Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Та-а-к! — недоверчиво хмыкнул Командор СС, за шкирку стащив с плеча радостно мурчащего кота, — а тебя не учили, что набрасываться нехорошо? Смотри, познакомлю вот с Алистером…
— Мя! — согласился висящий в руке Командора Андерс, преданно глядя на Фэймора.
— Что — Мя? — грозно вопросил Командор, хорошенько встряхнув кота, — что ты тут делаешь? И где Справедливость? Вэрел утверждает, что смылись вы вместе. Как все это понимать? Неужели сэра Райлок была права насчет тебя?
— Мя-я-я-я! — жалобно промяучил Андерс, стараясь принять наиболее страдальческую позу — насколько это было возможно на весу. Поджал лапки и хвост, опустил усы, прижал уши.
— "Мя-я-я-я!" — передразнил его Амелл, разжимая руку. Андерс упал на все четыре и забегал вокруг Фэймора, радостно обтираясь о мантию. Бетани умиленно наблюдала за процессом. Гаррет стоял чуть поодаль, пока не вмешиваясь — слишком уж интересная получалась сцена.
— Ты знаешь этого кота? — с любопытством спросила Бет.
— Это не кот, это Андерс, — со вздохом ответил Фэймор, — лучший побегун из Круга за всю его историю, семь побегов без единого усмирения.
— Андерс? — удивилась Бетани, — целитель из Клоаки, приятель Гаррета?... Гаррет, иди сюда! Знакомься, это наш кузен Фэймор Амелл…
— О чем мне со всей возможной учтивостью уже сообщила сэра Мередит, — встрял ухмыляющийся Гаррет, пожимая руку кузену. Тот понимающе хмыкнул.
— А Справедливость сейчас у нас в поместье, в библиотеке.
— Не поняла! — насторожилась Бет, — они что — разделились? Ты же говорил, что Справедливость стал частью Андерса и потихоньку превращается в Месть!
Теперь насторожился уже Командор.
— Судя по недавним событиям — уже не превращается, — хмыкнул Гаррет, — что же до всего остального, было бы неплохо накрутить уши нашему кузену. Наманил, понимаешь ли, возможностью принимать облик животного, а толком и не научил. Можно подумать, ты не знаешь Андерса, — обратился он к Фэймору, — приперло ему избавиться от мышей в клинике. Нет бы ловушек поставить, или ещё что, так он решил поэкспериментировать с полученной от тебя информацией…
— Так я же ему ничего толком не рассказал! — ахнул Фэймор.
— Вот именно, — многозначительно подтвердил Хоук, — и ещё Андерс не учел, что тело он делит со Справедливостью. По словам духа, Андерс переместился в ближайшего бездомного кота, а Справедливость остался в его теле. Теперь мы пытаемся отыскать способ как-то исправить ситуацию.
— Так поменяем их местами, делов-то!
— Ты это умеешь?
— Ни разу не делал такого, хотя знаю о возможности.
— Ещё один экспериментатор, — вздохнул Гаррет, — псих!
— Да, я уверен, что Архидемон Уртемиэль охотно бы тебе это подтвердил, — довольно ухмыляясь, сообщил Амелл, — как ты узнал, что я приехал?
— А с самомнением у тебя, кузен, полный порядок, — ухмыльнулся Гаррет, — не знал я ничего, мы пришли пошариться в здешней библиотеке. В моей нет ничего подходящего.
— Откуда бы? — фыркнула Бет, — ты же не маг.
— Фенрис живет в бывшем поместье Данариуса, — сообщил Гаррет, — там была неплохая библиотека. Я выпросил все книги по магии — чтобы Андерс мог их читать. Фенрис-то его в гости не позовет.
— Гаррет… — охотничью стойку почуявшего новую информацию "бешенного Амелла" можно было распознать на раз-два.
— Фэймор… — Гаррет лыбился уже откровенно, потом вздернул на уровень глаз болтавшегося рядом с ними Тыковку-Андерса, — Андерс!
— Шантажист! — восхищенно сообщил Фэймор.
— Ну так я же наполовину Амелл!
— Киркволлу наполовину повезло, — глубокомысленно сообщил "цельный" Амелл.
— Мы это исправим, — пообещал Гаррет, — так ты утверждаешь, что местная библиотека мне не потребуется?
— Разумеется, нет! — показательно оскорбился Фэймор. Бетани из-за его плеча подмигнула брату — мол, пошарюсь сама, на всякий случай.
— Тогда, может, не будем мешать Бет охмурять Каллена, и пойдем знакомиться с матушкой? — поинтересовался Гаррет.
— Да, смена Рыцаря-Командора в данном Круге пока не ко времени, — важно покивал Командор Серых Стражей.
Наскоро познакомив кузена с Себастьяном, Фенрисом и Карвом и выяснив между делом, что Фэй в бытность свою рекрутом СС успел познакомиться с Карвером и нашел его славным парнем, Гаррет повел кузена в поместье. Себастьян по дороге слинял в церковь, а Фенрис решил навестить Варрика и узнать подробности. Эльф не сомневался, что гном знает о визите в Киркволл Командора СС гораздо больше, чем оный Командор соизволит сообщить. Андерс довольно шевелил хвостом, изображая из себя воротник командорской мантии.
* * *
Поскольку Варрик сообразил послать в поместье Амеллов записку о приезде родича (а когда это Варрик чего-то не знал?), сюрприза не получилось. Монна Леандра встретила племянника "во всеоружии" — накрытым столом и подготовленной комнатой, в которой предусмотрительно был повешен портрет матери Фэймора.
— Как ты похож на Ревку, — умилялась Леандра, — жаль только, что с Квентином так нехорошо получилось. Гаррет говорил, что твой отец после ее смерти совсем голову потерял…
— … свихнулся, — вставил Гаррет.
— И попытался вернуть ее, — продолжила Леандра, как будто ее и не прерывали, — используя какую-то запретную магию…
— Магию крови…
— Даже меня не узнал, похитил и чуть не убил во имя своей Любви! — Леандра вздохнула и промокнула уголки глаз кружевным платочком. — Но Гаррет меня спас.
— А Квентина пришлось убить, а то мало ли… — снова встрял Гаррет.
— Ну что, поделаешь, бывает, — философски заключил Фэймор, — я, конечно, понимаю, что все на свете совершается ради Любви, но надо и меру знать…
— И это говорит тот, кто ради следования за своей любовью бросил Орден и эрлинг? — голосом Андерса сообщил вошедший Справедливость, — рад Вас видеть, Командор.
— Я тоже рад, Справедливость, — хмыкнул Фэймор, — надеюсь, с этим телом ты обращаешься получше, чем с предыдущим?
— Предыдущее тело было мертвым на тот момент, как я попал в него, — ответил дух, — в живом теле интереснее. Я берегу его и верну по первому требованию — ведь Андерс мой друг.
Командор согласно покивал. Ещё до прибытия в поместье было решено подождать с экспериментами до ночи — Гаррет знал, что Леандра долго ещё будет терзать обретенного племянника вопросами. А то, что она многое знала о Гаррете, Андерсе и Справедливости ещё не означало, что ее стоило посвящать в подробности грядущего эксперимента.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |