| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Как твое самочувствие?
Вскинув глаза на вернувшуюся в шатер Сильвию, Арманд увидел на ее лице следы вечернего чувства вины. Интересно получалось. В присутствии отца Сильвия вела себя сдержано и даже холодно, но стоило тому отбыть из лагеря, как в ней вновь проступили проблески человечности. Грешно было не попробовать использовать их в своих интересах.
— Уже лучше, — Арманд попробовал встать и тут же притворно скривился, невзначай дотронувшись до живота. Главное, было не переиграть. Проявление беспокойства не означило потерю проницательности, с которой у девушки обычно проблем не было.
— Я надеялась, зелье лучше подействует, — нахмурилась Сильвия, нервно покусывая губы. — А знаешь… Давай я договорюсь, чтобы тебя освободили на сегодня от работы в крепости? Позанимаемся днем с книгами, чтобы вечером у тебя были силы на тренировку.
Арманд едва сдержал улыбку, наблюдая за терзаниями девушки. Неужели ее так сильно мучает чувство вины? Или же она беспокоится не о нем, а о том, насколько хорошо выполнит указания отца? В любом случае, ему ее переживания были только на руку.
— Буду премного тебе благодарен.
Дождавшись пока Сильвия покинет шатер, Арманд вскочил на ноги. Предложение девушки обрадовало его не только возможностью избавиться от нудной и изнуряющей работы. Ему наконец-то удалось остаться один на один с книгами Корентина. Конечно, вряд ли его навыков уже достаточно, чтобы самому разобраться с текстом, но, как он успел заметить, книги по магии изобиловали красноречивыми иллюстрациями.
Времени выбирать у него не было, так что он схватил первую попавшуюся книгу и потянул за обложку, но та не поддалась. Повертев в руках увесистый том, Арманд понял, что от его прикосновения все страницы слиплись намертво. Он отложил книгу и попробовал открыть еще парочку других, но ни одна попытка не увенчалась успехом. Он положил очередную книгу на стол и попытался поддеть обложку палочкой, а потом и оставленным Сильвией гребнем, свитками и даже другими книгами, но безрезультатно. Вернув все на свои места, Арманд раздосадовано осмотрел принявшие обычный вид книги. Глупо было полагать, что Корентин не додумался защитить добытые им знания от любопытных глаз.
Арманд поспешил отойти от книг и уселся обратно на табурет. Было бы обидно попасться Сильвии рыскающим в книгах ее отца с учетом того, что содержимое этих книг было для него недоступно. По крайней мере, теперь он знает, что так ему нужных знаний не получить…
— Я обо всем договорилась, — Сильвия так резко ворвалась в шатер, что Арманд подпрыгнул на месте.
— Спасибо, — он проводил взглядом девушку, которая лишь отмахнулась от его благодарности и уже перебирала книги, которые, похоже, в ней-то хозяйку признавали и своих фокусов со слипанием страниц не показывали. — Я могу спросить?
— Проявление любознательности в процессе обучения только поощряется.
— Что именно со мной будет происходить, если я не научусь контролировать магию?
— А тебя что-то беспокоит? — Сильвия настороженно замерла, повернувшись вполоборота. Во всей ее позе сквозила готовность то ли кинуться прочь, то ли на своего собеседника.
— Нет, — слишком поспешно выпалил Арманд и, поняв, насколько подозрительно это выглядело, попытался тут же исправиться. — Наверное. Я же даже не знаю, что именно должно вызвать беспокойство. Если все тело ломит с утра — это повод задуматься?
— После вчерашней тренировки — это нормально, — девушка явно расслабилась. — Стоит признать, что я немного увлеклась. Но я не знаю, как еще подготовить тебя в столь короткий срок…
— Я во всем этом новичок, — Арманд неопределенно махнул рукой в сторону свитков и книг. — Но разве не было бы эффективнее обучить меня огненным заклинаниям? Такие же, наверняка, есть.
— Отец считает…
— Да я помню, — нетерпеливо перебил юноша. — Он не хочет поощрять мои неконтролируемые вспышки магии. Но, мне кажется, такие заклинания могут, наоборот, помочь обуздать мою стихийную магию и сделать ее направленной. Или я неправ?
Арманд сам удивился тому, как складно вдруг заговорил. И, кажется, это произвело впечатление, потому что на лице Сильвии появилось сомнение.
— Я…, — девушка задумчиво покусала губу, но потом резко повела головой, словно отмахиваясь от навязчивых мыслей и с решительным грохотом водрузила на стол пухлый фолиант. — Поговорю с отцом об этом, когда он вернется. Тебе в любом случае не помешает освоить самые базовые заклинания.
— Да, ты уже так говорила, — Арманд даже не попытался скрыть разочарования. Сколько еще раз ему придется поднимать эту тему и слушать обещания Сильвии поговорить с Корентином? И доживет ли он до момента, когда ему позволят освоить что-то стоящее?
— Давай пока вернемся к книгам. Ты быстро учишься. Если продолжишь в том же духе…
— То погибну с радостным осознанием того, что умираю не безграмотным олухом, — Арманд выдавил улыбку.
— То мы сможем больше времени тратить на практику.
— Будем считать, ты меня убедила.
— Можно подумать, у тебя есть выбор, — усмехнулась Сильвия, эффектно встряхнув волосами.
Арманд поймал себя на мысли, что раньше за ней такого жеста не замечал. А потом, что она так и не ответила на его первый вопрос. Но не решился спросить снова.
* * *
Пусть сложные боевые заклинания были ему пока что недоступны, Арманд с не меньшей жадностью поглощал сведения о местных полезных волшебных растениях и опасных магических тварях. Помимо того, что это оказалось довольно увлекательно, эти знания могли помочь выжить в новой стране не меньше заклинаний. Если, конечно, были достоверны и не успели устареть с тех времен, когда были написаны книги…
— Готов перейти к практике?
— Да, — радостно выпалил Арманд, но тут же вспомнил о своем утреннем притворстве и немного поубавил энтузиазма. — Наверное.
— Я подумала, — Сильвия неторопливо закрыла книгу и погладила обложку. — Не хочешь для начала немного прогуляться в окрестностях крепости?
— Я думал, у нас нет лишнего времени, — Арманд вскинул брови удивленный предложением, а затем еще больше тем, как смутилась девушка.
— Я думала, ты обрадуешься, — Сильвия как-то слишком поспешно поднялась из-за стола и слишком долго устраивала книгу на место. — Я же не говорю о долгой прогулке. Так, просто размяться. Чтобы у тебя тело меньше ныло и не был слишком деревянным на тренировке.
— Да, в этом есть смысл, — кивнул Арманд, хотя доводы девушки и не казались ему убедительными. Но было бы в высшей степени глупо не воспользоваться ее поразительной благосклонностью к нему. Как бы то ни было, иметь в союзниках, настоящих союзниках, дочь того, в чьих руках находится твоя жизнь, — козырь, который глупо так просто выкидывать.
Гул голосов, стук инструментов и прочий шум крепостной жизни обрушился на Арманда так внезапно, что он невольно задумался не наложено ли на их шатер некое заглушающее посторонние звуки заклинание. Почему он раньше не задумывался о поразительной тишине внутри их жилища? И сколько всего он еще не замечал?
— Тут рядом лес, — вырвал его из мыслей оживленный голос Сильвии. — Наверняка там можно найти магические растения. Мне не помешает пополнить запасы, а тебе научиться распознавать их не только на картинках.
— И как я мог поверить в бескорыстность твоего предложения, — не менее весело протянул Арманд.
— Сам сказал, что не хочешь впустую тратить время, — ответила лукавой улыбкой Сильвия.
— Эй, я не совсем так сказал, — шутливо возмутился Арманд и растерялся, увидев, как резко помрачнела его спутница. Но, проследив за ее взглядом, с облегчением понял, что в этот раз причиной ее мрачности стал не он. Только вот чем ее не угодила группа солдат, собиравшихся на охоту? По крайней мере, подстреленную ими дичь она поедала с завидным аппетитом.
— Сильви, — от группы отделился статный мужчина. Арманд моментально приметил яркие ткани наряда, украшенные сложной вышивкой, золотую пряжку, скрепляющую плащ для верховой езды и меховою оторочку. Этого Арманду было достаточно, чтобы понять высокое положение мужчины, и он вежливо склонил голову, но на него, казалось, даже не обратили внимания, глядя только на его спутницу. — Какая приятная неожиданность поймать тебя ничем не занятой.
— Боюсь, мне придется вас разочаровать, Ваше сиятельство, — холодно ответила Сильвия. — Мы как раз идем на тренировку.
Обращение девушки убедило Арманда, что перед ним действительно кто-то важный, но его удивила холодность, с которой девушка смела отмечать высшей знати.
— А я слышал, что новый ученик твоего отца вчера как-то серьезно пострадал, — в голосе Его сиятельства явственно послышались нотки недовольства.
— Как видите, он не умирает.
— Как по мне, так он какой-то бледный. Пусть бы полежал денек. А ты могла бы съездить с нами на охоту.
— Боюсь, я вынуждена отказать. Отец…
— В кое-то веки отсутствует.
— Но это не освобождает меня от возложенных на меня обязанностей.
— А мы ему не расскажем. Эй, ты, — он высокомерно глянул на Арманда. — Не хочешь денек отдохнуть, парень?
— Ну…, — Арманд замялся. Наживать врага в виде человеком, к которому обращались «Ваше сиятельство» ему точно не хотелось, но и ссориться с Сильвией в его планы не входило…
— Не стоит приучать его к тому, что его мнение имеет какое-то значение, — ледяным тоном отрезала Сильвия. — Простите, Ваше сиятельство, но нам надо идти.
Не дав возможности собеседнику продолжить, она развернулась и, бросив быстрый, требующий следовать за ней, взгляд на Арманда, зашагала прочь. Какое-то время они шли молча. Ситуация вызывала у Арманда много вопросов. Перебрав их в голове, он решил, что, по крайней мере, может узнать имя и, главное, титул мужчины, но задать вопрос он не успел.
— Извини, что так грубо о тебе говорила. И что прогулка переносится. Но…, — Сильвия раздраженно передернула плечами. — Надо было как-то отделаться от этого… Стоило отцу уехать, как снова полез. И угораздило же нас наткнуться именно на него.
— А что с ним не так? С этим…ммм… Графом? Или кто он там? — с деланной небрежностью уточнил Арманд, внимательно дожидаясь ответа.
— Что с ним не так? А ты сам не видел?
— Видел, что он проявляет к тебе интерес, — нетерпеливо ответил Арманд, досадуя, что девушка стала отвечать не на тот вопрос, который его действительно интересовал. — Разве плохо стать женой какого-нибудь лорда?
— Стать женой лорда? — насмешливо переспросила девушка. — Ты думаешь, знать воспринимает нас как ровню? Некоторые просто считают интересным завести любовницу-ведьму.
— Наверняка можно найти какого-нибудь пятого сына знатной фамилии, — задумчиво произнес Арманд.
— Не хочу я замуж за обычного человека, — сердито глянула на него Сильвия. — И отец говорил, что хочет выдать меня за другого волшебника. Он считает, что внутри семей волшебников магическая сила будет расти из поколения в поколение.
— И какая от нее польза, если все также будешь на службе у людей?
— Волшебники могут собраться в свои магические общины, построить поселения в лесу и защитить их чарами. А люди пусть дальше сами разбираются между собой, раз им так нравится.
— Ммм…, — протянул Арманд. Ему в этой идее казалась привлекательной только относительная безопасность, но Сильвия была так непривычно взбудоражена, что он не решился с ней спорить. Однако, ту его реакция очевидно не удовлетворила.
— А ты что об этом думаешь?
Прочистив горло и несколько раз одернув рубашку, Арманд все же решил ответить честно. В конце концов, их разговор походил на обычную дружескую болтовню. И раз уж Сильвия пустилась в откровения, то почему бы не ответить ей тем же?
— Раз уж судьба дала мне возможности надо ими пользоваться. Если переживу ближайшие битвы, то уж точно не брошу это все.
— И какие ты здесь видишь возможности?
— Жизнь в достатке?
— Да уж, высокие идеалы — это не про тебя.
Насупившись, Арманд продолжил идти за следом. Легко говорить о морали, поедая каждый день куропаток. Интересно, знала ли Сильвия жизнь без ежедневных мыслей о том, где бы достать хоть какой-нибудь еды? Донашивала ли чужие обноски? Штопала свои изысканные платья? Она упоминала, что Корентин с юности был при герцоге, так что вряд ли.
— Так и есть, — с вызовом ответил он девушке. — Если бы у меня появился такой шанс, я бы с радостью женился на младшей дочери какого-нибудь небогатого рода. Эдакой кроткой белокурой девице… Я понимаю, что шансов у меня считай, что нет. Но, если вдруг удастся совершить что-то настолько невероятное, что такой шанс появится, я его точно не упущу. Если уж жениться и заводить детей, то так, чтобы им не пришлось скитаться по лесам, как приходилось мне.
Закончив свой пылкий монолог, он повернулся к Сильвии и тут же пожалел о своей откровенности. Взгляд девушки был ледяным и каким-то… обиженным?
— Идем на площадку для тренировок, — резко отведя взгляд, сказала она. — Надо использовать время с пользой. А то белокурые аристократки тебе точно не светят.
Договорив, девушка рванула с места, даже не глядя, следует ли за ней ее ученик. Арманд удивленно посмотрел девушке вслед, пытаясь понять, что именно ее так задело. Он мысленно перебрал их разговор и все реакции девушки на его слова. Вариант, что Корентин воспитывает его как будущего мужа своей дочери, казался каким-то совсем уж нелепым. Он поплелся следом, чувствуя раздражение от непонимания. Или дело было только в чувствах Сильвии?
Арманду казалось, что для нее он был вроде непутевого ребенка-переростка, за которым ей поручили присматривать. Да и, объективно говоря, он пока не представлял из себя ничего выдающегося. А Сильвия не выглядела девушкой, готовой влюбиться в одну только симпатичную внешность. Слишком умная и холодная для романтичной мечтательницы. Или ему так только кажется?
— Арманд, — резкий оклик Сильвии заставил его вернуться в реальность.
— Прости, задумался, — юноша понял, что они пришли на место их вчерашней тренировки.
Но Сильвия не торопилась приступать к ней, сосредоточенно глядя ему прямо в глаза. Минуту спустя она резко отвернулась.
— Чем займемся сегодня? — осторожно поинтересовался Арманд, не сводя глаз с необычайно напряженной спины девушки.
— Сегодня опробуем еще пару заклинаний, — Сильвия медленно обернулась к нему, и, встретившись с ней взглядом, Арманд понял, что пока стоит сосредоточиться на том, чтобы пережить тренировку.






|
Обнадеживающее начало.
1 |
|
|
Мышь-перловкаавтор
|
|
|
Stavridka
Спасибо большое за такую оценку!) |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|