4
— Так мы, дорогой друг, ничего не узнаем, — сказал Холмс, очутившись за дверями негостеприимного дома.
— Так что же нам делать? — обеспокоенно спросил Ватсон.
— Спросим сводную сестренку малыша. Мэдлин Терребли.
— А где она сейчас?
— Должна вскоре вернуться из воскресной школы.
* * *
— Скажите мне, уважаемая, — спросил Ватсон у толстой неопрятной женщины лет сорока, — вы — миссис Терребли?
— Ну, что вам надо, господин хороший, — скрипучим неприятным голосом отозвалась она, — я уже сорок лет как Мэдди Скарлет Терребли…
— Не расскажите, как умер ваш пасынок? — в разговор влез Холмс.
— А! Ищейки пожаловали! — дурным голосом заорала женщина, — живо пошли отсюда, а то скалкой отхожу.
— Она явно что-то скрывает, — задумчиво сказал Ватсон.
* * *
— Это с вами что такое? — удивленно спросил Ватсон.
— Проводил допрос матери мертвого мальчика, — с достоинством ответил Холмс и выплюнул в платок коренной зуб.
— Идите сюда, я вас обработаю, — сказал Ватсон, — чем она вас так?
— Скалкой, — буркнул Холмс, — она что-то скрывает. Я это понял.
— Я Марту пошлю. Женщины любят посплетничать.
* * *
— «Дурна собой, алкоголичка, страдает депрессивно — маниакальным психозом», — подумал Шерлок, бросив взгляд на женщину, открывшую им двери.
— Вы кто? — заплетающимся языком спросила она.
— Вы миссис Терребли? — осведомил Джон, прибавив про себя, — «да тебе лечиться надо, голубушка!»
— Ну, я, — икнула женщина, — бабки есть?
— Предположим, — протянул Джон.
— Деньги дадите — все расскажу, нет денег — проваливайте!
— Рискнем? — Джон посмотрел на Шерлока.
— Да.
* * *
— Мальчик сбежал из приюта! — радостно поделился умозаключением Холмс.
— Да, взяв свою голову подмышку, — скептически протянула Джоан, — скорее всего, ребенка убили в приюте и выбросили на улицу. Берем фото и начинаем искать.
— Нет проблем, Ватсон.
5
— Я хочу вам признаться, — маленькое белокурое прелестное создание бесстрашно приблизилось к детективам.
— Кто ты? — спросил Холмс.
— Мэдлин Терребли. Я убила своего братца, — и девочка разрыдалась.
Холмс принялся успокаивать девочку.
— Он сидел на крылечке и держал в руке яблоко. Я подошла к нему и попросила отломить половинку. Он мне ничего не ответил, — рыдала девочка, — я пошла и сказала маме. А она мне посоветовала ударить его по уху. Я так и сделала. У него голова отвалилась!
* * *
— Дяденьки, — из-за дверей выглянула черноволосая девочка лет десяти, — идите сюда. Я вам кое-что скажу.
— Как тебя зовут, крошка? — спросил Ватсон.
— Мэдди. Это я убила братца, — большие карие глаза наполнялись слезами, — у него было яблоко, я попросила. Он не ответил. Я его толкнула, и у него отвалилась голова.
* * *
— Дети — это счастье! — ворковала Марта.
— Когда они свои, — буркнула миссис Терребли, — а когда они чужие, глаза бы не видели.
— Ну, если они милые…
— Да вот мой пасынок. Милый мальчик был, пока не сдох.
— Боже?! — Марта прижала пальцы к рту, — как?!
* * *
— …и вот однажды пришел этот маленький засранец ко мне и говорит — «Мамочка, дай мне яблочко», а у меня сундук стоит в кухне, а там много яблок лежит, я из них сидр гоню. Я ему сундук открыла и говорю, — «выбирай». А край сундука у меня железом обит. А я так отвлеклась, и бум… Крышка сундука захлопнулась.
* * *
— Смотри, какая-то женщина бежит.
— Эта женщина из того приюта, который мы только что посетили.
— Давайте за ней, Холмс!
6
— Ты, девочка, не виновата! — сказал Холмс, — Ватсон, вызывайте полицию. Будем брать мать этой девочки. Она — убийца!
— Гениально, Холмс!
* * *
— Ватсон, зовите полицию! Я знаю, кто убийца.
— Кто?
— Мать этой девочки.
— Надеюсь, вы правы, Холмс!
* * *
— … на него упала крышка сундука, и напрочь отрубила ему голову…. Я его вытащила на улицу и выбросила на улицу, потом подумала и захоронила на кладбище в пустой могиле. А теперь мне хорошо.
— Боже, какие вы ужасы говорите.
* * *
— И маленький засранец сдох, — женщина хрипло засмеялась, — а теперь гоните бабки.
— Мы вынуждены вызвать полицию, — сказал Джон. Шерлок уже был около сундука, и его тонкие пальцы порхали, ощупывая крышку.
— А где мои бабки? — спросила женщина.
* * *
— Куда бежим, голубушка? — Холмс перегнал немолодую женщину.
— В банк, — тяжело задышала женщина.
— Поздно в банк. Ребенка знаешь? — Холмс протянул женщине фото.
— ААААААА! — закричала женщина и бросилась на Холмса.
7
— Какой дьявол вселился в эту женщину? — спросил Ватсон.
— Ненависть — страшная сила, Ватсон, — Холмс сидел в кресле и курил трубку, — убить маленького мальчика таким способом. Страшно жить на этом свете.
* * *
— Холмс, что это такое? Отрубить мальчику голову крышкой сундука? Куда катится этот мир?!
— Я не знаю, Ватсон, — Холмс сидел в кресле и курил опиум.
* * *
— Это мать его убила, вернее, мачеха! — с порога закричала Марта.
— Холмс, вызывайте полицию!
— Возьмете её с поличным! — крикнул Холмс.
* * *
— Я не знаю, куда мир катится, — Джон сидел в кресле и смотрел в одну точку.
— Я тоже не знаю, — Шерлок стоял у окна, — какая же она мать, — тяжело вздохнул, — безответственная.
* * *
— Да я его убила! Убила! — верещала женщина, катаясь по асфальту, — он был таким милым! Я его так ненавидела, и убила его своим сундуком!
— Боже мой, — Джоан заплакала, уткнувшись в грудь Холмса.
— Совершенно согласен, — ответил Холмс.