↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Искры летят вверх (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 111 491 знак
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, AU, Сомнительное согласие
 
Не проверялось на грамотность
Это история не о сильном и всепобеждающем герое, а о том, как просто сломать будущего героя, о безразличии и жестокости взрослых, о том, как прожив одиннадцать лет на Земле, ребёнок начинает узнавать неизвестный и непонятный для себя мир, в котором появилась свобода, новые люди и даже волшебство
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8. В бой

— Первокурсники, заканчивайте с завтраком и вставайте в колонну по парам, сейчас я отведу вас на урок трансфигурации, — высокий стройный парень с россыпью веснушек на носу собирал всех малышей вокруг себя и пытался угомонить подопечных. Это был староста факультета Гриффиндор — пятикурсник Перси Уизли.

Ребята начали поспешно доедать свои порции и покидать насиженные места за столом. Когда к уже длинной колонне заторопился Невилл, на ходу дожёвывающий тост с клубничным джемом, Гарри показалось, что и ему следует сделать то же самое. Он успел присоединиться к однокурсникам до того, как староста начал пересчитывать всех по головам.


* * *


Снова эти ужасные лестницы, бесконечно длинные, с высокими ступеньками. Малыш Поттер чуть было не отстал от остальных, переводя дух на одном из пролётов. Его никто не собирался ждать, все громко переговаривались и с восторгом в глазах спешили поскорее попасть на свой первый урок магии, только Лонгботтом периодически оборачивался и поторапливал отстающего, забавно махая пухлой ручкой. Гарри, несмотря на тяжесть во всём организме, после таких жестов соседа по комнате хотелось прыгать и улыбаться, последнее он себе и позволил, тайком, низко склонив голову. От чего-то казалось, что в животе и груди у него поют птички и светит солнышко. Этот большой и упитанный добряк (таким виделся Невилл Поттеру) не выглядел как человек, который что-то хочет получить от Гарри. Мальчик чувствовал это всеми фибрами своей души, а поэтому капли внимания от нового знакомого воспринимались ребёнком как сокровище, подаренное ему просто так. Возможно даже просто потому, что он — это он. Однако, это уже слишком смелое заявление.


* * *


Перси открыл двери класса трансфигурации и запустил всех цыплят, так окрестил он своих подопечных. Один ряд парт уже заняли мальчики и девочки с зелёными галстуками, а представители львиного факультета начали рассаживаться за свободные места, одаривая слизеринцев презрительными или раздражёнными взглядами. В это время Поттер жался у двери и украдкой поглядывал на ребятню, не решаясь броситься в центр событий. Гарри уже начал догадываться, что жить ему теперь станет очень громко, но пока не набрался смелости, чтобы сблизиться с остальными детьми, слишком рискованной и небезопасной выглядела эта перспектива.

Гомон потихоньку стихал, а все начинали с любопытством посматривать на милую кошечку, восседавшую на учительском столе. Внезапно кошка вся подобралась и прыгнула на пол. Гарри не успел расстроиться тому факту, что не может больше любоваться красивым зверьком, как перед двумя рядами парт выросла фигура профессора Макгонагалл, скорости её роста мог позавидовать любой гриб. По классу разнеслись восхищённые и испуганные возгласы.

«А где же кошка?»

— То, что вы увидели сейчас, называется анимагией. Данная область магии — это одна из высших форм трансфигурации.

— Мы будем сегодня это изучать? — Бойкий мальчишка с третьей парты радостно замер, ожидая ответа, на что профессор сдержано улыбнулась.

«Так это что, эта тётенька превратилась из кошки в человека? Интересно, а мышей она ела?»

— Мистер Финиган! Во-первых, когда хотите задать вопрос, то поднимайте руку. Во-вторых, при обращении ко мне, говорите сначала: «Профессор Макгонагал… и далее ваш вопрос». Это касается всех! В-третьих, опоздания и шум я не люблю, за это будут сниматься баллы. В-четвёртых, мистер Гарри Поттер, почему вы не заняли своё место? — Строгий взгляд остановился на малыше, который на мгновение столкнулся с ним и от испуга вжал голову в плечи, не успев понять вопроса.

Почти три десятка голов повернулись в сторону двери. Действительно, ранее не замеченный маленький, даже слишком, мальчик стоял у стенки. Щёки и уши его горели румянцем, пальцы, затянутые в чёрную кожу перчаток, намертво вцепились в ремешок сумки с книгами, подчёркивая напряжение в фигуре; вообще, весь вид этого малыша вызывал какую-то жалость и неловкость, некоторые описали бы это чувство как брезгливость, так как сутулая фигурка была закутана в помятую, сбившуюся на бок мантию, из-под которой торчали не чищеные ботинки, а сверху засаленный воротник, когда-то белой, сорочки. Но и слегка отросшие, явно давно не мытые волосы, не добавляли образу шарма и привлекательности.

— В-пятых, повторю свой вчерашний вопрос. Почему Вы без формы, мистер Поттер? — вот сейчас Гарри захотелось спрятаться за дверь от этого давящего внимания. Пауза затягивалась, а тишина начала нарушаться хмыками и недоуменными вздохами. — Что же, если вы желаете молчать, то я вынуждена снять с вашего факультета пятнадцать баллов. По пять за неподобающий внешний вид, за пренебрежение к профессору и за трату времени, выделенного на урок. Садитесь.

Ноги малыша заработали сами собой, так как голова горела от смущения и ужаса, током не соображая. И не мудрено, столько вопросов и внимания, а казалось, хуже, чем вчера быть уже не может.

— Нет, ну он издевается! — Возмущённый шёпот раздался от парты рыженького долговязого парнишки, который вчера был соседом Гарри по столу.

— Тишина. Начнём урок. Сейчас вы перепишите к себе в конспекты основные постулаты трансфигурации…

Гарри поднял взгляд на доску. С последней парты было плохо видно, что происходит впереди: спины ребят с зелёными оторочками капюшонов мантий очень уж мешали.


* * *


— Гарри, ты почему не пишешь? — Белокурая девочка повернулась к Поттеру и попыталась заглянуть ему в лицо, от чего он успешно ускользал. — Чего ты молчишь, на профессора дуешься что ли? Так ты лучше пиши, а то опять баллы снимет.

Принцесса отвернулась, а через минуту опять уставилась на малыша.

— У тебя есть перо и пергамент? Ты забыл? — Ответом ей был сокрушённый кивок, -Ой, ну ты и умудрился в первый же день… Держи. — Перед мальчиком легли перо и тонкий желтоватый лист.

— мисс Гринграсс, о чём вы шепчитесь с мистером Поттером?

— Прошу прощения, профессор, я забыла перо, а мистер Поттер со мной поделился…

— Ясно, будьте впредь внимательнее, а пока зачтите мне то, что успели записать.


* * *


Pov Гарри Поттер

Я смотрел на эти золотистые волосы, что покачивались от кивков головы и не мог налюбоваться. Это ангел, это точно ангел, люди такими не бывают!

Эта принцесса ведь меня спасла от профессора. Она сказала, что забыла перо, но ведь это я не взял его из сундука. Она обманула взрослого, чтобы спасти меня!

Мисс Гринграсс самая добрая на свете…

Конец Pov


* * *


Драко Малфой с интересов изучал полный обожания взгляд Поттера, направленный на спину Дафны. Такой взгляд он иногда видел у отца, когда тот смотрел на маму во время семейных вечеров у камина.

«Неужели Поттер влюбился в Гринграсс? Любопытно, очень при очень».

Однако за Гарри следил ещё один человек, который полностью разделял догадки младшего Малфоя. Его папа тоже смотрел на их маму с похожим выражением лица и глаз.

Вот ведь забавная штука — жизнь. Такие разные мужчины, лорд и простой работяга, отец единственного наследника и многодетный папаша. Но детей не обманешь, что такое влюблённый взгляд главы семейства, направленный на женщину всей жизни, они уяснили, а взгляды эти очень похожи у миллионов разных людей.


* * *


Перо в руках не хотело держаться, клякса срывалась за кляксой, а изначально чистый пергамент превратился в сплошную помарку.

Читать то Поттер умел, хоть и не понимал значения половины слов, выведенных мелом на чёрной доске, вернее он их почти и не видел, улавливая отдельные буквы и символы, но вот перенести их на бумагу оказалось совсем уж непосильной задачей. Руки не слушались, а переломанные кривые пальцы не хотели двигаться в нужном направлении и слишком быстро уставали от напряжения.

— Ещё пять баллов с факультета, мистер Поттер, за чрезвычайную неаккуратность и ужасный почерк. Вы ещё не приступили к практике? — Гарри замер и сжался, он не заметил, как сбоку подошла страшная женщина, не заметил, как все начали доставать палочки и махать ими над спичками. Малыш слишком погрузился в «чистописание» закусив от усердия нижнюю губу. — Я решительно не понимаю вашего поведения, мистер Поттер… Подготовьте к следующему занятию эссе на два фута по теме урока.

«Нужно будет поговорить с Альбусом. Этот ребёнок не умеет себя вести уважительно, он ни во что не ставит профессора, придуривается и не выполняет заданий… Видимо слишком много ему позволялось».

Профессор Макгонагалл отвернулась от неопрятного мальчишки и направилась к более усердным и прилежным ученикам.


* * *


Прозвенел звонок и первокурсники повскакивали со своих мест. Очень серьёзная девочка, просидевшая весь урок на первой парте стремительным шагом направилась к Гарри Поттеру, который провожал с лёгкой улыбкой спину своего личного ангела.

— Гарри. Мы потеряли по твоей милости двадцать баллов. — Гермиона взяла собеседника за плечо и развернула его к себе, не обратив внимание на то, как дёрнулся её однокурсник от неожиданного прикосновения. — Я между прочим заработала сегодня десять баллов, но из-за тебя это было впустую. Тебе должно быть стыдно, что я, как маглорождённая волшебница учусь лучше тебя, а ты межу прочим герой! Подумай над своим поведением и не подводи больше факультет. А ещё тебе стоит сходить в душ, почистить ногти и надеть форму!

Гордо тряхнув волосами и задрав маленький курносый носик Гермиона Грейнджер покинула класс трансфигурации с чувством выполненного долга.

«Что это было?» — Вопрос, который разделили юные волшебники, остававшиеся в классе. Нет, они во многом были согласны, в особенности с частью про душ, от Поттера и правда не слишком приятно пахло, но так неприкрыто отчитывать сверстника, сверстника, который выше по статусу крови… Это был нонсенс.


* * *


По пути к классу зельеварения мозг Рона Уизли начал всё сильнее бурлить. Лаванда Браун и ещё две девочки, чьих имён мальчик ещё не закончил обсуждать внешний облик его потенциального друга. Сначала Рон хотел поскорее сблизиться с Гарри, но нарастающее волнение от этой мысли останавливало мальчишку. Он дураком не был, и прекрасно уловил общее настроение по отношение к мальчику-который-выжил: некоторые его сторонились, потому как решили, что он разгильдяй и хулиган, кто-то посчитал его тупым и странным, но самое неприятное, что уже все девочки сошлись в следующем мнении «Поттер вонючка, хоть и красавчик».

Рон Уизли вспомнил маму, которая всё чаще желала загнать его в ванну и заставляла чаще менять бельё и одежду в целом. Парень понадеялся, что в школе наконец-то его перестанут донимать этими раздражающими мелочами, но вот теперь сам задумался о собственном виде. По пути в подземелье, он пришёл к выводу, что от него начало по-другому пахнуть в последнее время, резче и неприятнее, голова начала пачкаться и волосы становиться словно сальными, раньше такого не наблюдалось, Рон мог неделю не появляться в душе и оставаться свежим и не вонючим.

Уизли сморщил носик, вспомнив старые носки, заброшенные под кровать вчера вечером, вспомнил, что не менял рубашку уже три дня, а голова его не сильно отличалась по чистоте от Поттеровской.

«Решено» — Рон хлопнул кулаком по ладони. Он решил, что станет за собой лучше следить, ему не хотелось прослыть среди девчонок грязнулей и вонючкой.

«Нужно будет попросить у Перси подстричь меня, этот педант уж точно знает толк в том, как хорошо выглядеть».

Шестой Уизли обернулся на Гарри, что мялся опять в самом дальнем углу коридора.

«Весь такой неуверенный и неказистый, ещё и слизням подмахивает. Какой же он герой, выглядит не лучше оборванца из Лютного». — Рон поморщился от собственных мыслей. Он ведь так хотел подружиться с крутым сверстником, а ему подсунули кого-то совершенно другого. Такое знакомство могло пошатнуть его и без того неустойчивую репутацию.

«Но вот если стать лучше, то тогда можно будет себе позволить общаться с кем угодно, и хрен кто мне что скажет на это». — Сейчас же любые ему не простят, ещё и напомнят, что он предатель крови и нищий — это парень уже успел прочувствовать, а закапывать себя глубже не хотелось.


* * *


Жуткий мужик в чёрном платье, так показалось юному герою, залетел как ураган в класс, и все резко затихли.

Гарри боялся лишний раз приподнять голову, чтобы лучше рассмотреть фигуру у доски, очень уж гнетущая и грозная аура исходила от взрослого. Даже сидя в самом конце помещения, на самой последней парте Поттер ёжился от страха леденящего руки, но возможно это был просто холод подвального помещения.

— На моих занятиях не будет глупых маханий волшебной палочкой! — Гарри с весомым облегчением вдохнул, сбегать за своей палочкой он не успел, да ему и не дал староста шанса отбиться от колонны. — Вы будете изучать тонкую науку составления и приготовления зелий. Я не ожидаю, что вы сможете оценить её должным образом или что вы хоть чем-то отличаетесь от обычного стада баранов, которые приходят сюда.

Поттер подумал, что должно быть зельеварение чем-то похоже не готовку еды. Юджин любил называть зельем суп, который придумал сам. Малыш едва хмыкнул, грустно улыбаясь, он кажется скучал по своему первому знакомому Домовику. Ему же было так хорошо в доме мистера Дуглса, сейчас он был готов согласиться на побои, лишь бы вернуться в знакомую обстановку. Там было всё так понятно, не холодно, только да человека в окружении и ни одного пугающего профессора.

— О да, мистер Поттер, наша новая знаменитость… — По позвоночнику ребёнка поползли колючие мурашки, а волосы словно встали дыбом на затылке. Голос, что назвал его имя, был низким, обволакивающим и очень холодным. — Вы не знакомы с правилами этикета, мистер Поттер? Когда к вам обращаются то следует посмотреть в глаза собеседнику.

«Посмотреть в глаза? Он хочет наказать меня? Специально предлагает сделать такой ужасный поступок?»

— Поттер! — Гарри вздрогнул всем телом, подпрыгивая на месте. По ряду слизеринцев поползли смешки. — Встаньте… Что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни?

С трудом разгибая колени и опираясь на парту малыш поднялся с места, еле держась на дрожащих ногах. В нем боролись две силы: одна заставляла встать и посмотреть на профессора, ответить ему, а другая молила спрятаться под стол и никогда оттуда не выходить.

— М-да, Поттер, большего от вас я и не ожидал. Вы такой же никчёмный, как и ваш отец. — «Ваш отец». Гарри забыл, как дышать, широко распахивая глаза. Этот страшный мужчина говорил про его отца.

«Неужели у меня есть отец, это, то есть папа, самый настоящий, как у других людей?»


* * *


Pov Северус Снейп

Меня словно током прошибло от увиденного. Сначала мальчишка молчал, обиженно сопел и совершенно по-хамски не реагировал на приказы и вопросы, но потом смело вскинул голову. Я было готовился столкнуться с дерзким надменным взглядом как у Джеймса, но увидел совершенно другое.

Мне словно в душу залезли и ковырнули острым гвоздём. Глаза мальчишки, зелёные, как у Лили, блестящие от влаги смотрели с абсолютным смирением и надеждой. Эти глаза горели словно немым укором.

Злость затопила меня с головой. Как смеет этот щенок строить жалостливые рожи. Этот взгляд не должен принадлежать сыну Джеймса, так могла смотреть Лили, но не маленький Поттеровский гадёныш.

— Минус десять баллов, мистер Поттер. За неуважение к профессору. И отработка сегодня же после ужина.

Конц Pov


* * *


Мальчик с усилием дёрнул головой, пряча от окружающих своё лицо. Невольно по его бледным щекам покатились крупные слёзы. Он был опять обманут. Он выполнил приказ, но, как и подозревал, получил моментальное наказание. Конечно лишаться баллов было не больно, однако, точно что-то за этим последует. И что такое отработка?

Под недовольный ропот гриффиндорцев Гарри шлёпнулся на сиденье и уставился на обложку книги, что лежала перед ним.

Когда он посмотрел в глаза человеку в чёрном, то почти потерял сознание от страха, а после грубых слов все чувства словно замерли и испарились, все кроме обиды, которая безжалостно выдавливала из него слёзы. Задушенные всхлипы потонули в гуле профессорского голоса, что-то вещавшего остальным ученикам.

«Можно я просто умру или исчезну?»

— Хватить устраивать истерики, мистер Поттер. Садитесь в пару к мистеру Логботтому и приступайте к зелью. — Гарри охнул от болезненной хватки на плече и с трудом перебирая ногами, стараниями Снейпа оказался за одним столом с Невилом.

— Пф, он ещё и плакса. — Рон злобно глянул на крупного слизеринца с гаденькой усмешкой. — Ваш герой позорит весь Гриффиндор.

— Заткнись слизень! — Хором прошипели несколько мальчишек со львиного факультета, включая Уизли.

— Ещё минус пять баллов с Гриффиндора. На моём занятии забудьте про то, что можете говорить без разрешения.


* * *


Невилл не знал, как подбодрить Поттера. Стоя у котла, Лонгботтом тоскливо возвышался над ребёнком, что, не переставая, утирал солёные капли с щёк, но продолжал резать рогатых слизней.

Откровенно говоря, Невилл никогда никого не утешал, он сам до жути боялся Снейпа, но всё же старался вставать так, чтобы закрывать собой однокурсника от ядовитого взгляда чёрных глаз. Юному наследнику Лонгботтому приходилось сейчас не только сосредотачиваться на зелье, но и вести внутренний диалог.

Он уже изменил своё мнение по поводу Гарри: никакой он не хулиган, а запуганный и маленький как бездомный зверёнок, молчит всё время, не смотрит ни на кого и шугается каждого звука и касания.

Невилл считал себя трусом и растяпой, но за минуту до того, как котёл забурлил и начал извергать неготовое зелье как вулкан, мальчик решил, что будет присматривать за малышом Гарри, слишком уж беззащитным тот выглядел.


* * *


Котёл взорвался, ни один из мальчиков не уследил за временем. Невилл словно в замедленной съёмке смотрел, как тоненькие ручки отталкивают его, стараясь сдвинуть с места, а затем крохотное тело Поттера закрывает его, спасая от горячих брызг зелья.

— Мордред вас раздери, Поттер! Мистер Лонгботтом, отведите его в больничное крыло. Немедленно.

Подхватив Гарри под руку, Невилл потащил того к выходу из класса, а ужасом наблюдая, как на правой щеке малыша, совсем рядом с глазом кожа покрывается волдырями и красными пупырышками.

— Скорее, Гарри, скорее, а то глаз пострадает.


* * *


До больничного крыла путь выдался очень долгим и тернистым. Половину дороги Невилл тащил Поттера практически на себе, так как по тяжёлому дыханию мальчика и сделал вывод о его сильной усталости.

Мед-ведьма с порога оценила ситуацию и подхватила Гарри на руки, перенося его на кушетку.

— Ну так я и знала, что в первый же день кто-то пострадает. Не волнуйся малыш, сейчас я тебя исцелю.

В растерянного и напуганного ребёнка хитростью залили умиротворяющий бальзам, за считанные минуты смыли зелье с щеки и нанесли заживляющий крем, который сразу начал действовать.

— Давай-ка проверим твой глаз, убедимся, что зрение не пострадало. — Пожилая женщина взяла ребёнка за подбородок и взмахнула палочкой у самого его лица.

Гарри спокойно смотрел в светлые глаза напротив, ему почему-то было совсем не страшно, о последствиях не думалось и вообще чувствовалась какая-то лёгкость.

— Мерлин всемогущий, мальчик. Где твои очки? У тебесони есть?

Поттер отрицательно покачал головой. Что такое очки, он знал, но никогда их не носил.

— А как же ты видишь с таким зрением? Судя по всему, ты должен наблюдать окружающий мир как размытые пятна!

Гарри не знал, что ответить. Когда он читал, то ему приходилось смотреть на страницу в упор, и то не все буквы с первого раза удавалось различить. Но вот большие вывески номеров платформы он видел, и даже с доски сегодня списал несколько хорошо различимых символов. Разве это не норма?

— Бедный ребёнок, сейчас я тебе наколдую временные очки и начну готовить курс зелий для восстановления глаз, может получиться совсем отказаться от очков.

На нос Гарри опустился холодный металл. Мальчик зажмурился от неожиданности, но после подбадриваний от женщины и невольного сопровождающего Невилла приоткрыл Глаза, а затем и рот. Комната вокруг него оказалась совсем не такой, какой была не первый взгляд. Столько чётких линий и мелких вещиц малыш никогда не видел.

А два лица напротив… Женщина и мальчик смотрели на него с любопытством, и Поттер с недоумением понял, что может различить цвет их глаз, может сказать сколько родинок на шее у мед-ведьмы. Да что там родинки, он видел каждую ресничку на веках Лонгботтома.


* * *


Невилл никогда в своей жизни не слышал смеха звонче и приятнее. Малыш Гарри сначала сидел на кушетке с очень удивлённым видом, потом разулыбался, демонстрируя ямочку на одной щеке, а затем залился смехом вертя головой и рассматривая палату.

Глава опубликована: 13.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Хрень какая
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Спасибо за мнение. А по подробнее можно?
Дурсли ненормально жестокие
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Ну, к сожалению такие люди бывают, и должно быть нам с вами повезло, что такие знакомства нас обошли стороной
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Их действия не мной выдуманны, до написания работы были изучены исторические справки касаемые преступлений нацистов, криминальные сводки и т.д.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх