Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор был раздражён. Ну почему даже второстепенные задачи должен решать он сам? Потому что стоит отпустить дело на самотёк — и всё обязательно пойдёт наперекосяк. Вот и сейчас пришлось хлопотать из-за Хагрида, угодившего прямиком в магловскую каталажку. Выкручиваться перед Амелией Боунс, объясняться с начальником Отдела обливиаторов, платить штрафы и компенсации маглам — просто праздник какой-то.
Но хуже всего было то, что инцидент оказался не таким уж простым. Интуиция, которой Альбус никогда не пренебрегал, подсказывала — за этим кроется нечто большее, чем нелепая выходка старого друга. Дамблдор хоть и не был сильным менталистом, но остаточный дар всё ещё позволял улавливать тревожные сигналы. А эти сигналы звенели в голове, как натянутые струны арфы перед бурей.
Он аппарировал в Литтл Уингинг. Дом его верной последовательницы Арабеллы Фигг встретил его густым ароматом тухлых кабачков, кошачьего помета и старого воска. Альбус недовольно сморщился: ещё немного — и ему начнёт сниться этот запах. Но кого ещё посылать? Все другие либо некомпетентны, либо до жадности алчны. А золото, как назло, сейчас было нужно самому.
Арабелла встретила его на пороге с выражением, полным возмущения:
— Зачем вы послали этого недоумка?! Он устроил скандал на глазах у всей улицы, вышиб дверь, чуть не подрался с полицией, а в довершение — спецназ! Сюжет второй день на BBC крутят! И теперь за мной охотятся маггловские ветеринарные службы — книизлов перепутали с какими-то редкими хищниками!
Альбус вздохнул.
— Успокойся, Арабелла. Расскажи лучше, где Дурсли?
— Уехали ещё в начале месяца, и не возвращались, — буркнула женщина. — Я писала об этом.
Он кивнул. Да, действительно что-то припоминал. Но всё же было странно: защита, письмо, портал Хагрида — всё должно было сработать, если ребёнок был на месте. Почему же Хагрид оказался здесь, а не рядом с мальчиком?
Дамблдор подошёл к двери дома номер четыре на Тисовой улице и начал диагностику. То, что он обнаружил, повергло его в оцепенение: кто-то с неведомой ему магией создал иллюзию присутствия ребёнка. Кто? Зачем? Ответов не было. А вот тревога росла.
Он пробежался по памяти нескольких маглов и был поражён: "Гарри Поттер" — высокий, русоволосый, зелёные глаза. Неуловимо, но определённо — не похож на Джеймса. Лили. Конечно. Глаза — её. Но всё равно что-то не сходилось.
— Ну да ладно, — пробормотал он себе под нос. — Контракт всё равно приведёт его в Хогвартс. Где бы ни прятался.
Первое сентября.
* * *
День, к которому Изабелла и её наставница готовились всё лето. Провели десятки ритуалов, нанесли особые защитные татуировки: от зелий и ядов, от ментального вторжения, от насилия... Больно, сложно, и неделю пришлось ходить лысой — да, обидно. Но оно того стоило.
Белла стояла перед зеркалом в новенькой школьной форме, разглядывая своё отражение. Из него на неё глядела изящная девочка с белоснежной кожей и тёмно-рыжими волосами, заплетёнными в плотную французскую косу. Изумрудные глаза мерцали оттенками лесной листвы и солнечных лугов Уэльса. Она себе нравилась. Она была готова покорять Хогвартс.
На платформу 9¾ они с Мэгвин вышли через общественный камин, оказавшись в суете и гомоне сотен магов и их детей. Красный паровоз манил паром и голосом трубы.
— Белла! Не отставай. Надо сдать чемодан в багажный вагон, — крикнула Мэгвин, уверенно прокладывая путь к хвосту поезда.
Белла бросилась следом — и врезалась в кого-то.
— Осторожнее! Ты вообще смотришь, куда идёшь? — на неё строго смотрела девушка в мантии из магазина мадам Малкин. Волосы у неё были лохматые, взгляд — пренебрежительный.
— Простите, я не хотела, — быстро извинилась Белла, решив не нарываться. Но та лишь фыркнула и, задев плечом, ушла.
Из воздуха возникла Мэгвин и слегка пожурила ученицу, но Белла не успела ничего сказать — их окликнули:
— Миссис Керрид? Это вы?
К ним подошла статная дама в строгой шляпе, украшенной чучелом грифа.
— Здравствуйте, миссис Лонгботтом. Невилла провожаете?
Белла с интересом уставилась на светловолосого пухлого мальчика, стоявшего чуть поодаль.
— Да… дети так быстро растут, — с неискренней улыбкой ответила дама.
— Позвольте представить вам мою ученицу — Изабеллу Поттер.
Наступила тишина, в которой дамы переглянулись с явным удовольствием. Миссис Лонгботтом вытаращила глаза, а её внук уставился на Беллу с выражением искреннего потрясения.
— Удивительно… — пробормотала она. — Вы прямо копия своей матери…
— Да, нам это часто говорят. Простите, нам пора. Удачи, Невилл, — вежливо ответила Мэгвин.
Она проводила Беллу до вагона, предназначенного для первокурсников. Девочка обернулась ещё раз, будто прощаясь с миром, который остался на перроне.
Потом начала обходить купе — в поисках знакомого лица. И наконец нашла.
В середине вагона, у окна, сидела Мораг — та самая подруга, с которой они долго переписывались и провели вместе праздник Лугнасада. Девочка держала на коленях раскрытую книгу, но глаза её блуждали по пейзажам за окном, явно не сосредоточенные на чтении. Волосы цвета воронова крыла были заплетены в две небрежные косички, на манере которых Изабелла узнала почерк сельских ведьм.
— Мораг! — Белла воскликнула, не сдержав радости, и тут же протиснулась в купе, притворив за собой дверь.
Мораг резко подняла голову — и на её лице расцвела настоящая улыбка.
— Белла! Я знала, что ты приедешь, но боялась не найти тебя среди этой толпы. — Она вскочила, и девочки крепко обнялись, будто не прошло и недели с тех пор, как они плели венки из васильков и мятных листьев в Уэльсе.
— Садись! У нас ещё свободное место, — с живостью сказала Мораг, подвинув свой рюкзак с сиденья. — Познакомься, это Сьюзен. Сьюзен Боунс.
Упомянутая девочка подняла взгляд. У неё были светлые волосы, заплетённые в тугую косу, добродушное круглое лицо и ясные, внимательные глаза. Она выглядела немного настороженно, но, встретив взгляд Изабеллы, мягко улыбнулась.
— Привет. Очень рада познакомиться, — сказала Сьюзен с лёгким северо-западным акцентом, — Мораг немного рассказала про тебя. Ты действительно жила у настоящей ведьмы?
Белла чуть смутилась от неожиданности вопроса, но кивнула:
— У Мэгвин. Она моя наставница. Живёт в лесных холмах недалеко от Карнарвона.
— Здорово… — Сьюзен потянулась за шоколадной лягушкой из своей сумки и добавила, немного застенчиво: — А у меня тётя работает в Отделе магического правопорядка. Я тоже с ней жила летом. Там не так интересно, конечно. Но зато мы ездили в магический музей в Эдинбурге, и я впервые видела настоящий камень предсказаний. Он даже зашептал мне, что-то… хотя, может, это была вентиляция.
Они рассмеялись, и напряжение в воздухе мгновенно рассеялось. Девочки легко, с живой радостью, начали делиться своими ожиданиями, волнениями и догадками — в какой дом их распределят, какие предметы будут первыми, кто будет преподавать зелья.
— Главное — не попасть на уроки к этому… Снейпу, — с заговорщическим видом прошептала Сьюзен, наклоняясь ближе. — Говорят, он как летучая мышь и терпеть не может тех, кто не из Слизерина.
— У нас в Инвернессе была женщина, которая клялась, что у него взгляд, как у мокрицы, — добавила Мораг, скривившись. — Сказала, будто он умеет читать мысли, если на тебя слишком долго смотрит.
Изабелла чуть нахмурилась, но не слишком заметно. Она почувствовала лёгкое неприятие в груди — не злость, но что-то вроде тихой внутренней защиты, речь шла не просто о каком-то учителе.
— Может, он просто строже других, — сказала она после паузы, стараясь говорить ровно. — И вообще, умение видеть то, что другие не замечают, — не самая плохая черта. Особенно у преподавателя зелий.
Мораг удивлённо взглянула на неё:
— Ты что, защищаешь его?
Белла пожала плечами, не поддаваясь на провокацию:
— Я просто думаю, что суждения по слухам — не всегда справедливы. Иногда за мрачным видом может скрываться человек, который… на самом деле очень многое делает ради других. Только никто этого не замечает.
Сьюзен задумчиво посмотрела на неё:
— Ты говоришь так, как будто знаешь его лично.
— Нет, — спокойно ответила Белла, быстро отведя взгляд к окну. — Просто… так учила меня Мэгвин: сначала слушай, потом смотри — а уж потом суди.
Повисло короткое молчание, в котором девочки будто переваривали сказанное.
— Ладно, может, ты и права, — сказала Мораг. — Всё равно — посмотрим, каким он окажется на деле.
— Главное, чтобы не начал читать мысли, когда мы забудем домашнее задание, — хихикнула Сьюзен, и напряжение растаяло, уступив место прежнему весёлому оживлению.
Паровоз дал длинный, дрожащий гудок. Девочки встали и подошли к окну. Сквозь пар и клубы дыма на платформе виднелись родители, наставники, братья и сёстры. Некоторые махали, другие вытирали глаза. Мэгвин стояла в отдалении, но Белла точно знала — она видит её. И, может быть, даже улыбается.
— Готовы? — спросила Мораг, сжимая в руках платок, в который был завернут маленький мешочек с полевыми травами — её личный оберег.
— Готовы, — ответила Белла.
Сьюзен согласно кивнула.
Они сели обратно и смотрели в окно, пока поезд не тронулся, унося их в новую жизнь.
К обеду в купе уже витал аромат кексиков с курагой, бутербродов и шоколадных конфет — девочки устроили себе небольшой пикник прямо на сиденьях. Сьюзен разложила салфетку, Мораг наливала тыквенный сок из плотно закупоренной фляжки, а Изабелла аккуратно разворачивала маленький пирог, испечённый Мэгвин специально для дороги. На его корочке был вырезан кельтский узел — оберег для счастливого пути.
И именно в этот момент дверь купе распахнулась.
— Простите! — с порога возвестил звонкий голос. — Здесь есть свободные места? О, привет! Я Гермиона Грейнджер, а это Невилл, мы ищем его жабу. Ну, вернее, она опять сбежала, я лично считаю, что животные с таким характером нуждаются в поводке, но…
Всё это говорилось без единого вдоха. Гермиона, держащая Невилла за локоть с цепкостью драконьих клещей, стояла в дверях, как воплощение инициативы. Волосы её вздымались каштановой волной, густой, кудрявой, влекущей в себя каждую заблудшую крошку, пылинку — и, если верить бабушкиным страшилкам, неосторожный взгляд.
Изабелла моргнула. Лицо показалось ей знакомым — да, это была та самая девочка, которая была в лавке мадам Малкин и задела ее плечом на перроне.
— Привет, — сухо отозвалась Белла, кусая свой пирог.
— Привет, — Мораг кивнула, оглядывая гостью с лёгким прищуром.
— Привет! — дружелюбно сказала Сьюзен. — Ты не хочешь присесть?
— Спасибо, но мы только на минутку. — Гермиона закинула кудри назад и посмотрела на девочек с выражением "я вас сейчас просвещу". — Вообще, я уверена, что мы все попадём в Гриффиндор, потому что, по моим исследованиям, это самый лучший дом. Хотя я, конечно, читала и о других, особенно о Равенкло, но…
— Осторожнее с волосами, — внезапно и почти ласково перебила её Изабелла. — Они у тебя… непослушные.
Гермиона заморгала.
— Это… это просто влажность. Волосы у меня всегда так…
— Да дело не в этом, — вступила Мораг с видом старшей кузины, которая знает, о чём говорит. — Если потеряешь хоть один волосок где-нибудь в поезде, а кто-нибудь её подберёт, то может наслать приличное проклятие. Или любовное зелье. Или — не дай Мерлин — фурункулов на носу на все семь лет.
— Ага, особенно если попадёшь не на тот факультет, — хмыкнула Сьюзен, попивая сок.
Гермиона побледнела и попыталась одним движением пригладить кудри, но волосы продолжали жить своей жизнью.
— Я… спасибо за совет. — Голос её стал чуть менее уверенным. — Наверное, я подумаю об этом. Возможно, есть какие-то защитные заклинания… Я читала, что…
— Гермиона, а можно я уже пойду? — жалобно спросил Невилл, теребя рукав её мантии. — Жабу мы всё равно не нашли…
— Ой, да! Извините! Было приятно познакомиться! — проговорила Гермиона, пятясь к двери. — Надеюсь, мы увидимся на распределении!
Дверь закрылась, и в купе снова воцарился уютный полумрак и запах сладкого теста.
Когда она с Невиллом вышли в поисках Тревора, в купе повисла тишина. Лишь через минуту Сьюзен осторожно произнесла:
— Она очень… основательная.
— И как ураган, — хмыкнула Мораг. — Только вместо ветра — слова.
— Наверное, ей просто страшно. Как и всем, — сказала Белла, хотя и сама чувствовала, как внутри осталось что-то неловкое после визита гостьи.
— Надеюсь, распределит нас в разные дома, — пробормотала Сьюзен, снова откупоривая лимонад.
Изабелла усмехнулась, глядя на подруг, и почувствовала, как лёгкое предвкушение разлилось по телу, точно тепло от солнечного луча, пробившегося сквозь облака. Поездка обещала быть куда интереснее, чем она ожидала. Здесь, в уютном купе, среди девочек, с которыми у неё было больше общего, чем с кем бы то ни было на Тисовой улице, она впервые по-настоящему почувствовала себя на своём месте.
Кстати…
— А кто на какой факультет пойдёт? — неожиданно для себя самой спросила Белла, откинувшись на спинку сиденья.
— Я… скорее всего на Рейвенкло, — протянула Мораг и сделала неуловимое движение плечом, как будто этот выбор был чем-то вроде судьбы, заранее решённой и слегка обременяющей.
— А я буду проситься на Хаффлпафф, — бодро сказала Сьюзен, откупорив бутылочку с лимонадом. — Там училась моя тётя, говорит, дух факультета — как дома с хорошей кухней: все свои, и каждый на своём месте.
— Я тоже попрошу шляпу отправить меня на Хаффлпафф, — кивнула Белла. — Этот факультет, кажется, лучше всего подходит для моей магии… и для того, чему меня учила наставница.
Разговор едва успел перерасти в обсуждение, когда дверь купе вновь приоткрылась. Порог пересёк мальчик с льняными волосами и аристократичной осанкой. Он явно собирался что-то спросить, но, встретившись взглядом с Беллой, чуть приподнял бровь, как будто её уже узнал. На миг помедлив, он шагнул внутрь с манерной вежливостью, граничащей с театральностью.
— Приятного аппетита, леди, — произнёс он с лёгким поклоном. Голос звучал мягко, почти музыкально. — Позвольте представиться. Драко Люциус Малфой. А это мои спутники — Винсент Крэбб и Грегори Гойл.
Два коренастых мальчика за его спиной одновременно поклонились, чуть не стукнувшись лбами. Видно было, что репетировали.
Изабелла невольно задержала взгляд на Малфое. В нём было что-то… любопытное. Он выглядел не столько надменным, сколько хорошо выученным. Как будто каждое его движение, слово, жест были отточены в старом родовом доме, среди гобеленов и портретов предков.
Она знала о нём. Точнее — о его роде. Мэгвин рассказывала ей о «священных двадцати восьми», как об искусственно созданной витрине, в которой выставлялись имена, удобные Министерству. Большинство истинно древних семей кельтских земель в этот список не вошли вовсе. Зато туда, без особой причины, были включены такие, как Кэрроу — обычные чиновники, покорно служившие магической бюрократии. Малфои же… они были исключением. Арман Малфой, прародитель рода, был личным целителем самого Вильгельма Завоевателя. Род выжил, приумножил богатство и, что особенно интересно — работал с магглами, в отличие от большинства английских волшебников. В их жилах текла кровь сидхе Броселиада — и это чувствовалось в повадках, в голосе, даже в осанке. А Драко еще был крестник профессора Снейпа.
Белла молча кивнула, позволяя себе сдержанную улыбку.
— Очень приятно, наследник Малфой, — первой ответила Сьюзен с безупречно поставленной вежливостью. — Сьюзен Аманда Боунс, и мои спутницы — Мораг Ингерн МакДугал и Изабелла Генриетта Поттер.
Глаза Драко чуть расширились, когда он услышал последнее имя.
— Мисс Поттер…
— Можно просто Белла, — спокойно сказала она. В этот момент у него дернулся глаз, будто от короткого замыкания.
— Тогда называйте и меня просто Драко, — мгновенно отозвался он. — Простите за прямоту, но… приходится ли вам родственником Гарри Поттер?
Белла чуть наклонила голову, её голос прозвучал спокойно, почти буднично:
— Сожалею, Драко, но у меня нет родственников с таким именем. Насколько мне известно, со стороны отца вообще никого не осталось.
— Простите, — осторожно уточнил Малфой. — А ваш отец это…?
— Джеймс Флимонт Поттер. А мама — Лилиан Поттер, — без пафоса ответила она, глядя ему прямо в глаза.
— Вот как… Интересно. Я слышал, Гарри Поттер — мальчик, спасший мир. Или теперь и это у нас в прошлом?
— Некоторые легенды удобно не перепроверять, — спокойно ответила Белла, не отрывая взгляда. — Но ты прав: многое меняется.
В купе на мгновение повисла мёртвая тишина. Даже где-то за окном показалось, что колёса замедлили ход.
— А как же… Тёмный Лорд? — выдохнул Грегори Гойл, озвучив коллективное недоумение.
— Не имею ни малейшего понятия, — отчеканила Изабелла с таким видом, будто речь шла о погоде на Марсе.
— Оу… — произнёс Винсент, не зная, куда деть руки.
— Ходили слухи, — осторожно начал Драко, — что опекуном ребёнка Поттеров стал Альбус Дамблдор…
— Не знаю, что за слухи, — вмешалась Сьюзен с ноткой рассудительности. — Но по законам волшебного опекунства неженатый мужчина не может быть официальным опекуном юной леди. Это против законов и магии.
— Мой опекун и наставница — госпожа Мэгвин Керрид, — спокойно, но твёрдо произнесла Белла, поставив точку.
Мальчики смотрели на неё с выражением, каким обычно смотрят на оживший галеон. И было неясно, восхищены ли они, напуганы или просто сбиты с толку.
На несколько секунд все молчали. Даже гул поезда, казалось, стих. Белла чуть напряглась — она уже начинала жалеть, что так откровенно озвучила имя Мэгвин. Но Драко вдруг словно оживился, его губы тронула тень заинтересованной улыбки.
— Керрид… Вы ученица Мэгвин Керрид? — уточнил он с неожиданным уважением в голосе.
— Да, — кивнула Изабелла, удерживая взгляд.
— Впечатляет, — тихо произнёс Малфой и чуть приподнял бровь, как будто размышлял, стоит ли продолжать. — Говорят, в Карнарвоне и дальше, на западе, её уважают… а в Лондоне и вовсе побаиваются. Кто-то даже утверждает, что она умеет говорить с тенями и ставит щиты, которые не берёт даже огонь.
— Умеет, — невозмутимо подтвердила Белла.
— Думаю, с вами на факультете будет весело, — добавил он с лёгким поклоном, в котором прозвучала тень иронии. — А вы, кстати… уже решили, куда бы хотели попасть?
Изабелла заметила, как он этим вопросом аккуратно сменил тему. Почти неуловимо, но уверенно. Малфой играл в светскую беседу, как кто-то играет в шахматы. Её даже забавляло это.
— Хаффлпафф, — с лёгкой улыбкой повторила она. — Для моей магии — лучший выбор.
— Неожиданно, — отозвался Драко и явно пытался не выдать недоумения. — Но… честно. В любом случае, шляпа наверняка примет это к сведению.
— А ты, Драко? — поинтересовалась Мораг. — Хаффлпафф — не твоё?
— Ха! — не удержался Крэбб. — Представляешь Малфоя в жёлто-чёрном?
— С трудом, — усмехнулся Драко. — У нас в семье всё просто. Нас всегда распределяли в Слизерин. И мне это подходит.
— Конечно, — кивнула Сьюзен, — амбиции, традиции, змеи под ковром…
— И здравый смысл, — добавил он, чуть прищурившись. — Хотя… — взгляд его скользнул по Мораг, — Рейвенкло может быть достойной альтернативой для тех, кто ценит ум и тонкость. Не так ли? МакДугал… северная кровь? Врата Гленко?
— Тамошние, — откликнулась Мораг с лёгкой усмешкой. — А ты, выходит, всё ещё хранишь список?
— В нашей семье это считается хорошим тоном, — невозмутимо отозвался Драко. — Впрочем, я пришёл вовсе не для того, чтобы спорить. Я просто ищу достойных собеседников. Иногда достаточно одного взгляда, чтобы понять, кто из первокурсников будет иметь значение.
Мораг чуть нахмурилась, не привыкшая к подобной лести, но промолчала.
Крэбб и Гойл нервно переступили с ноги на ногу. Было очевидно, что реплики вне сценария вводят их в замешательство. Малфой же только усмехнулся, немного театрально.
— Надеюсь, мы ещё увидимся, — сказал он. — Быть может, на одном факультете. Или хотя бы в библиотеке.
— Быть может, — мягко ответила Белла, и что-то в её взгляде подсказало ему, что она не из тех, кто поддаётся чужой расстановке фигур.
Драко кивнул, развернулся с ловкой грацией породистого кота и исчез за дверью. Крэбб и Гойл последовали за ним, оставив за собой лёгкий запах дорогого табака и мятных леденцов.
Повисла тишина.
— Он был вежлив… — первой нарушила молчание Сьюзен, вытягивая ноги на сиденье. — Вежлив, как нож, засунутый в подарочную коробку.
— Вежлив, как чистокровный слизеринец на смотринах, — фыркнула Мораг. — Улыбается, пока не решил, ударить тебя со спины или пригласить на танец.
— Не все слизеринцы такие, — тихо сказала Белла. — Просто он… слишком старательно выучил свою роль. Как будто всё детство играл не с игрушками, а в политику.
Мораг посмотрела на неё чуть внимательнее, но ничего не сказала.
Поезд между тем мчался сквозь холмы и луга, мерцая окнами в отражениях ручьёв и опадающих облаков. Где-то вдалеке начали виднеться горы. День клонился к вечеру.
Разговор постепенно перетёк в смешки, истории о магических животных, спор о любимом вкусе леденцов Бёрти Боттс и воспоминания о том, как однажды в лавке на магическом базаре Инвернесса какой-то бес сбежал из клетки и украл у Мораг пирог прямо из кармана.
Сьюзен зевнула первой, положив голову на рюкзак. Мораг накинула на плечи шарф. Белла достала из сумки маленькую вышитую подушку — подарок Мэгвин — и устроилась у окна, глядя, как небо за стеклом окрашивается в золото и лаванду.
Поезд всё быстрее и увереннее мчался сквозь вечерние пейзажи, за окнами мелькали золотистые поля, редкие рощицы и розовеющее небо.
Когда стук колёс вдруг замедлился, они заметили: за окнами показались первые огоньки Хогсмида. Уютные домики, крыши которых казались нарисованными, вишнёвые деревья, дымки над трубами…
— Мы почти на месте, — сказала Сьюзен, аккуратно убирая остатки сладостей обратно в коробку.
— Добро пожаловать в школу магии и чудес, — тихо проговорила Белла, глядя в окно. Её сердце забилось чаще. В груди отозвалась лёгкая дрожь. Это был новый этап. Каким он будет?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |