Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Недалеко от башни, где томится Альбус Дамблдор.
Филиус, Северус и Минерва оказались на плато рядом с высокой каменной башней. Вокруг нее кружили черные вороны, терпеливо ожидая, когда узник покинет этот мир и они смогут приступить к своей трапезе.
— Вон! — рявкнул Северус Снейп и метнул в наглых птиц мощное заклинание. Вороны недовольно каркнули и улетели прочь.
— Северус, говори тише. Башня может быть защищена чем-то более опасным, чем вороны, — сказала Минерва, прислушиваясь к недовольному карканью птиц и наблюдая за черными, как смола, перьями, кружащими в воздухе.
— Извините, Минерва. Я сейчас в ярости и хочу проучить наглых Блэков, — сказал Северус. Он понимал, что семья Блэк могла легко нанять кого угодно.
— Внимание всем, у нас гости, — сказал Филиус, заметив группу вооруженных людей, идущих в их сторону. Эти люди охраняли башню по приказу леди Блэк.
— Они понимают, что получают по заслугам? Мы все равно заберем Альбуса, — сказала Минерва МакГонагалл, вытащив палочку и готовясь к бою.
Мужчины хмыкнули и приготовились к битве. Их враги явно ждали шанса напасть на учителей Хогвартса. Этот шанс вскоре представился.
— Уходите, маги! Этот старик принадлежит нам, — решительно сказал охранник башни, преграждая путь к узнику.
— Мы пришли за директором и не уйдем без него, — твердо сказала Минерва МакГонагалл. Она взмахнула палочкой, и слишком дерзкий магл полетел с каменного плато прямо в бурные воды океана.
Начался бой, и охранники башни пали. Магическое искусство трех преподавателей разрушило стену древней башни.
Деканы осторожно вошли в башню, освещая путь Люмосом. Они добрались до камеры, где у стены, скованный цепями, сидел Альбус Дамблдор. Он был одет в тонкую, порванную ткань, которая не могла защитить его от пронизывающего ветра океана.
— Минерва, Филиус, Северус, что вы здесь делаете? Вы пришли меня спасти? — тихо спросил Альбус Дамблдор, не скрывая, что в его тарелке непонятное варево, которое невозможно есть.
Минерва улыбнулась и, с помощью коллег, освободила директора. Вместе они отправились в Хогвартс.
* * *
Кухня замка Хогвартс, некоторое время спустя.
Гарри Поттер снова спорил с домовым эльфом. Семнадцатого октября был день рождения декана Рейвенкло, которого Гарри очень уважал за характер и силу духа. Он был фанатом этого человека.
— Сегодня у нашего профессора день рождения, — сказал Гарри Поттер, протягивая домовикам деньги на ингредиенты для торта. — Нужно испечь огромный торт, который сможет съесть несколько сотен человек. Он должен быть невероятно нежным и вкусным.
Домовики молча взяли деньги и ушли готовить. Гарри добавил:
— Не забудьте написать поздравление на торте.
В выходной день ребенок взялся за приготовление вкусных и сытных блюд. Домашнее задание было выполнено на отлично, поэтому у него оставалось время на кулинарные эксперименты.
* * *
Несколько часов спустя в большом зале.
Гарри Поттер спокойно ел и тихо улыбался, предвкушая, как домовые эльфы принесут огромный торт прямо в Большой зал. Сейчас было идеальное время, чтобы поздравить учителя с днем рождения.
Домовики прибыли вовремя и с помощью магии перенесли огромный торт в форме рояля прямо в центр большого зала, сдвинув столы факультетов. Многие, кто оказался в зале, были ошеломлены. Когда студенты Рейвенкло узнали, кому предназначается торт, они бросились по замку, чтобы поздравить Филиуса.
Филиус вошел в большой зал и замер. Студенты и преподаватели начали поздравлять его с днем рождения. Огромный торт произвел на мужчину сильное впечатление. Он был тронут вниманием и заботой, которые ему уделили в этот особенный день.
— Думаю, наш декан на несколько дней занят, — сказал кто-то из старшекурсников факультета Воронов. Он улыбнулся и добавил: — Кто бы ни заказал огромный торт, тот неизвестный человек отвлек профессора надолго.
— Даже Хагрид не сможет съесть такой огромный торт в одиночку, — заметил кто-то из гриффиндорцев.
— Профессор Флитвик тем более, так что мы ему поможем, правда, от такого количества сладкого у нас будут болеть зубы, — сказал кто-то из студентов, восхищенно глядя на огромный торт, который измерил Филиус. Он присвистнул, осознавая масштабы кондитерского изделия.
— Не волнуйтесь, этот торт не опасен для зубов и фигуры, — произнес Гарри, не скрывая своей улыбки, и, заметив приближающуюся к нему сову, он продолжил говорить: — О, а вот и Рататуй прилетел. Надеюсь, Рикберт смог достать то, о чем я его попросил.
Сова принесла сверток, обернутый в подарочную упаковку. Она бросила его прямо в руки декана Рейвенкло и улетела по своим делам.
— Что там, Филиус? — нетерпеливо спросила Помона Спраут, заметив подарок в руках коллеги. Она быстро поняла, от кого он, и улыбнулась, хорошо зная этого гоблина.
Когда дети поели, накрыли праздничный стол с экзотическими блюдами. Филиус Флитвик, распаковав подарок, был поражен. Ему вручили зачарованные гусли, которые сами играли разные мелодии.
— Спасибо большое за поздравления, — скромно сказал Филиус Флитвик. Его смущение было очевидным. Профессор всегда был скромен, и ему было очень приятно, что о нем не забыли.
— Всегда пожалуйста, профессор. Вы лучший, — сказал старшекурсник и, подняв бокал вина, продолжил: — С днем рождения, профессор Флитвик. Этот бокал поднят в вашу честь.
— Мистер Пирс, как вам удалось пронести сюда вино? Я же уничтожила все ваши запасы, — спросила Минерва МакГонагалл, увидев алкоголь в руках студента.
— Упс, — только и сказал студент, когда его поймали с поличным. Он выпил содержимое бокала и проглотил кусочек сыра, после чего поспешил скрыться от декана, которая неодобрительно смотрела на него.
— Минерва, а вы никогда не думали, что могли бы лечить заикание? — с улыбкой спросил Филиус Флитвик. Увидев растерянное выражение лица коллеги, он продолжил: — Вы так напугали одного студента, что, наверное, могли бы напугать даже икоту. Хотя сначала человек, конечно, испугался бы вашего сурового нрава.
— Филиус! — возмутилась Минерва, но тут же не выдержала и рассмеялась. — А почему бы и нет? Это замечательная идея.
Несколько часов они провели за общим столом, слушая анекдоты старшекурсников. Те, несмотря на запрет преподавателей, всё же немного выпили.
— Филиус, они нас совсем не слушают, — вздохнула Минерва, наблюдая за старшекурсниками, которые вовсю веселились.
— Минерва, не принимай это близко к сердцу. Молодость бывает только раз. А вот головная боль на утро — это уже другое дело. Лучше не пить слишком много алкоголя, а лучше вообще его не пить, — ответил Филиус, улыбаясь и слушая очередной анекдот про гоблинов и магов.
— Да уж, не напасёшься на них капустного и огуречного рассола, — пробормотала Минерва МакГонагалл, пробуя новое блюдо.
— Парни, хотите анекдот? — спросил старшекурсник, игнорируя преподавателей. Он был единственным из старшекурсников, кто не пил алкоголь.
— Ну слушайте, — начал парень. Он глубоко вдохнул, улыбнулся и продолжил: — Четыре часа утра. Пьяный муж возвращается домой, но не может попасть в квартиру. Его жена поменяла замок два дня назад, потому что он отсутствовал неделю. После долгих попыток открыть дверь, он просит жену впустить его. Он называет её Светой, но она не открывает. И знаете почему?
— Почему, Нил? — зевая, спросил один из третьекурсников. Ему хотелось спать, но он изо всех сил старался не заснуть.
— Потому что она Катя, а не Света. А Светой звали соседку, у которой он часто бывал, — с улыбкой ответил Нил.
— Честно говоря, я ничего не понял, — сказал студент, зевнув. Он внимательно выслушал Нила и, снова зевнув, попрощался. Затем он вышел из большого зала.
— Согласна. Нил, ты сегодня не в ударе, — сказала Пенелопа Кристалл. Она не поняла смысла анекдота.
— Извините, я сегодня очень устал. Профессор Снейп сегодня особенно злой, — объяснил Нил, обидевшись на комментарии девушки. Она еще раз поздравила декана и увела детей в башню Рейвенкло.
Праздник завершился, и дети разошлись по комнатам. Профессора долго обсуждали события, произошедшие в школе.
— Как быстро летит время, Филиус, — сказала Минерва МакГонагалл, энергичная и бодрая. Она посмотрела в лицо коллеге и добавила: — С днем рождения, мой друг! С днем рождения!
— Спасибо за поздравление, Минерва, — задумчиво произнес Филиус, не отрываясь от своих мыслей. — Откуда этот незнакомец узнал дату моего рождения? Я ведь никому не говорил.
Минерва молча пожала плечами и продолжила есть торт, отрезая ложкой небольшие кусочки. Вокруг стояла абсолютная тишина.
![]() |
|
А дальше ?
1 |
![]() |
|
Судя по второй главе вероятно весь фанфик будет идти между приготовлениями блюд :)
Главное чтобы блюдо было интересным ;) 1 |
![]() |
|
А он будет готовить блюда из местных монстров? Троллятину, или стейки из василиска? Понятно, что из него растёт повар, а не камикадзе, но и кулинарными заклинаниями можно мясо добыть)
2 |
![]() |
|
Сириус оказался балбесом.. Не повзрослевшим балбесом, вот кто избалованн своими родителями так это Сириус
1 |
![]() |
ИГАЛ65 Онлайн
|
телеграфный стиль , забавно...
|
![]() |
|
Слишком много экшена для одной главы... 🤏🏻
А сириус уже окончательно со шёл с ума? 🤨 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|