Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Первое, что услышали Гарольд с Гермионой, оказавшись в кабинете директора банка, это восторженно-радостный голос хозяина кабинета.
— Здравствуйте, милорд. Проходите, присаживайтесь.
— Добрый день, Гарднок. Надеюсь, мы не помешали? — вежливо ответил парень.
— Конечно нет, милорд, я всегда к вашим услугам.
Гарольд мгновенно нахмурился.
— Гарднок, ну сколько можно просить. Не называйте меня так. Это жутко раздражает, — в его голосе слышались раздражение и досада.
— Но сир… — попытался возразить гоблин, но наткнулся на недовольный взгляд Гарольда и сдался. — Гарольд, учитывая ваш нынешний статус, такое обращение по отношению к вам является обязательным, как и соблюдение определенного протокола. Я понимаю, что вам это не по душе, но изменить ничего нельзя, — в очередной раз попытался убедить парня Гарднок.
— Хорошо, раз соблюдение протокола так необходимо, как ты говоришь, то я согласен. Но давай найдем компромисс, который устроил бы нас обоих, — уступил Гарольд.
Парень решил, что такая мелочь не стоит того, чтобы портить отношения с гоблинами.
— Что вы предлагаете?
— Я согласен соблюдать протокол. Но только когда это будут действительно необходимо. В остальное же время, пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени и на ты, — заявил Гарольд.
— Что ж, вполне справедливо, — согласился Гарднок. — Итак, начнём.
Директор банка смерил Гермиону пристально-изучающим взглядом и неожиданно выдал:
— Мне кажется, я вас уже где-то видел…? — задумчиво известил он.
Гарольд заметил, как напряглась Гермиона, и причины её волнения были ему хорошо известны. А Гарднок тем временем торжественно известил.
— Вспомнил! Совсем недавно вы посещали наш банк вместе с Гарри Поттером. Правда, тогда вы были верхом на драконе и, видимо, очень спешили, так как покинули наш банк несколько нестандартным путём, а если точнее, то через крышу, — возвестил предводитель гоблинов, донельзя довольный собой.
Гермиона после его пламенной речи стремительно покраснела и еле слышно прошептала:
— Извините.
— Да ничего страшного. Я уже давно собирался провести капитальный ремонт, — заверил её Гарднок, затем вызвал младшего гоблина и что-то ему сказал. — Варгнок сейчас будет.
Спустя пять минут в кабинет вошел Варгнок. Поприветствовав присутствующих, он приступил к проведению обряда. Спустя какое-то время Варгнок передал свиток с результатами Гардноку и, сославшись на неотложные дела, поспешно удалился.
— Хмм… Любопытно, — прошептал директор банка себе под нос.
Гермиона обеспокоенно и с мольбой посмотрела на Гарольда. Тот ободряюще улыбнулся, а затем обратился к Гардноку.
— Гарднок, перестань нас интриговать. Что ты там увидел?
— Леди Гермиона, одно могу сказать точно. Вы чистокровная!
— Вы уверены? — недоверчиво переспросила девушка.
— Абсолютно. Исходя из результатов обряда, вы наследница двух чистокровных родов. Со стороны отца вы принадлежите к роду де Грандже, а со стороны матери — к роду де Лоран. Так как ваши родители сквибы, они не могут претендовать на магическое наследие родов. Поэтому вы, леди Гермиона, являетесь единственной наследницей обоих родов, а также их главой, — закончил объяснять Гарднок.
Пока девушка переваривала полученную информацию, он тем временем вызвал гоблина и отдал какое-то поручение, после чего тот исчез. Минуту спустя гоблин вернулся с двумя антикварными на вид шкатулками, поставил их на стол и удалился.
— Здесь находятся перстни главы рода, — сказал Гарднок, бережно открывая шкатулки. — Наденьте их.
Гермиона переглянулась с Гарольдом, как бы ища поддержки, он послал ей улыбку, от чего девушка почувствовала себя немного увереннее. Её глаза восхищено сверкали, когда она осторожно взяла перстень с изображением выдры. Полюбовавшись на него немного, Гермиона, наконец, решилась и уверенным движением надела перстень на палец. Кольцо уменьшилось, признавая в Гермионе главу рода, спустя ещё минуту и второй перстень, с изображением совы, занял своё законное место на её руке. Девушку окутало уже знакомое Гарольду свечение, мгновение спустя на него смотрела донельзя удивленная Гермиона.
«Надо же, символы обоих родов, так или иначе, имеют отношение к Гермионе!» — восхитился Гарольд, ободряюще кивая девушке.
— Поздравляю, теперь вы Гермиона Джейн Грейнджер, леди де Грандже, де Лоран. И являетесь главой двух древних родов, в связи с чем входите в список самих богатых родов Магического мира, где занимаете седьмое и восьмое место, как раз между Блэками и Малфоями. И ещё, думаю, я не ошибусь, если скажу, что вы входите в свиту лорда Слизерина, — эффектно закончил Гарднок.
Сказать, что Гермиона была шокирована, значило ничего не сказать. Описать её состояние можно было бы как полностью офигевшее.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила шокированная девушка.
— Гермиона, он имеет в виду, что круче тебя сейчас только я и род Блэков.
— Но это не возможно, ведь если верить тому, что сказал сэр Гарднок, я занимаю только седьмое место.
— Так и есть, но на самом деле всё немного по-другому. Дело в том, что, как ты помнишь, я являюсь главой сразу пяти родов. Так вот, в списке древних родов они как раз и занимают первые пять пунктов. А это значит, фактически ты оказываешься третьей в этом списке, — сообщил Гарольд с довольной улыбкой. Пока Гермиона приходила в себя от нового шока, Гарольд решил разобраться с не менее важным вопросом. — Кстати, Гарднок, не мог бы ты оказать мне одну маленькую услугу? — обратился он к гоблину.
— Разумеется, о чём речь!
— Как ты знаешь, я не планирую раскрывать себя до определённого момента. Но с таким количеством уникальных перстней, как у меня, сохранять инкогнито довольно проблематично. Раньше я скрывал их с помощью иллюзии, но с недавних пор я не доверяю иллюзии, уж слишком это хрупкая вещь. Так вот, не мог бы ты мне с этим как-нибудь помочь?
— Кажется, я знаю подходящее заклинание, — задумчиво ответил Гарднок. — Это заклинание не только скроет перстни, ты даже перестанешь ощущать их наличие на руках.
— Оно достаточно надежное? — уточнил Гарольд.
— Магия гоблинов кардинально отличается от магии волшебников. Поэтому разрушить иллюзию будет практически не возможно. Отменить заклинание может только гоблин. Проявлять перстни ты сможешь когда угодно, стоит только пожелать, — пояснил предводитель гоблинов.
— Скрой, пожалуйста, наши с леди Гермионой перстни, — попросил Гарольд, затем обратился к девушке. — Гермиона, ты не против?
— Нет. Думаю, так будет лучше, по крайней мере, пока. Да, кстати. Если я вас правильно поняла, выходит, я довольно состоятельна?
— Я бы сказал, баснословно богаты. Ваше состояние составляет приблизительно восемьсот миллионов галлеонов. Я пока не располагаю точными данными, так как ваш капитал находится во французском филиале Гринготтса, но не думаю, что цифры будут сильно отличатся. Родовые замки тоже находятся на территории этой страны. Если желаете, мы можем организовать перевод вашего состояния в Англию, — заявил Гарднок.
После этого заявления Гарднока Гарольд имел удовольствие наблюдать чрезвычайно редкое явление под названием «Гермиона Грейнджер потерявшая дар речи».
Гарольд решил прийти ей на помощь.
— Значит так. Во всех странах, где у леди Гермионы есть недвижимость, открой сейфы на три миллиона галлеонов, а остальной капитал переведи в Англию, — деловито заявил Гарольд.
— Будет сделано. Только нужно будет оформить кое-какие бумаги. А теперь, давайте я скрою ваши перстни, — сказал предводитель гоблинов и стал произносить длинное заклинание на своём родном языке.
По мере того, как Гарднок произносил формулу заклинания, перстни становились прозрачными, а затем и вовсе невидимыми. Кроме того, как и говорил Гарднок, парень перестал ощущать на руках тяжесть драгоценностей.
— Готово. Теперь попробуйте сделать их видимыми, — сказал предводитель гоблинов, тяжело переводя дыхание.
Повинуясь мысленной команде, на левой руке Гарольда появились поочередно два перстня, а затем также легко пропали.
Парень заметил, что Гермиона проделала тоже самое, после чего удовлетворённо кивнула.
— Благодарю, Гарднок, — затем он обратился к девушке. — Гермиона, я понимаю, у тебя уже голова идёт кругом от такого количества информации. Но нам ещё нужно сегодня наведаться в твои родовые замки.
— Ты прав. Но я бы хотела закончить со всем этим как можно скорее.
— Вот и ладненько. Для перемещения используй родовые кольца, дотронься до кольца и произнеси мысленно название замка, — проинструктировал Гарольд. — До встречи, Гарднок. Спасибо за помощь.
Гарольд взял Гермиону за руку, и они исчезли.
* * *
Леди Малфой уже второй час упорно пыталась сосредоточиться на книге, которую взяла в библиотеке. Но напрасно, её мысли всё время возвращались к мирно спящей на кровати женщине. Жаль, но это спокойствие не должно было продлиться долго. Стоит ей проснуться и вспомнить, что она не явилась на зов Тёмного лорда, тут станет жарко. Надо заметить, опасения были не напрасны. Дело в том, что Беллатриса была довольно сильной волшебницей, когда она была спокойна или просто зла, ничего страшного не происходило, ну кроме вполне предсказуемых проклятий. Но когда кому-то случалось довести её до состояния ярости, а после Азкабана сделать это стало намного проще, страдали все, кто попадался ей на пути. В прошлом Нарцисса имела «счастье» видеть, как её сестра, находясь в состоянии безумной ярости, стёрла с лица земли целую улицу всего за пять минут. А исходя из событий последних двух дней выходило, что когда Белла в состоянии ярости, сдержать её по силам только Гарольду. Если Белла проснётся раньше, чем вернется Гарольд, тут такое начнётся. И Нарцисса всерьёз опасалась за сохранность Слизерин-Мэнора.
* * *
Первое, что осознала Беллатриса, проснувшись — она лежит на чём-то удобном и мягком. Затем в её сознании стали мелькать обрывки воспоминаний. В момент, когда она, наконец, вспомнила, куда она направлялась до того, как у неё перед глазами потемнело, Беллу мгновенно накрыла волна злости на грани с яростью, заставив её вскочить на кровати.
— Ах ты ж сукин сын! Ты заплатишь за это, мелкий ублюдок. Я заставлю тебя молить о пощаде, — прошипела она, яростно сверкая глазами и оглядываясь в поисках палочки.
Внезапно она услышала знакомый голос, полный раздражения и ярости. Беллатриса даже замолчала от неожиданности. Она никогда не думала, что её младшая сестра посмеет повысить на неё голос. Но, тем не менее, это произошло.
— Уймись сейчас же! — крикнула Нарцисса, в упор глядя на изумленную сестру. — Когда до тебя, наконец, дойдет? Этот, как ты выразилась, «сукин сын» — наш законный правитель. Он имел полное право стереть тебя в порошок или заставить тебя повиноваться, применив силу. Но вместо этого он, по непонятным мне причинам, теряет время, пытаясь убедить в праведности своих поступков в отношении тебя. А ты, вместо того, чтобы поблагодарить Гарольда за всё, что он сделал, упорно продолжаешь твердить о верности своему красноглазому маньяку.
— Ничто не заставит меня предать моего лорда, — на автомате возразила Беллатриса.
— Между прочим, даже когда ты прямым текстом заявила, что верна Волдеморту, вопреки ожиданию милорд воспринял это вполне спокойно и с пониманием. А ведь имеет полное право наказать. Так что мой тебе совет, Беллатриса. Включи, наконец, мозги и начни уже использовать их по назначению, — раздражённо заявила Нарцисса.
И, бросив в сторону сестры полный разочарования взгляд, вылетела из комнаты, не забыв хлопнуть дверью.
Беллатрисе потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.
Да, Нарцисса высокомерна, язвительна, эгоистична, но это маска, предназначенная для выхода в свет. Настоящую Нарциссу Малфой знали всего несколько человек: это, само собой, Драко, также её сестра и, возможно, Снейп. Даже Люциус не знает, какая она на самом деле. Беллатриса, конечно, знала, что является для младшей сестры кем-то вроде идеала, да впрочем Нарцисса этого особо и не скрывала. Как ни странно, Беллатриса тоже была очень привязана к Нарциссе, хотя и не показывала этого. Ведь Цисси была одной из немногих, которые любили её такой, какой она есть. Даже когда она сбежала из Азкабана, где окончательно тронулась умом, Цисси старалась не замечать сумасшествия сестры, для неё главным было то, что Белла жива и находится рядом с ней.
И вот сейчас Нарцисса впервые упрекнула её в неподобающем поведении. Если честно, Беллатрисе на это было плевать. Она не привыкла обращать внимание на мнение окружающих, а тем более на их чувства. Только вот, вспоминая полный разочарования взгляд сестры, Белла никак не могла отделаться от ощущения, что допустила самую большую ошибку в своей жизни.
«Чёрт, какая же я дура! Что же я наделала? Ведь Цисси единственный человек в этом паршивом мире, которому на меня не наплевать. Нужно срочно её найти!» — лихорадочно думала Белла.
Она ещё не успела толком принять решение, как уже оказалась у выхода из комнаты.
* * *
Стремительно покинув апартаменты сестры, Нарцисса направилась в голубую гостиную. На душе было паршиво. Её раздирали противоречивые эмоции.
«Я не имела никакого права разговаривать с Беллой в таком тоне, а уж тем более упрекать или осуждать её. В конце концов, она взрослый человек и вольна поступать, как пожелает. А с другой стороны, кто-то же должен был это ей сказать? А кроме меня некому. Да оно и понятно. Кто ж в здравом уме станет читать мораль Беллатрисе Лестрейндж, разве что самоубийца. А у меня что-то вроде иммунитета. Беллатриса всегда позволяла мне намного больше, чем другим, даже Андромеда пользовалась меньшим доверием. Правда, сегодня я впервые за всю свою сознательную жизнь так с ней разговаривала. И, кажется, сделала огромную ошибку, которую Белла мне вряд ли простит», — Нарцисса буквально разрывалась между доводами разума и велением сердца.
Её терзания прервал звук открывающейся двери. Беллатриса стояла в дверях и выглядела как обычно, прямая спина, гордая осанка, на лице привычная маска презрения и безразличия. Но Нарцисса напрочь проигнорировала показное спокойствие. Она прекрасно знала, что Беллу легко читать, как раскрытую книгу, стоит только посмотреть ей в глаза. А в них сейчас бушевал целый вихрь разнообразных эмоций. Неуверенность, страх, боль, сожаление, но больше всего было растерянности.
Нарциссу на мгновение ошеломило такое количество противоречивых чувств. А потом она кое-что поняла, и ей стало нестерпимо жаль Беллу.
— Белла, прости меня! Я не имела права так с тобой разговаривать, — извиняющимся тоном прошептала она, быстро пересекая гостиную и заключая сестру в объятья.
Белла не возражала, наслаждаясь искренней заботой и любовью, которых ей так не хватало. Затем случилось нечто невероятное: жестокая и бесчувственная маньячка, Пожирательница Смерти, Беллатриса Лестрейндж сделала то, на что, по мнению многих, была просто не способна. Она не выдержала и разрыдалась.
«Надо же, прошло меньше двух суток с момента очищения организма Беллы от зелий, а уже заметны изменения в характере. Раньше она скорее бы заавадилась, чем позволила кому-то увидеть её слабость. Нужно попробовать выяснить причину её слёз», — решила Нарцисса, успокаивающе поглаживая Беллу по спине.
Нарцисса понимала, что в случае с Беллатрисой для проявления столь бурных эмоций должны быть веские причины.
— Тише, милая, успокойся. Всё будет хорошо, — уговаривала она, усаживая Беллу на диван.
Нарцисса терпеливо ждала, позволяя Белле выплакаться. Какое-то время были слышны только всхлипы. Постепенно Белла успокоилась и заговорила.
— Цисси я… я не знаю, что мне делать. Если то, что сказал Гарольд правда, то, выходит, всё, во что я верила и чем, по сути, жила, всё это лишь иллюзия, ложь, на которую я потратила двадцать лет жизни, четырнадцать из которых провела в аду, при этом свято веря, что страдаю за правое дело. Но теперь что-то изменилось. Я вспоминаю свою жизнь и не понимаю мотивов большей части своих поступков, это меня пугает. Я запуталась, — призналась Белла, растерянно смотря на сестру.
— Ох, Белла… Мне кажется, Гарольд сказал правду, ему незачем тебе лгать. А может быть, это твой единственный шанс начать новую жизнь? И не стоит пренебрегать им?
— Может, ты и права… Но я не могу так просто перечеркнуть полжизни. Я должна всё проверить. Но если, не дай Мерлин, всё подтвердится, клянусь, виновные будут молить о смерти! — зловеще отчеканила Беллатриса.
— Понимаю. Что ж, поступай, как знаешь, — кивнула Цисси. — И ещё… Спасибо тебе.
Белла изумленно вскинула бровь.
— За что?
— За доверие, — просто ответила Нарцисса.
— Раз уж на то пошло, то это я должна тебя благодарить за всё, что ты для меня делаешь, — смущённо выдала Белла, но заметила свою оплошность и отвернулась.
Для Нарциссы эти крохи искренности и доверия со стороны Беллы были ценнее золота. Нарциссе хотелось о многом спросить, но она видела, что Беллатриса пока ещё не готова. Хотя уже сам факт их теперешнего разговора дал повод надеяться на его повторение. Потому Цисси решила не давить на неё и быстро сменила тему.
— Мне кажется, нам сейчас не помешает чашка горячего чая, — предложила Нарцисса.
— Не откажусь, — мгновенно согласилась Белла, хватаясь за возможность прекратить разговор.
— Венди! — позвала Цисси. — Принеси чай и тосты с джемом, — распорядилась она.
Эльфийка с поклоном исчезла, а спустя минуту на журнальном столике возле дивана появился ароматный чай и тосты.
* * *
Сёстры как раз заканчивали пить чай, когда в гостиной появились Гарольд с Гермионой, заметно уставшие, но довольные.
— Ну и…? — с нескрываемым любопытством спросила Цисси, как только подростки расселись.
— Что, «ну и»? — невозмутимо поинтересовался парень, затем взмахнул рукой и на столике возникли две чашки. Наполнив их чаем, он подал одну Гермионе.
— Благодарю, — сказала она, осторожно беря чашку.
— Ты прекрасно понял, что я имела в виду. Что вы узнали?! Только не тяни.
— Ах ты про это… Да собственно, ничего особенного, — буднично ответил он, с наслаждением потягивая ароматный чай.
На что Гермиона лишь фыркнула и загадочно ухмыльнулась.
— Нет, вы что, издеваетесь?! — не выдержала Беллатриса.
— С чего ты взяла? — невинно поинтересовался парень, но, наткнувшись на хмурые взгляды сестёр, сдался. — Какие вы скучные… Ладно, раз уж вам так любопытно, — он посмотрел на Гермиону и, получив утвердительный кивок, торжественно провозгласил: — Разрешите представить. Перед вами Гермиона Джейн Грейнджер, леди де Грандже, леди де Лоран! Прошу любить и жаловать.
Стоило только сёстрам услышать, кем на самом деле является сидящая перед ними девушка, как вся их хвалёная аристократическая выдержка, помахав на прощание ручкой, улетела в тёплые края, а челюсти женщин почти синхронно отправились на свидание с полом.
«Дааа. Только ради подобного зрелища стоило умереть, а то ли ещё будет», — мечтательно подумал Гарольд.
Немного отойдя от шока, Цисси, а затем и Белла, вспомнили, что являются представительницами древних аристократических родов.
— Поздравляю, леди Гермиона. Я рада, что у таких древних и уважаемых родов, наконец, появилась наследница, — сказала блондинка с лёгким поклоном.
— Примите и мои поздравления. Надеюсь, вы станете достойной наследницей и истинной аристократкой, — заявила Белла, слегка наклонив голову,
Гермиона залилась румянцем от смущения и принялась усердно изучать узор на чайном сервизе.
«Так, не понял? Что это сейчас такое было?» — удивленно моргнул парень.
— Эээ… Дамы, вы случайно ничего не хотите мне рассказать?
— А что не так? — невинно полюбопытствовала Беллатриса.
— Ну, для начала Гермиона не наследница, она глава обоих родов, — уточнил парень, чем вызвал новую волну удивления. — И вообще, с чего это вы вдруг обратились к Гермионе, как к представительнице рода, стоящего ниже вас по статусу? Хотя на самом деле это не так, и вы об этом знаете. Так в чем дело? — продолжал настаивать Гарольд.
Женщины обменялись многозначительными взглядами. Затем Нарцисса, понимая, что скрывать что-либо от Гарольда не имеет смысла, сказала:
— Как вам известно, в магическом мире род Блэков очень уважаемый и достаточно древний, поэтому ни в коем случае не должен прерваться. На тот момент Сириус уже ушел из семьи, а Регулус бесследно пропал. Осознавая, чем это может грозить роду, тётя Вальбурга решила перестраховаться, настояв, что бы мы с Беллой не проводили обряд полного вхождения в род мужа. Как показало время, она оказалась права, — грустно заметила Цисси. — Так что на данный момент мы единственные законные представительницы рода Блэк.
— А как же Тонкс? — спросила Гермиона с нескрываемым любопытством. — Вы говорили, что в ближний круг лорда могут войти только представители достаточно древних родов. Но я знаю, что миссис Тонкс изгнали из рода. Как вышло, что ваша племянница вошла в этот круг?
— С ними вообще странная история. Андромеду действительно изгнали из рода, а значит, и Нимфадору тоже. Но, судя по последним событиям, магия с этим не согласна, раз допустила племянницу в круг поверенных при лорде, — просветила Нарцисса.
— Миссис Блэк была мудрой женщиной, — одобрительно заметил Гарольд. — Хотя я и не согласен с её мнением касательно магглорождённых.
— Подождите. Выходит, теперь леди Беллатриса на правах старшей в роду является главой рода, — неуверенно предположила Гермиона.
— Если бы Сириус не оставил завещания, в котором на правах главы рода указал своего магического наследника, так как не имел кровных наследников, то главой стала бы я. На сегодняшний день юридическим главой рода является Гарри Поттер.
— Вы хотите сказать, что Гарри — лорд Блэк только на бумаге, а на самом деле им не является?! — в шоке спросила Гермиона.
— Насколько я знаю, он до сих пор не принял наследство, — задумчиво ответила Белла. — И это настораживает.
В гостиной воцарилась тишина. Им нужно было обдумать новую информацию.
«Хмм… Кажется, с Беллой провели разъяснительную беседу. Надо заметить, как нельзя кстати. А то мне совсем не улыбается схлопотать проклятье в спину», — облегчённо вздохнул Гарольд, поглядывая на Беллатрису.
— Извините, я вынужден ненадолго вас покинуть. У меня на сегодня запланирована пара неотложных дел, — сказал он, поднимаясь с кресла. — Гермиона, пойдём, я заодно покажу твою комнату, — предложил Гарольд и уже направился к выходу, как вдруг его окликнули.
— Гарольд, постойте!
Парень медленно повернулся и встретился взглядом с Беллой. То, что Гарольд увидел в глубине её глаз, ему совсем не понравилось.
«Кажется, я рано обрадовался. Ну что ж, как говорится, чему быть, того не миновать, — философски заметил Гарольд. — Одно радует. Выглядит она вполне адекватно и убивать меня явно не планирует. Судя по всему, просто хочет проучить. А это явный прогресс».
— Да, леди Беллатриса. Чем могу быть полезен? — преувеличенно вежливо поинтересовался парень.
— Я должна вас поблагодарить, — выдала Беллатриса, чем удивила всех присутствующих. — Вы были так любезны, предоставив мне три часа крепкого и здорового сна, — елейным тоном заявила она. — Только вот ваша забота была несколько не вовремя. И за это вам полагается отдельная благодарность.
Всё случилось настолько стремительно, что никто не успел среагировать. Белла мгновенно выхватила палочку и запустила в Гарольда серию невербальных заклинаний.
Впрочем, парень даже не шелохнулся, когда в него полетели разноцветные лучи. Продолжая смотреть Белле прямо в глаза, лёгким взмахом руки он, также невербально, выставил щит, с которым и встретилась большая часть заклинаний Беллатрисы. Как и ожидал Гарольд, ничего сверхъестественного, в основном оглушающие и парализующие. Правда, был один бонус в виде авторского проклятья, от которого он просто уклонился. И на этом всё закончилось.
— Беллатриса, вам никто не говорил, что у вас извращённое понятие благодарности? — с едва скрываемым раздражением в голосе полюбопытствовал Гарольд. — Знаете, как-то даже обидно. Стараешься, тратишь время, силы, в конце концов, а вместо банального «спасибо» получаешь проклятье в спину. Нет, если вам жить надоело, так вы скажите. Желание дамы для меня закон. И незачем впустую тратить мое время, — хмуро заметил Гарольд.
В гостиной повисла гнетущая тишина, все ожидали реакции Беллатрисы. От Гарольда не укрылось, что Белла попыталась встретиться взглядом с сестрой, ища у неё поддержки, но та демонстративно отвернулась.
«Кажется, я таки что-то пропустил», — констатировал Гарольд, наблюдая эту сцену. Развить мысль ему не дали.
Беллатриса медленно встала с дивана и направилась к парню. Гарольд, внимательно следивший за ней всё это время, ожидал чего угодно, но только не этого. Оказавшись к нему почти вплотную, Белла пристально посмотрела в тёмно-синие глаза парня, а затем… поцеловала его.
Глаза парня изумленно расширились, когда губы Беллы накрыли его собственные. Поцелуй не был ни пылким, ни страстным или яростным. Нет, он был скорее необычным, загадочным и… искренним, что ли. Она прервала поцелуй так же неожиданно, как и подарила. От чего Гарольд испытал лёгкое сожаление.
Видимо, на его лице всё ещё красовалось изумлённое выражение, к которому теперь добавилось и сожаление. Беллатриса только самодовольно ухмыльнулась.
— Надеюсь, такая благодарность тебя устроит? — с сарказмом полюбопытствовала она.
Гарольд предпочел проигнорировать вопрос. От него не укрылось, как на них с Беллой смотрели Гермиона с Нарциссой.
Неловкую паузу прервал характерный хлопок.
— Хозяин Гарольд, к вам посетители. Глава клана вампиров и вожак оборотней.
— И что им от меня нужно?
— По всей видимости, это твоя охрана, — предположила леди Малфой.
— Мне не нужна охрана! — возмутился парень, грозно сверкая глазами.
Нарцисса не оценила его взгляда.
— Ты повелитель волшебного мира! Прошу заметить, первый за последние восемьсот лет. И, естественно, тебе необходима квалифицированная охрана. Оборотни, вампиры и перворождённые эльфы лучшие в этом деле, — жёстко ответила Нарцисса.
— Хочешь сказать, ко мне скоро ещё и перворожденные эльфы заявятся? — в ужасе спросил Гарольд.
«Чувствую, с такой охраной я и шагу ступить не смогу. Прям как в старые «добрые» времена», — от этой мысли его передёрнуло.
— К сожалению, перворождённые эльфы давно вымерли, — заметила Белла.
— Так, ладно, разберёмся как-нибудь, — обречённо вздохнул парень. — Дилли, пойдём. Думаю, не стоит заставлять их ждать.
Сантино,привет,а вы теперь выложите весь фик? Здорово что вы теперь и здесь будете.
|
Сантино )автор
|
|
Моргана Морвен
Привет) Я и там планирую его заканчивать. Он активно пишется. Просто решила тут попробовать опубликовать. Вдруг кому интересно будет) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |