Когда Гарри вошёл в кабинет Истории магии, он замер на пороге с открытым ртом и широко распахнутыми глазами. Гарри не был слишком уж воцерковленным ребёнком, хотя они и праздновали в семье основные религиозные праздники типа Рождества и Пасхи, и даже иногда ходили в церковь по воскресеньям, но всё же у него появилось практически непреодолимое желание осенить себя Крестным знамением и прочитать "Отче наш": учителем оказался призрак.
Поттер бы так и стоял у входа как истукан, если бы сзади на него на налетела Ханна Эббот, которую саму кто-то невзначай толкнул.
— Ой, извини, Гарри! Я случайно, — сказала девочка и проскочила вперёд, чтобы занять место.
Гарри Поттер очухался, собрался с силами и занял парту подальше от преподавательского стола, в самом дальнем углу. Урок был совмещённым с когтевранцами, поэтому все места вскоре оказались заняты и последний припозднившийся ученик плюхнулся на единственное свободное место рядом с Гарри, им оказался тоже пуффендуец, который выглядел не менее ошарашенным, чем Поттер.
Призрак представился профессором Катбертом Биннсом и начал свою лекцию без каких-либо дополнительных прелюдий, не обращая никакого внимания на класс. Уже через тридцать минут от начала урока часть класса дремала, часть ковыряла в носу и грызла перья, часть играла в крестики-нолики или морской бой, и только Гарри Поттер жадно вслушивался в слова.
Гарри нашёл лекцию полезной, хотя и немного нудной. Его обрадовало, что на этом уроке не нужно вообще колдовать, а сами лекции похожи на уроки истории в обычной школе, и благодаря им он сможет узнать больше о волшебном мире. Раз уж угораздило попасть в дурдом, то неплохо было бы знать его историю.
Поттер старался записывать за профессором, но из-за дурацкого пера и вечно скручивающегося пергамента у него всё было в кляксах, болела рука и он мало что успевал. В конце-концов Гарри плюнул, достал из кармана обычную шариковую ручку и дело пошло гораздо быстрее.
"Чёртовы перья! Чёртовы отсталые маги! Зачем усложнять себе жизнь? Они бы ещё клинописью на глиняных табличках или на бересте писали для полного счастья! А этот пергамент? Одно мучение! Надо срочно сегодня же заказать Дурслям папку-планшет для бумаги с зажимом иначе я с ума сойду с этими скручивающимися листами", — думал мальчик, продолжая бороться с магической канцелярией.
Джастин увидел у Поттера шариковую ручку и спросил его:
— О, так ты тоже маглорождённый, как и я? Кстати, меня зовут Джастин. Джастин Финч-Флетчли.
— Полагаю, ты уже знаешь, кто я? Поттер, Гарри Поттер, — с некоторой издёвкой произнёс мальчишка. — Даже не знаю, как тебе ответить. Я вырос в обычной нормальной семье с родственниками, но мои родители были магами, хотя я их совсем не помню, — ответил Гарри.
— А это правда, что ты такой великий и победил тёмного мага? — не отставал от него сосед, уже успевший наслушаться историй от старших ребят и от чистокровных магов.
— Неправда, — отрезал Гарри. — По крайней мере я этого не помню, а выдумать про кого угодно можно что угодно. Живых свидетелей того дня не осталось, кроме меня, а я ничего не помню. Так что нельзя точно утверждать, что там произошло в тот день. Ладно, не отвлекай меня, я и так с трудом справляюсь с этими приспособлениями.
Финч-Флетчли хмыкнул и уставился в свой листок, на котором он размазывал пером огромную кляксу, придавая ей всякие причудливые формы, превращая то в овечку, то в слона, то в стрекозу. И в этом не было ничего магического, обычное каляканье на листе бумаги.
Урок подходил к концу, народ стал постепенно просыпаться и расталкивать друг друга. Профессор Биннс задал до следующего занятия, которое будет в четверг четвёртым уроком, прочитать параграф в учебнике, выбрать любого из упомянутых там персонажей и написать небольшое эссе по нему. Гарри решил разобраться с этим попозже, всё равно он не знал толком никаких исторических персонажей из магического мира, ну, кроме самого себя, но писать о себе было бы как-то нескромно. Наверное. А, может быть, и нет. Мальчик посмеялся и, услышав звон колокола, оповещающего окончание урока, быстро побросал всё в сумку и поспешил за остальной группой пуффендуйцев, у которых следующим уроком должны были быть Чары. На них ещё надо было успеть, узнать, где они находятся и не заблудиться в этих безумных коридорах школы-интерната.
Гарри шёл за своими одноклассниками, сопровождаемыми старостой. Мальчика пугали картины, развешанные на стенах. Все эти ожившие портреты были просто отвратительными. Можно, конечно, было себе представить, что это лишь экран телевизора, если бы из картин то и дело не раздавалось шушуканье: "Это Гарри Поттер! Смотрите, это Гарри Поттер!"
Ученику так надоело, что эти люди на картинах обсуждали его, он не выдержал, подошёл к одной из них, где был изображён какой-то лысый мужик с острой седой бородой, одетый в тёмную мантию, наклонился к самой раме и злостной прошипел:
— Если вы сейчас же не замолчите и не перестанете повторять моё имя, отвратительная мазня, я возьму чёрную краску и сделаю из вас "Квадрат" Малевича.
Картины разом замолчали. Изображённые на них женщины прикрыли рот рукой и еле слышно ахали и охали, мужчины молча стояли и смотрели на дерзкого мальчишку, даже нарисованная корова перестала мычать и жевать траву. Лысоголовый волшебник уставился на Поттера, на лице рисованного человека явно застыла гримаса шока, с минуту он провожал взглядом оскорбившего его ученика, а потом исчез куда-то. Гарри ухмыльнулся и пошёл дальше за всеми. Больше на картинах никто не суетился и не произносил его имя.
В то время, когда Гарри шествовал в кабинет Чар, Салазар Слизерин, один из основателей Хогвартса, появился на другом своём портрете в кабинете нынешнего декана Слизерина — Северуса Снейпа.
— Профессор Снейп! Профессор Снейп! — заголосил нарисованный Салазар.
— Что случилось, профессор Слизерин? — Снейп обернулся на зов картины. — Что-то с моими змейками?
— Нет, не со змеями. Этот пуффендуец. Мальчишка Поттер. Он нагрубил мне и угрожал замазать меня чёрной краской. Я никогда ещё не встречал таких дерзких и отвратительных мальчишек, даже его отец, Поттер-старший, не позволял себе такой наглости. Вот что делает с волшебниками нечистая кровь.
— Кхе-кхе, — прокашлялся Снейп. — Моя кровь как бы тоже не абсолютно чиста, уважаемый профессор Слизерин. Не думаю, что наглость зависит от чистоты крови. Если вы не помните, Поттер-старший был чистокровным, но это не мешало ему быть дерзким. Однако, при ближайшем удобном случае я обещаю разобраться с заносчивым мальчишкой. Весь в отца. Нужно поставить на место дрянного ребёнка.
Салазар Слизерин довольно кивнул декану своего факультета и удалился на одну из других своих картин. Снейп же застыл, приложив палец к губам и раздумывая, как бы ему наказать пацана, благо что сегодня должен был быть урок Зельеварения у Пуффендуя. Не успел он закончить свою мысль, как раздался звонок и к нему на урок вломились первокурсники Слизерина и Гриффиндора, которые, вообще-то должны были прийти пятью минутами раньше, но, похоже, долго плутали по подземелью. По лицу профессора зельеварения пробежала тень.
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
2 |
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
2 |
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
1 |
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь. 1 |
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. 1 |
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
3 |
nicdem Онлайн
|
|
Спасибо Вам, Дорогой Автор, вы придумали для Гарри прекрасный способ вырваться из лап Дамблдора . Искренне считаю канонного ДДД не менее отрицательным, чем Воландеморт. Желаю легкого полета Вашей Музе!
1 |
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
|
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6 |
nicdem Онлайн
|
|
Я внучкам на примерах из ГП объясняю, что хорошо, что плохо, как правильно поступить, как важно анализировать свои поступки и поступки людей, которые рядом. Как нельзя верить всем тем, кто просто конфетку дал🤷♀️. Надеюсь, что мои « лекции» хотя бы немножко помогут;)))
1 |
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром. 1 |
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
2 |
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
1 |
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много. Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю. 1 |
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:) 2 |