| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Дорогой Гарри!
Несколько дней я ждала твоего письма и решила, наконец, написать тебе сама.
Как твои дела, Гарри? Что за семью нашёл тебе профессор Дамблдор? Сбылись ли твои опасения или ты сумел подружиться с ними? Я волнуюсь за тебя, Гарри. Пришли ответ, как только сможешь. Помни, что мы — твои друзья, и ты можешь рассчитывать на нашу помощь в любой момент.
Гермиона».
— А я ведь совсем забыл, что обещал отправить ей письмо! — простонал Гарри.
— Ей — это кому? — спросила Синобу. — Своей тётке?
— Нет, Гермионе, школьной подруге, — ответил Поттер. — Тётка даже не знает, где мы, и нас обоих такое положение вещей устраивает.
— Дурная у тебя была семейка, — проворчала Котё, вставая на ноги. — Давайте сегодня ограничимся онигири(1) на ужин. Мне сегодня лень готовить!
— Что я слышу? — Канаэ потрепала её по голове и уложила себе на колени. — Моя трудолюбивая сестра ленится? Отдохни, если хочешь. Я посторожу. Как в детстве.
— Но кто будет готовить ужин?
— С вашего разрешения, я, — подала голос Тамаё. — Думаю, уж как готовить онигири, я помню, мне ведь нужно было кормить пациентов. Я ведь до сих пор почти ничего и не делала.
— Прекратите наговаривать на себя, госпожа Тамаё, — ответили в один голос три её собеседника. — Вы нам очень помогаете уже тем, что вы есть.
Óни усмехнулась и ушла на кухню. Гарри же, сев за стол, принялся писать ответ.
* * *
«Дорогая Гермиона!
Прости, что не написал тебе сразу. Эти дни я провёл, привыкая к новой семье и знакомясь с ней. Спешу развеять твои страхи: это три женщины, и все они очень добры, так что мы сумели поладить между собой. Думаю, если вы встретитесь, ты найдёшь их интересными личностями. Подробно, к сожалению, я рассказать тебе о них не могу, так как не всему можно поверить сразу. Но скажу тебе, что они японки.
Ещё раз прошу у тебя прощения. Рад был прочесть твоё письмо. Надеюсь, у тебя самой всё хорошо.
Искренне твой,
Гарри Поттер».
* * *
Этим утром все окна в доме были плотно занавешены, чтобы не пропускать солнечные лучи, а комната освещалась электрическими лампами. И всё это потому, что прошлой ночью Гарри и сёстры Котё, устроив небольшой совет, решили не изолировать óни каждый день в затемнённых помещениях.
Впрочем, выходила женщина неохотно: её глаза закрывались, сама она едва подавляла зевоту, но всё же согласилась провести день в обществе своей семьи.
Когда Канаэ за завтраком резала себе ладонь, чтобы наполнить стакан кровью, кедзё с непонятным страхом в глазах поглядела на Поттера и сжала его руку. Потом, однако, отвернулась, словно от стыда.
— Что случилось, мадам? — спросил мальчик, глядя на неё. — Вас что-то беспокоит?
— Всё в порядке, — ответила та, принимая поданный сосуд. — Но я всё никак не могу прийти в себя после того, как ты отдал мне свою кровь. Я испугалась. Знай я, что это твоя кровь, не выпила бы, даже если бы меня мучил голод.
— Но стоит ли мучить себя? — спросила Канаэ. — Наш юный друг просто хотел позаботиться о вас.
— Стоит, непременно стоит, ведь на кону не только моя жизнь... — Тамаё вздохнула.
— Мадам...
— Пятьсот лет назад я заболела, — óни смотрела прямо перед собой, не видя и не слыша ничего. — А у меня были муж и ребёнок. Я хотела жить вместе с ними, видеть, как растёт моё дитя, но недуг был смертелен. В поисках лекарства я встретила мужчину. Он обещал меня вылечить, и я поверила... А Кибуцудзи (2) обратил меня в демона. Я стала чувствовать постоянный голод, не могла ничего есть. Однажды голод исчез, но когда я пришла в себя, то увидела, что убила собственную семью! Ненавижу себя за это... А ты... Ты так похож на моего сына...
Из глаз Тамаё потекли слёзы. Она уронила голову на плечо Синобу. Девушка, посмотрев на кедзё полным сожаления и сочувствия взглядом, чисто машинально обняла её. Какое-то время просидела так. Потом коснулась шеи женщины. И та затихла.
— Теперь понятно, почему она так себя вела, — пробормотала младшая Котё, укладывая женщину на диван. — Она боялась снова потерять контроль над своей демонической природой и навредить тебе. Её нужно лечить.
— И как вы предлагаете это делать?
— Проводить с ней больше времени, конечно, — ответила Канаэ. — За пять веков она общалась лишь с пациентами или истребителями. Госпоже Тамаё надо дать привыкнуть к нам и тому, что прошлое — просто прошлое. Иначе, сидя в тёмных уголках, она никогда не перестанет изводиться. Но пока что пусть отдохнёт. После нервного срыва сон лечит лучше всего.
* * *
— Нет, не поднимай руки так высоко и не разводи ноги слишком сильно, — Синобу осторожно поправила позу Гарри. — Чем шире у тебя расходятся ступни, тем дольше ты их сводишь. И тем больше у противника времени на атаку. А меч должен висеть не над головой, а на таком уровне, чтобы было проще орудовать им. То есть, чуть ниже груди. И почему ты бьёшь только колющими?
— Вы делаете так же.
— Гарри, посмотри на меня. Я слишком маленькая и слабая для рубящих атак. Так что мне просто приходится импровизировать. У тебя же сил достаточно. Так, вот теперь правильно. Не вдыхай слишком глубоко, это создаёт нагрузку на лёгкие. А теперь попробуй напасть на меня.
Она отошла на несколько шагов, расставила ноги на ширине плеч, опустив палку, имитирующую клинок, в левой руке к полу. Гарри выровнял дыхание и, бросившись вперёд, ударил в живот. Котё отскочила, так что остриё её даже не задело, переместилась вправо. Её рука взметнулась вверх наискось, метя в бок. Гарри развернулся, встретив её «меч» своим, отвёл его, разорвал дистанцию и, переложив орудие в другую руку, повторил атаку. И тотчас получил болезненный тычок в плечо. Отшатнулся и пропустил колющий удар по верху живота.
— Молодец, — похвалила его Котё. — Но тебе не хватает скорости и внимания. Явно неудобно держать катану в традиционном хвате. С хватом получится разобраться потом. Когда привыкнешь, будешь брать одной рукой. Может, так станет удобней. Или сестра что посоветует, когда начнёт обучать тебя.
— Неужели ваши стили так различны?
— Конечно. Я всего лишь доработала под себя её каты(3). Они подходят мне, но чересчур индивидуальны. Хотя общее всегда одно. А вот для скорости и внимательности у нас есть особые тренировки. Пойдём в дом. Думаю, тебе они будут по душе.
* * *
— В этих тренировках три этапа, — объясняла Канаэ тихим шёпотом, будто посвящая Поттера в страшную тайну. — Первый — это массаж и растяжка. Второй — игра в пятнашки. Нужно догнать и осалить кого-то из нас. И третий этап сложнее. На столе будут стоять несколько бумажных стаканов. Твой противник будет пытаться схватить их и поставить на твою макушку. Ты должен помешать ему и сделать то же самое. Обычно мы наполняем их пахнущим раствором, а игроки обливают друг друга, но его у нас нет, тратить деньги на компоненты не стоит, поэтому сделаем так. Три этапа, три человека. Начинаем после обеда.
1) колобки из клейкого риса, обёрнутые листьями водорослей
2) Кибуцудзи Мудзан — главный антагонист манги и аниме "Клинок, рассекающий демонов". Прародитель и король демонов óни.
3) последовательность движений тела и клинка в японском фехтовании и карате





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |