Через несколько минут тишины, после привлёкшего их внимание шума, по коридору пробежала Элси с истерическим криком:
— Мистер Хьюго! Миссис Анна!
— Пойдём посмотрим, что произошло, — предложил Уилл.
— Только кинь мне тапочки, — сказал Эван. — Будь я волком, точно перегрыз бы себе ноги.
— Кто бы знал, что ты такой нежный, — усмехнувшись, вручил ему пару пушистых тапочек Эндрюс.
— И это говорит человек, который утром психовал из-за того, что я зевал.
— Ты это делал, не прикрывая рта, — с укором напомнил напарник.
— Да, и это трагедия, — обуваясь, сказал Эван. — Пошли скорее, пока хозяева и другие постояльцы не прибежали.
— Ты думаешь, что они покинут салон?
— Никогда не недооценивай человеческое любопытство.
Они вышли и заметили, что вдоль коридора распахнуты две двери: в пятую и девятую комнаты. На пороге девятой стоял худой лысеющий мужчина в длинном клетчатом, с потёртыми проплешинами махровом халате, который отсутствовал за столом. В голове Джеймсона всплыло то, что за ужином не было двоих: господина Со, о котором спрашивала Ханна, и их общего с Фифи соседа, Чарльза Криспина. Он предположил, что незнакомец — обитатель пятой комнаты. Когда Эван и Уилл подошли к нему, тот попытался их остановить, перегораживая путь. Хриплым голосом Криспин произнес:
— Вам лучше на это не смотреть. Зрелище не для дам.
— Мы одно время работали медсёстрами и видели вещи и похуже, — соврал ему Эван и попытался зайти в комнату.
Джеймсону удалось заметить посреди комнаты болтающегося в петле мужчину в белом костюме, прежде чем Криспин снова остановил его. Со всей своей твёрдостью в голосе он произнёс, предупреждая последующие попытки проникнуть в комнату:
— И всё же следует подождать хозяев, мисс.
Джеймсон подошёл к Уиллу вплотную и шепнул:
— Фифи была права на все сто, когда назвала этого типа занудой.
— Что ж, в следующий раз будешь надевать тапки быстрее, — подколол его Эндрюс.
— Спасибо за такой «полезный» совет, — закатив глаза, ответил Джеймсон. — А ты можешь воспользоваться магией здесь?
— Нет.
— А ты пробовал? — уловив неуверенные интонации в голосе напарника, с нажимом спросил Эван.
— Нет, — покачал головой он и пояснил: — Магия противоречит такому миру.
— В любом выдуманном мире есть исключения для особых персонажей.
— Ты думаешь, мы такие персонажи? — скептически изогнув брови, спросил Уилл. — Тогда почему профессор Квизл не спасся при помощи магии?
— Может быть, подумал так же, как и ты, — пожав плечами, ответил Джеймсон. — Давай вернёмся в комнату и попробуем твою абракадабру в условиях этого мира. У нас сейчас особого выбора нет.
— Как скажешь, — без энтузиазма сказал напарник.
Стоило им вернуться в свою комнату, как коридор наполнился голосами постояльцев. Эван оказался прав: их вело любопытство. Джеймсон и Эндрюс решили остаться у двери, чтобы подслушать, оставив её чуть приоткрытой. Слово «самоубийство» зашелестело среди собравшихся у девятой комнаты. Также напарники услышали, как несколько постояльцев произнесли фразу: «Завтра же мы покидаем пансион». Марш явился с опозданием на несколько минут. Громким голосом он обратился к собравшимся:
— Попрошу всех, кроме Гаррета, вернуться в свои комнаты.
— Но мы хотим знать, что, чёрт возьми, происходит? — выразил общее мнение Биггерс.
— Наверное, всем уже понятно, что господин Со совершил самоубийство.
— Вы говорите об этом с таким спокойствием, как будто не более часа назад в столовой вашего пансиона не была отравлена Ирма. А теперь ещё и самоубийство.
— Неприятное стечение обстоятельств, — спокойно, даже равнодушно ответил Марш. — Ещё не доказано, что мисс Куин была отравлена. А что касается самоубийства господина Со, могу сказать только, что ни я и, очень надеюсь, никто из присутствующих не засовывал его голову в петлю. Завтра прибудет полиция и во всём разберётся. Сейчас попрошу всех разойтись…
— А господин Со так и останется висеть до приезда полиции? — перебив его, спросила Бэкки.
— Нет, мы снимем господина Со и отнесём в ледник. Так что не стоит переживать по поводу того, что вам придётся провести ночь по соседству с мертвецом, миссис Гарден.
— Интересно, почему все называют умершего «господин Со»? — озадаченно прошептал Уилл.
— Разберёмся позже, — ответил Эван и закрыл дверь. — Сейчас гораздо интереснее, можешь ли ты колдовать. Ты умеешь делать людей невидимыми?
— Да, умею, но не стоит сильно питать хоть какую-то надежду, — проворчал Эндрюс, вынимая из дамской сумочки палочку.
— Так, эту штуку для начала наведи на стул, а не на меня.
— Боишься? — усмехнулся Уилл.
— Давай, когда я в следующий раз буду чистить оружие, ты постоишь на прицеле. Вот тогда узнаешь мой ответ.
— Ладно-ладно, — сказал Эндрюс.
Колдун навел палочку на стул и произнес подряд несколько разных заклинаний. Он посмотрел на напарника и сказал:
— Что и следовало доказать.
— Попытайся сконцентрироваться и попробуй ещё раз, — настойчиво сказал Эван. — Ведь просто так она бы с тобой не переместилась. Магия, как по мне, самый простой и эффективный способ попасть в комнату господина Со.
— Ну хорошо, попробую ещё.
Уилл, сосредоточившись на своём желании воздействовать на стул, сердито повторил прежние заклинания. У него на лбу появилась лёгкая испарина. Несмотря на его усилия, очередная попытка также провалилась.
— Проклятье! — в один голос воскликнули напарники.
Из-за острой досады они разошлись по разным углам комнаты. Эндрюс плюхнулся на кровать, а Джеймсон сел на стул, который не хотел поддаваться магическому влиянию. Они погрузились в молчаливое размышление.
— Ну что ж, дождёмся глубокой ночи и проберёмся в комнату господина Со, — первым заговорил Эван.
— Нам понадобится ключ.
— Вовсе нет. Я умею вскрывать замки при помощи шпилек. Благо, этого добра у нас хватает, — он сделал небольшую паузу и добавил: — Было бы неплохо ещё пробраться в ледник, чтобы осмотреть труп.
— Угу, — соглашаясь с ним, безэмоционально протянул Уилл. Немного помолчав, он добавил: — А если нас поймают в коридоре? — и, бросив взгляд в сторону закрытого тёмно-зелёными шторами окна, предложил: — Может быть, попробуем пробраться в комнату через окно?
— Ты думаешь, мы так меньше привлечём внимание? Представь, кто-нибудь решит выглянуть на улицу, и мы станем виновниками смерти от сердечного приступа.
— Ну, можем использовать моё предложение как запасной план.
Джеймсон встал со стула и подошёл к окну. Резким движением распахнул занавески, проверил замки на раме и посмотрел на улицу.
— Карниз довольно широкий, но думаю, что через пару часов — даже скорее через час — нам совершенно не захочется лезть по нему.
— Почему?
— Ты посмотри на небо, его затянуло тучами. Спорю на что угодно, в ближайший час пансион накроет снежная буря. Погода уже начинает портиться. Лезть по карнизу в метель — чистой воды безумие. Сдается мне, что из-за метели полиция не приедет завтра утром. В лучшем случае — к обеду.
— Классический поворот событий, — хмыкнул Эндрюс. — И мы остались без запасного плана.
Эван закрыл шторы, подошёл к своей постели и, широко зевнув, предложил:
— Давай от огорчения поспим пару часов. Ночью мы будем взламывать чужую комнату.
Джеймсон забрался под тяжелое одеяло и почти сразу задремал. За мгновение до того, как сон сморил его, он услышал вопрос Уилла:
— Ты так и не сказал… — голос его тоже звучал сонно.
— Что именно?
— Кто напомнил Куин о помаде?
— А-а… Бэкки Гарден.
— Выходит, она ещё одна подозреваемая?
— Угу, а может и нет. Это может быть банальное стечение обстоятельств. Но подумаем об этом позже. Сейчас я собираюсь спать.
— Нужно поставить будильник.
— Забей на это. Я проснусь вовремя.
— Уверен?
— Угу… Если, конечно, мне не помешают условности этого мира, — не без иронии сказал Эван.
* * *
Без присутствия Адуляра прежние кошмары вернулись к Джеймсону и разбудили его в три десять. Идеальное время для того, чтобы совершать незаконные дела. За окном, как он и предполагал, бушевала метель. После того как он с трудом растолкал Эндрюса, они надели перчатки, чтобы не оставить отпечатков пальцев, крадучись выбрались в коридор и подошли к двери девятой комнаты. Решив не использовать свет, Эван вскрыл замок — к счастью, это была одна и простых моделей, — ориентируясь на звук. Когда они оказались внутри комнаты, он снова закрыл дверь, затем включил свет и сказал:
— Я осмотрю правую половину комнаты, а ты бери левую.
— А что именно искать?
— Всё, что покажется странным, в особенности, если на этом будет изображение черепа.
— Опять шутишь?
— Нет. Может быть, господин Со и есть наш убийца. И, будем надеяться, он по оплошности оставил улику, к примеру, бутылёк с ядом.
— Ты веришь в такие подарки судьбы?
— Ну, я в этом году, точнее, в половине его, вёл себя как хороший мальчик.
— Хороший мальчик, — хмыкнув, повторил Уилл. — Ты себе откровенно льстишь. Хотя удача бы нам не помешала.
— Удача — вещь, конечно, отличная, но поработать руками нам всё равно нужно. Давай, меньше болтай и ищи улики. Главное, не забывай всё класть обратно на место.
— Ищу я, ищу. Только вот какой у него мог быть мотив убить Куин?
— Ты серьёзно, Уилл? Если бы ты за ужином был чуточку внимательнее, то заметил бы, что почти каждый был бы не против убить Куин, даже твоя обожаемая… — он прервал фразу восклицанием: — О!
— Что?! Нашёл пузырёк с ядом?
— Нет, но я разгадал, почему господина Со так зовут, — Эван показал ему рамку с фотографией, на которой был запечатлён мужчина в белом костюме. Внешность заснятого выдавала его принадлежность к монголоидной расе. — Вполне возможно, его имя сложное для произношения или запоминания местными обитателями, вот его и трансформировали в «господина Со». Ага, а вот что-то записной книжки… — он обнаружил обтянутый расписным шёлком ежедневник и, раскрыв его, спросил: — Ты случайно не умеешь читать на китайском?
— Нет, отец пытался научить, но…
— Быстро под кровать! — перебил его Джеймсон и подскочил к выключателю.
— Что?
— Прячься! Нас, кажется, засекли! Живо лезь под чёртову кровать! — скомандовал Эван и выключил свет.
В пару шагов он оказался возле кровати и, пихнув по-быстрому под неё всё ещё растерянного Уилла, сам едва успел спрятаться. Дверь открылась, затем вспыхнул свет, и они услышали раздражённо-сонный голос Гаррета:
— Вот видите, здесь никого нет, мисс Хейер. Ни живых, ни призраков, — последнее слово он произнёс с насмешливой интонацией.
— Но я слышала голоса и шум, точнее, шаги… — с некоторой робостью в голосе возразила Ханна.
— Здесь так пыльно, что я сейчас чихну, — сдавленным шёпотом пожаловался Уилл.
— Если чихнёшь, то станешь жертвой номер три, — предупредил его Эван.
— Ты чудовище… — простонал напарник, борясь с приступом.
— Ну, мисс Хейер, готов поспорить, всё дело в ваших расстроенных нервах. Сегодня был нелёгкий день. Сначала мы потеряли Ирму, потом господина Со.
— Возможно, — глухо произнесла она. — И всё же я чётко слышала… Этот шум и голоса разбудили меня.
— Вот мы и нашли причину вашего беспокойства — вы услышали шум во сне, который приняли за реальность.
— Я даже не знаю…
— Зато я знаю, что здесь никого, кроме нас, нет, и нам следует вернуться в свои комнаты. Я бы посоветовал вам выпить снотворное, если оно у вас есть.
— Да, есть, — тихо ответил Ханна.
— Вот и славно, мисс Хейер. А теперь пойдёмте спать.
Едва дверь закрылась, Уилл чихнул, затем с явным облегчением произнёс:
— Думал, я умру, если они не уйдут. Утром обязательно пожалуюсь миссис Марш на работу Элси. Это же просто кошмар!
— Не драматизируй, — сказал Эван и выполз из-под кровати. — Давай выбирайся поживей оттуда. Нам ещё нужно вернуться в нашу комнату.
— Идти через коридор будет рискованно, — выползая, сказал Эндрюс. — Не сомневаюсь, Ханна и Гаррет разбудили кого-то ещё.
— Тогда хорошо, что я оставил замки открытыми у нас на окне.
— Сам же говорил, что лезть по карнизу в такую погоду — безумие, — отряхиваясь от пыли, напомнил Уилл.
— Есть другие предложения, Уилл?
Тот угрюмо помотал головой. Они подошли к окну и, отодвинув в сторону шторы, подняли вверх оконную раму. Их тут же обдало ледяным ветром со снегом. Взгляд невольно упал вниз. При неудачном падении их ждал полёт, который гарантировано закончился бы переломом конечностей или даже шеи.
— Кто первым? — спросил Эндрюс.
— Давай я, — сказал Джеймсон. Вылезая в окно, он добавил: — Только не забудь закрыть за собой окно.
Двигаясь крайне медленно и цепляясь за каждый выступ каменной кладки, они преодолели почти весь путь до окна своей комнаты. Когда до желаемой цели осталось не более ярда, вдруг налетел сильный порыв ветра. Эван с трудом удержался, а вот Уилл потерял равновесие и с возгласом «А-а-а!» соскользнул вниз, едва успев зацепиться за карниз. На несколько мгновений время для них обоих замерло. Как только оцепенение от охватившего их ужаса прошло, Эван произнёс первое, что пришло в голову:
— Ты там как?
— Замечательно, вот только я порвал чулки, — не без иронии ответил Уилл. — Но я буду безмерно рад, если ты меня вытащишь отсюда.
— Для этого тебе нужно малость потерпеть, пока я заберусь в комнату.
— Хорошо, только пообещай, Эван, что не будешь там распивать чай.
— С какой стати мне распивать чай? — удивился тот.
— Ну ты ж британец…
— Где же я так нагрешил, что бог послал мне такого напарника, как ты, Уилл — ответил Джеймсон.
— А сам ты будто подарок судьбы, — парировал тот.
Оба понимали, в какой ситуации находились, и только глуповато-шутливый тон беседы помогал им держаться. Эндрюс, бросив косой взгляд через плечо, покрепче вцепился в карниз и добавил:
— Давай уже лезь в чёртово окно, а то я скоро либо сорвусь, либо отморожу зад.
— Держись я, правда, быстро, — пообещал Эван.
Джеймсон, рискуя своей безопасностью, в считанные секунды добрался до окна, приложил некоторое усилие, чтобы открыть и поднять обледеневшую оконную раму. Забравшись в теплую комнату, он тут же стянул с кроватей простыни и на скорую руку смастерил из них верёвку, затем закрепил один её конец за ножку громоздкого платяного шкафа, а другой обвязал вокруг пояса и вылез в окно обратно на карниз.
— А вот и мой спаситель! — стуча зубами от холода, воскликнул Уилл.
— Радует, что ты не стал лепёшкой.
— Ага, но у нас есть шансы стать очаровательной скульптурой.
— Ты имеешь в виду горгульей, — балансируя на обледеневшем карнизе, пошутил Эван. Он подобрался к Эндрюсу и опустился рядом с ним, сказав: — Теперь нам нужно будет обняться, как Ромео и Джульетта.
— Ты же в курсе, что эти ребята плохо кончили?
— Конечно, знаю, но одно время ходили версии пьесы со счастливым концом, — обнимая напарника за талию, ответил Джеймсон. — Будем надеяться, что и нас ждет счастливый финал и верёвка не оборвётся.
— Ты умеешь обнадеживать.
— На счет три сжимай пальцы, если ещё можешь ими шевелить.
— Могу.
— Тогда раз-два-три…
![]() |
|
Уже четвертая часть, а я сижу и мучительно думаю:
Почему я еще даже вторую часть не прочел?! Да и первую уже не помню. ❓❗ЧОДЕЛАТЬ❓❗ 1 |
![]() |
|
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Мне бы что-нибудь вроде Брифли в помощь)))Перечитать первую, а потом взяться за остальные) |
![]() |
|
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Это как? Можно ещё через автоозвучку прогнать. Копировать >>> вставить >>> получить аудиофайл? Слышал, но никогда не интересовался. Тем более, не пользовался. |
![]() |
|
Kireb
Если есть читалка на телефоне, открываете фаил, потом в опциях находите «текст в речь» и всë. P. S. Eсли нет аллергии на синтетическую речь, то временами очень выручает |
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Я думал, вы спросите, видел ли я динозавров))Если есть читалка на телефоне, открываете фаил, потом в опциях находите «текст в речь» и всë. P. S. Eсли нет аллергии на синтетическую речь, то временами очень выручает |
![]() |
|
Kireb
Я сама их мельком захватила))) |
![]() |
NereidaNereidбета
|
Где-то за кадром истории Далия судорожно строчит самовставку в эту чернильную ловушку, матеря на чём свет стоит Гарри и своего-тупого-братца?
1 |
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
1. Спасибо! Серия замечательная, и последняя часть удалась. 2. А Далия сразу задумывалась как пара Гарри? (пытаюсь понять зачем/почему там была Джози? Вроде как от неё пользы ни в одной из частей не было) 3. Я забыл, или история про то что случилось с Гарри нигде не показана? Я видел типа пару предложений, намекающих на то что ГГ/РУ/ДУ погибли, вроде в битве за Хогвартс. Но не помню чтобы были детали что случилось, или как Гарри попа л США и маггловский мир? 1 |
![]() |
|
Rhamnousia
Показать полностью
1. Спасибо! Серия замечательная, и последняя часть удалась... Спасибо💖 ...2. А Далия сразу задумывалась как пара Гарри? (пытаюсь понять зачем/почему там была Джози? Вроде как от неё пользы ни в одной из частей не было)... Да, Далия задумывалась как пара. Хотя изначально планировалось, что их объединение произойдет чуть позже. Джози нужна была для того, чтобы показать, что Гарри живëт новой, вполне обычной(магловской) жизнью: работа, коллеги, приятели и девушка. Rhamnousia ...3. Я забыл, или история про то что случилось с Гарри нигде не показана? Я видел типа пару предложений, намекающих на то что ГГ/РУ/ДУ погибли, вроде в битве за Хогвартс. Но не помню чтобы были детали что случилось, или как Гарри попа л США и маггловский мир? В подробности гибели Джинни, Гермионы и Рона(они действительно погибли во время битвы за Хогвартс) и самого переезда в США не вдавалась, лишь прошлась вскользь. Спасибо за комментарий🙂 1 |