Прошло полтора месяца с того дня, как Шерлок и Джон столкнулись нос к носу с главным злодеем Великобритании в здании бассейна. За это время друзья раскрыли много каких дел и обрели бешеную популярность. Их пушистые напарники — серый крысёнок-подросток Стюарт, белый крысёнок Джек, серо-белая крыска Мэгги и попугайха Тереза — тоже принимали непосредственное участие в расследованиях.
Однажды Ирэн рассматривала в газете очередную новость о сыщике, и тут ей позвонили.
— Алло, — женщина взяла телефон. — По-моему, пора, не так ли?
— Так точно! — ей ответил знакомый мужской голос. — Весь город только и говорит о Шерлоке. Он повсюду — во всех теленовостях и во всех газетах.
— И каков твой план, Мориарти? — поинтересовалась Ирэн.
— Слушай внимательно! — прошептал парень и начал рассказывать план.
Когда Джим закончил телефонный разговор с подругой, к нему подошёл Мориданте.
— Всё путём, хозяин? Ты поговорил со своей напарницей? — спросил шиншилл.
— Я доложил ей всё необходимое, — ответил мужчина. — Думаю, у нас получится!
Утром следующего дня Стюарт и Джек проснулись и увидели, что Шерлока не было в комнате.
— Где Шерлок? — спросили крысята у миссис Хадсон.
— Он ушёл за час до вашего подъёма, — она добродушно ответила. — Очевидно, что-то очень важное!
Тут послышался стук в дверь. Миссис Хадсон пошла открывать. У порога стояли два знакомых крысёнка — Диксик и Вилма. Компанию им составлял какой-то красный ара.
— Можно войти? — спросил белый крысёнок-подросток.
— Да, конечно, — кивнула Миссис Хадсон. — Заходите!
— Здорово, ребята! — Стюарт пожал гостям лапы.
— Привет, Вилма! Диксик, как дела? — Джек поприветствовал друзей.
— Всё в порядке! — улыбнулся Диксик. — Спасибо! Мы бы хотели познакомить вас с нашим напарником.
— У вас объявился напарник? — спросил Стюарт.
— Он был с нами всегда, — уточнила Вилма. — Просто у нас не было времени познакомить вас с ним. Встречайте красного попугая Эрика!
Тут друзья посмотрели на красного ару, который стоял рядом с визитёрами.
— Доброе утро! — поздоровался Эрик. — Меня зовут Эрик. Я — питомец Грега Лестрейда и напарник крысят Майкрофта.
— Моё имя Стюарт, — сказал питомец Шерлока.
— Я Джек, — улыбнулся белый крысёнок в круглых очках.
— Вот и познакомились! — сказал Диксик.
После короткого разговора компания отправилась на прогулку по известным местам города. Во время прогулки Стюарт и Джек всё рассказали Эрику о их приключениях в Лондоне.
Проходя мимо Букингемского дворца, они услышали доносившиеся оттуда голоса.
— Это же наш хозяин! — догадалась Вилма.
— А это похоже на голос моего хозяина, — Стюарт расслышал голос Шерлока.
— Что они там обсуждают? — спросил Джек.
— Давайте посмотрим, — предложил попугай.
Грызуны и птица подошли к окну и стали подслушивать разговор.
— Что ты знаешь об этой женщине? — спросил Майкрофт, протягивая фотографию брату.
— Ровно ничего, — сыщик разглядел фотографию.
— Тогда тебе следует быть осторожней! — посоветовал хозяин Диксика и Вилмы. — Только в этом году она была в центре двух политических скандалов, а недавно разрушила брак известного писателя.
— О чём они говорят? — Эрик обратился к Стюарту.
— Тише! — шикнул на него крысёнок. — Речь идёт о какой-то опасной особе.
— Особе? — Диксик пожал плечами. — Женщина, что ли?
— Верно, — Стюарт продолжил подслушивать.
— Кто она? — спросил Шерлок.
— Ирэн Адлер, — произнёс Майкрофт таинственным акцентом. — В своей профессии известная как «Эта женщина». У её занятия много названий. Она предпочитает «Доминантка».
— Нас ждёт новое дело! — глаза Стюарта расширились от радости.
— Ты хочешь сказать, что мы пойдём к этой особе? — вздрогнул белый крысёнок в очках. — Мне что-то стало не по себе.
— Не будь таким трусишкой, Джек! — успокоила его Вилма. — С тобой мы!
— Да! — поддержал её старший брат. — И не забывай о Шерлоке!
Увидев вышедших из дворца сыщика и напарника, друзья подошли к ним.
— Что вы тут делаете? И кто этот попугай с вами? — спросил Джон у грызунов.
— Мы просто прогуливаемся по городу, — объяснил Стюарт. — Случайно подслушали ваш разговор и решили вам помочь. А этот попугай — наш новый друг Эрик. Он нам поможет в расследовании.
— Вы хотите, чтобы мы пошли с вами? — ахнул Диксик.
— Было бы неплохо! — пискнула его младшая сестра.
Тем временем Ирэн отправила фотографии Шерлока своему другу по вацапу.
— Как дела? — спросила подошедшая к ней шиншилла Изабелла.
— Порядочек! — хихикнула женщина. — Я всё отправила Мориарти. Теперь ждём от него ответа.
Тут пришло сообщение. Ирэн прочитала его и хитро улыбнулась.
— Он сказал, что можно приступать к нашему плану! — доложила женщина своей шиншилле.
— Отлично! — довольная Изабелла вильнула хвостом.
Недолго думая, она выбежала на балкон и стала смотреть вдаль в подзорную трубу. На горизонте показалась машина. Шиншилла насторожилась и побежала в спальню.
— Ирэн, мне нужен твой телефон! — сказала Изабелла.
— Зачем это? — спросила её хозяйка.
— Не время объяснять!
Женщина дала телефон питомице, и та побежала обратно на балкон. Там она включила функцию «Камера» и начала делать снимки. Закончив фотосъёмку, шиншилла вернулась к Ирэне и отдала ей телефон.
— Зайди в галерею, — посоветовала Изабелла.
Женщина последовала её словам и увидела изображения Шерлока и Джона в машине.
— Они уже едут сюда! — сказала подруга Мориданте.
— У нас будут посетители, — улыбнулась Ирэн, разглядывая снимки. — Мне нужно время подготовиться.
Наблюдая, как хозяйка подбирает платье, Изабелла задумалась о том, что ей тоже следует надеть что-нибудь нарядное.
Тем временем Шерлок и Джон ехали в машине, обсуждая план. Стюарт и его друзья летели верхом на Эрике следом за машиной.
— Ваш Эрик летает не хуже нашей Терезы! — заметил Джек.
— Я приму это за комплимент, — Диксик кивнул.
— О какой Терезе вы говорите? — поинтересовался красный попугай.
— О нашей попугаихе, которая тоже принимает участие в расследованиях, — ответил Стюарт.
— У вас тоже есть попугай-напарник? — Эрик вытаращил глаза.
— Не совсем, — поправил его серый крысёнок. — Тереза — это наша соседка, готовая прийти нам на помощь в трудный момент.
— Я хотел бы познакомиться с ней. Может залетим к ней в гости? — предложил попугай.
— В другой раз, — Стюарт пристально посмотрел вперёд. — Нам сейчас не до этого. Мы уже на месте.
Стоя у дома мисс Адлер, Джек что-то обнаружил на земле. Это была купюра.
— Смотрите! — белый крысёнок показал находку. — Мисс Адлер потеряла деньги. Надо их вернуть.
— Хорошая идея, Джек! Тогда она не причинит нам вреда, если мы совершим доброе дело, — улыбнулся Стюарт и обратился к остальным. — Диксик, вы с Эриком и Вилмой будете ждать нас у входа. Мы позовём вас, если что.
— Принято! — белый крысёнок-подросток сказал солдатским акцентом.
Стюарт и Джек подошли к двери и увидели Шерлока, кричащего в домофон, прося о помощи.
— Что за шуточки? — усмехнулся Джек.
— Так мы попадём в дом Ирэны, — подмигнул ему друг. — Я знаю своего хозяина очень хорошо.
Сыщик и его команда вошли, а Эрик и его двое друзей остались ждать у двери.
— Я видел, как это случилось, — Джон сообщил служанке дома. — Не волнуйтесь, я — доктор. У вас случайно нет аптечки?
— На кухне. Прошу, — служанка повела гостей на кухню.
— Спасибо, — прокряхтел Шерлок, вытирая щёку.
Сыщику вытерли ранку и отвели в гостиную. Шерлок сел на диван, а Стюарт и Джек пристроились рядом с ним. Тут в комнату вошла шиншилла в тёмно-синем вечернем платье.
— Кто вы такая? — спросил Джек.
— Изабелла, — незнакомка оскалила зубы и вильнула хвостом.
— Кажется, я вас где-то уже видел… — серый крысёнок пристально посмотрел на неё. — Вы составляли компанию Джиму Мориарти и его питомцу Мориданте.
— Да, да, — Изабелла хитро прищурилась и взлохматила хохолок на голове Стюарта. — Я была там с ними не просто так. Я — подруга и напарница Мориданте, известного под никнеймом «Крыса с пушистым хвостом».
От этих слов у Джека пошли мурашки по телу.
— Вы его возлюбленная? — серый крысёнок поправил хохолок на своей голове.
— Я тебя тоже знаю, малыш, — красотка не сводила глаз с юного детектива. — Ты — питомец Шерлока Холмса по имени Стюарт.
— Я не маленький! — рявкнул крысёнок. — Мне пятнадцать лет.
— Хо-хо! А мне какое дело до этого? Я заметно старше тебя, — шиншилла кокетливо помахала ему лапкой.
— Вы знаете Мориарти, раз вы встречаетесь с его питомцем? — задрожал Джек.
— Его также знает и моя владелица — Ирэн Адлер. — усмехнулась подруга крысы с пушистым хвостом.
— Я слышала, что вас избили. Какой ужас! — послышался голос. — Кажется, Кейт не узнала ваше имя.
— Да. Простите, я… — Шерлок замер, увидев подошедшую женщину. Это была Ирэн Адлер. Стюарт и Джек застыли, а Изабелла одобрительно улыбнулась своей владелице.
Внезапно из дома послышались отчаянные крики. Дверь распахнулась, и из дома мисс Адлер выбежали Стюарт и Джек. Они бежали и орали на всю улицу. Ничего не подозревающие Диксик и его друзья очень удивились, заметив двух убегающих грызунов.
— Стойте! — крикнул им Диксик, но крысята скрылись за поворотом, оглашая город криками.
— Чего это они разорались? — Эрик удивлённо взглянул на Вилму.
— Откуда я знаю… — серая крыска с чёрной косичкой пожала плечами.
Миссис Хадсон спокойно подметала крыльцо дома, где жил Шерлок. Тут она отскочила, увидев двух крысят, несущихся к ней с невообразимой скоростью.
— Стюарт! Джек! Что вы так несётесь как угорелые? — домохозяйка чуть не упала. — Где вы были?
— Там… Гуляли… — Джек спрятал передние лапы за спину, в то время как Стюарт пытался отдышаться от бега.
— Где вы гуляли? Что это у вас в лапе за деньги? — миссис Хадсон заметила денежную купюру у Джека.
— Это? Это я заработал, — соврал толстый белый крысёнок. Ему не хотелось ничего рассказывать об Ирэн и её питомице.
— Заработал… Где ты их заработал?
— Я это… гладил. Гладил…
— Что ты гладил?
— Я гладил… Фу-футболку гладил… одному дяденьке. — нашёлся Джек.
Он протянул миссис Хадсон купюру, и она взяла.
— Что это такое, ребята? — домохозяйка начала рассматривать деньги.
— Это вам, бабуля… за молчание… — только и пробормотал Стюарт.
В коттедже Мориарти раздался телефонный звонок. Джим подошёл к телефону, чтобы ответить.
— Алло? — спросил он.
— Позови Мориданте! — раздался голос Изабеллы.
— Мориданте! Это тебя! — крикнул мужчина, прикрыв телефон рукой.
Шиншилл в костюме подошёл к хозяину и взял трубку.
— Кто это? — спросил грызун. — Говорите громче.
— Мориданте, это я — Изабелла! — сказала питомица Ирэны.
— Изабелла? Изабелла! — воскликнул шиншилл. — Как продвигается у вас план? Вы долго будете работать с флешкой? Как Ирэн? Когда вы пришлёте код нам на вацап? У нас куча вопросов.
— И у нас тоже, — хмыкнула подруга. — Несколько минут назад в нашем доме был Шерлок. С ним пришли какие-то две крысы.
— Как они выглядели?
— Это те двое, которых мы видели в здании бассейна.
— Эти двое — питомцы Шерлока и Джона, — объяснил Мориданте. — Ты должна быть с ними осторожней! Хоть они и подростки, но ничего не боятся.
— Зачем мне их бояться? — шиншилла презрительно покачала головой. — Со мной моя хозяйка, так что всё прекрасно! И с Шерлоком всё будет в порядке.
— С Шерлоком?! — Мориданте вильнул хвостом. — Что случилось с Шерлоком?
— Он хотел украсть телефон у моей хозяйки, чтобы посмотреть наши файлы, но она его избила и не позволила ему забрать, — подруга успокоила злодейского питомца.
— Поторопитесь с флешкой! Прошу! — предупредил шиншилл. — Телефон Ирэны не должен быть в руках Шерлока! Где сейчас его крысята?
— Они убежали, увидев мою владелицу, — хихикнула Изабелла.