Наступил декабрь. Приближалось самое волшебное время, и пушистые друзья с нетерпением ждали своего первого Нового года с Шерлоком.
— Я просто жду не дождусь 31 декабря! — Джек в предвкушении потирал передние лапки. — Будем смотреть концерт по телевизору, есть торт и танцевать до упаду!
— Мы должны написать приглашения нашим друзьям, — вспомнил Стюарт. — Это будет просто потрясающе!
— Помню, как мы встречали Новый год у нас в России, — вздохнул толстый белый крысёнок.
— Не переживай! — друг успокоил его. — Я всё продумал до мелочей.
Двое крысят взялись за дело — они нарисовали пригласительные и написали текст.
— Кого пригласим? — спросил Джек.
— Молли, Мэгги, Терезу, Лестрейда, Эрика, Диксика и Вилму, — Стюарт сказал с улыбкой.
— Отлично! — Джек пожал ему лапу.
Когда все пригласительные были готовы, друзья побежали на почту. Отправив пригласительные, они сбегали за тортом и шампанским. Также они забежали за еловыми веточками.
В квартире Лестрейда попугай Эрик подлетел к входной двери, заметив лежащие там письма.
— Хозяин, посмотри на это! — красный ара позвал Грега, прочитав полученные пригласительные.
Попугайха Тереза собиралась закрыть окно, когда заметила почтальона. Она взяла письмо из его рук и заулыбалась. Это было приглашение на новогодний праздник.
В коттедже Майкрофта Диксик и его младшая сестра поливали цветы, когда к ним подошёл хозяин и показал конверты с пригласительными.
Маленькая крыска Мэгги лепила снеговика во дворе своего дома, и тут она заметила лежащий на крыльце конверт. Она вытащила оттуда письмо и радостно пискнула.
Позже той же ночью в больницу пришло письмо на имя Молли Хупер. Она прочитала содержимое письма и заулыбалась, уронив его на пол в изумлении.
Утром следующего дня Стюарт и Джек поставили еловые веточки в вазу и начали украшать ёлочными игрушками. Шерлока и Джона не было дома: они опять проводили новое расследование.
— Что это вы делаете? — к крысятам подошла миссис Хадсон.
— Готовимся к Новому году, — ответил Стюарт. — Хотим сделать Шерлоку сюрприз.
— В таком случае я вам помогу, — собеседница достала из шкафа мишуру и электрогирлянду.
— Прежде чем включать гирлянду, нужно её проверить. Вдруг она перегорела? — заметил Джек.
— Верно подмечено! — согласилась с ним миссис Хадсон. — А пока я схожу за едой к праздничному столу.
— Это отличная идея! — подметил Стюарт. — Только я хочу вас предупредить, что торт и шампанское у нас уже есть.
— А откуда у вас торт и шампанское? Украли из магазина?
— Нет, мы за них честно заплатили! — успокоил её Джек. — А не могли бы вы также найти нам наряды для праздника?
— Я обязательно найду хорошие костюмы для вас, — миссис Хадсон обнадёжила крысят, одевшись в зимнюю одежду.
— Мы будем очень рады этому, — сказал Стюарт.
Чуть позже, пока миссис Хадсон ходила по магазинам, грызуны закончили украшать eловые веточки. Распутав электрогирлянду, они проверили её. Всё было в полном порядке — ни одна лампочка не перегорела.
— Надо было спросить миссис Хадсон, куда повесить гирлянду, — напомнил Джек.
— Предлагаю повесить вокруг окна, — серый крысёнок-подросток указал лапой на окно в гостиной.
Разобравшись с гирляндой, двое друзей взялись за мишуру. Вскоре пришла миссис Хадсон с пакетами, полными еды. Она очень удивилась тому, как грызуны украсили гостиную к празднику.
— Это для друга, — уточнил Стюарт. — Я хочу, чтобы он был рад. А вы нашли нам одёжку?
— Разумеется! — домохозяйка кивнула крысёнку.
— Я не могу дождаться, когда он будет здесь! — радостно воскликнул Джек, подбегая к окну.
Несколько часов спустя всё было готово, все выключили свет и начали ждать прихода Шерлока. Сыщик и его напарник открыли дверь и вошли в дом.
— Что-то здесь тихо… — Шерлок покрутил головой из стороны в сторону. — Слишком тихо… Куда все подевались?
— У меня странное предчувствие, — шепнул Джон и крикнул в темноту. — Есть кто-нибудь дома?
Не получив ответа, коллеги пошли в гостиную. Шерлок собрался включить свет, но прежде чем он успел дотянуться до выключателя, раздался знакомый голос.
— Раз, два, три! Ёлочка, гори! — кто-то радостно прокричал, и в комнате зажёгся свет.
Шерлок и Джон осмотрели гостиную. На каминной полке стояла ваза с поставленными в неё украшенными еловыми веточками. Над диваном висела мишура, а на оконной раме электрогирлянда переливалась разноцветными огоньками. Также на книжном шкафу висело несколько бумажных снежинок. Посреди комнаты стояли миссис Хадсон, Стюарт и Джек в праздничных нарядах. Стюарт был одет в чёрно-белый костюм с чёрным галстуком, а Джек — в синий костюм с красным бантом на шее.
— Это что такое? — не понял сыщик.
— Сюрприз к Новому году! — хихикнул серый крысёнок-подросток, подбегая к людям.
— Это ещё не всё! — сказал Джек. — Мы пригласили гостей!
— Каких гостей? — поинтересовался Джон.
— Наших друзей! — ответил его питомец. — И Молли с Лестрейдом.
Как только он это сказал, в дверь постучали. Это пришли Лестрейд и его питомец — красный попугай Эрик. На спине птицы сидели Диксик и Вилма. Диксик был в чёрно-белом костюме с красным галстуком, а Вилма — в сиреневом платье с жёлтым бантом на голове.
— Привет, друзья! — закричал Эрик. — С наступающим!
— Диксик! Вилма! — воскликнул Стюарт. — Я рад, что вы пришли! Давайте веселиться!
— Без меня не начинайте! — за кухонным окном показался чей-то силуэт.
Миссис Хадсон открыла окно, и в дом влетела попугайха Тереза.
— Ты как раз вовремя! — Джек похлопал в ладоши. — Сейчас мы начнём вечеринку!
— Это наш первый Новый год в Англии! — обрадовался Стюарт. — И не просто встреча Нового года, а шумный праздник в компании Шерлока и его друзей!
В комнату вошла миссис Хадсон с подносом, на котором стояло несколько стаканчиков с напитком.
— Коктейль «Мечта Деда Мороза», — сказала домохозяйка, ставя поднос на столик в гостиной. — Сделан по рецепту Джека.
— Вкуснотища! — Лестрейд попробовал коктейль.
— Шерлок, может сыграешь что-нибудь праздничное? — Стюарт спросил своего хозяина.
— Я никогда в жизни не играл новогодние песни на скрипке, — признался сыщик.
— Ну хотя бы разок! — Вилма попросила его.
— Ладно, сыграю, — Шерлок согласился и начал играть.
— Очаровательно, Шерлок! — улыбнулась миссис Хадсон. — Просто чудесно!
— Браво! — Джон принёс из кухни бутылку шампанского.
— Молодец! — Диксик поаплодировал скрипачу.
— Надеюсь, Молли и Мэгги не опоздают на нашу вечеринку до полуночи, — вздрогнул Джек.
— Я думаю, они приедут на такси, — Стюарт положил переднюю лапу на плечо друга. — Если хочешь есть, я могу тебе нарезать торт.
— А что у вас за тортик? — спросил Эрик, взглянув на тарелку с тортом.
— Фруктовый со взбитыми сливками, — подмигнул ему серый крысёнок.
Когда Тереза собралась разрезать торт, в комнату вошла Молли. На плече девушки сидела крыска Мэгги в зелёном платье с ярко-голубым бантом на голове.
— Мэгги! — закричал Стюарт, подбегая к гостям.
— Стюарт! — Мэгги спрыгнула с плеча хозяйки и обняла друга.
— Привет! — поздоровалась Молли. — Простите, что задержалась. Всем добрый вечер!
— Как мило! — смутился Шерлок.
— У тебя такое шикарное платье! — Стюарт похвалил Мэгги.
— Спасибо! Это мне Молли сшила, — крыска поблагодарила друга. — Её платье просто супер!
Молли сняла дублёнку, и все увидели её чёрное блестящее платье.
— Красивое! — Диксик свистнул в изумлении.
— Привет, Молли! — пискнул Джек.
— Здравствуйте, дети! — гостья улыбнулась пятёрке крысят и протянула им руку с пакетом. — Это для вас.
Грызуны открыли пакет и ахнули — там были подарки для них. Стюарту достались чёрный лёгкий свитер и синий шарф, Джеку — светло-голубая футболка, Диксику — тёмно-зелёный зонтик, а Вилме — белая блузка с коротким рукавом и зелёная юбка. Также там оказались лёгкое светло-бирюзовое платье для Терезы и серая безрукавка для Эрика.
— Спасибо! — закричали крысята Молли.
— Это чудо! — Эрик чуть не всплакнул.
— Вижу у тебя новый дружок, Молли, — Шерлок пристально взглянул на гостью. — Поздравляю! Ты идёшь к нему на свидание и подарком?
— Смени тему! — строго произнёс Джон.
— Лучше выпей! — Лестрейд протянул руку с фужером.
— Вы не заметили в её сумке подарок! — Шерлок взглянул в сторону бумажного пакета и вытащил из него коробку. — Красивая лента, бант. Всё остальное завёрнуто наспех. Значит, это для кого-то особенного. Цвет обёртки созвучен с цветом помады. Неосознанная ассоциация. Возможно, призыв. В любом случае мисс Хупер думает о любви. Намерения серьёзные. Об этом говорит факт наличия подарка.
— О чём это он? — Вилма почесала голову.
— Считает, что это подарок не для него, — сообразил Диксик.
Шерлок увидел надпись на этикетке «Любимому Шерлоку. Целую, Молли».
— Ты всегда говоришь ужасные вещи! — хозяйка Мэгги пыталась не заплакать. — Каждый раз… Всегда… Всегда…
От этих слов Джек разинул рот.
— Мне очень жаль, — сыщик опустил голову. — Извини.
— Только этого не хватало, — прошептала Тереза.
— С Новым годом, Молли Хупер! — Шерлок сказал из вежливости и поцеловал девушку.
— Только не думай что я… — начала была гостья.
— Нет, это у меня, — сыщик не дал ей договорить.
— ЧТО?! — Молли и Грег обеспокоенно посмотрели друг на друга.
— Ой! Что будет-то! — Эрик схватился за голову.
— Мне стало не по себе, — шепнула Вилма и прижалась к старшему брату.
Шерлок покинул комнату. Молли смотрела ему вслед, выпив немного шампанского.
— Что это с ним? — она спросила друзей.
— Я поговорю с ним, — ответил Стюарт и побежал за хозяином.
Закрывшись в спальне, парень открыл коробку, которую он обнаружил на каминной полке. В ней был какой-то телефон.
— Всё в порядке? — Джон приоткрыл дверь спальни, чтобы войти.
— Да, да, — Шерлок закрыл дверь и встал у окна.
— Можно поговорить? — раздался голос Стюарта.
— Проходи! — приказал его хозяин.
— Зачем ты это сделал? — крысёнок нахмурил бровки, подойдя к Шерлоку.
— Я подумал, что у Молли появился другой, — вздохнул парень.
— С чего ты это взял? — Стюарт пожал плечами. — Молли тебя очень сильно любит и не на кого не променяет тебя. Она хотела сделать тебе сюрприз, а ты всё испортил.
Слова Стюарта настолько тронули сыщика, что он почувствовал себя растерянным. Он не выдержал и вернулся в гостиную.
— У вас очень странный вид, — заметил Эрик, уплетая свой кусочек торта.
— Прости меня, Молли! Мне так не ловко перед тобой! — Шерлок подошёл к девушке и обнял её.
— Я тебя прощаю, — шепнула Молли и поцеловала его в губы.
— Ну и ну! — хихикнула Мэгги. — Всё-таки он извинился перед моей владелицей.
— И всё благодаря мне! — Стюарт прижал Мэгги к себе.