Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мы все — трое взрослых, Гарри и оба домовика — перенеслись из моей чистой, прибранной, пахнущей хорошим кофе и сандвичами гостиной в запыленное обветшавшее помещение. Для меня это был, как говорит моя мачеха Кларисса, цивилиза-ци-онный удар. Не в том смысле, что я не знаю насколько отличаются два мира — маггловский и волшебный. Но такую степень заброшенности дома Блэков, с привязанным к нему домовиком, увидеть я никак не ожидала.
Длинные, от потолка до пола, тяжёлые портьеры неопределённого тёмно-зелёного оттенка, препятствовали проникновению света внутрь запущенного зала. Огромный, бывший великолепным в свои лучшие дни ковёр лежал на полу. В данный момент толстый слой пыли скрывал его рисунок от моего цепкого, изучающего взгляда. Шёлковые обои на стенах, на которых висели портреты спящих предков и родственников Сириуса Блэка, выглядели грязными и тёмными. Темнел и потолок, давно потерявший свою изначальную белизну. Аккурат над нами, на металлических цепях, угрожающе свисала люстра, красивая, если очистить её кристаллики от грязи, а её саму — от паутины и пыли, и зажечь. Размер люстры внушал страх из-за сходства с Дамокловым мечом. Меня передёрнуло и я отступила шаг назад, чтобы тёмное колесо всё время не притягивало к себе моё внимание.
Арчибальд тоже оглядывался вокруг, сравнивая свои воспоминания об этом помещении с тем, что видел сейчас. Я знаю, что сюда, в этот дом Блэков, его несколько раз водили наш отец с Клариссой и я понимаю его недоумение. Как и его непонимание пренебрежительного отношения Сириуса к своему имуществу. Но не он, а Гарри Поттер озвучил своё такое же непонимание:
— Ну, вы и бессовестный придурок, мистер Блэк! — воскликнул он, округлив глаза. — Самому довести свою семью до грани исчезновения, это каким глупцом надо быть, а? Пренебречь своим долгом, допустить, чтобы ваш собственный дом превратился в руины — талант у вас должен быть запредельный...
— И сокрушить сердце собственной матушки! — в унисон с парнем рявкнул Кричер.
— Да? Это я её сердце сокрушил, да? — заерепенился Блэк. — Не она моё? Как я могу быть виновным, если всегда говорил ей, ЧТО Я НЕ ХОЧУ БЫТЬ СЛЕДУЮЩИМ ЛОРДОМ БЛЭК...
И тогда ЭТО случилось. Дом вздрогнул и начал гудеть, в комнате вспыхнул и сразу погас яркий белый свет. Магия приняла отказ Сириуса Блэка от принятия наследства по прямой линии. А Кричер начал трястись и у нас на глазах дряхлеть пуще прежнего.
Потолок над нами заскрипел угрожающе и на пол посыпались пыль и куски штукатурки.
— Гарри, — крикнул мой брат. — Быстро проговаривай нужные слова для принятия тобой титула Лорда Блэк, иначе на нас обрушится всё здание! Слова те же самые, как при принятии главенства над родом Поттер.
Парень не долго колебался. Ему не надо было рассуждать и взвешивать варианты выбора, ему в Гринготтсе всё уже разъяснили гоблины. Если он от этого права откажется, то следующим лордом Блэк должен стать его дальний родственник Драко Малфой.
— Я, Гарольд Джеймс Поттер, предъявляю свои права на главенство над Родом Блэк по праву крови! — высоким, несколько смущённым и в конце давшим фальцет голосом сказал он.
Откуда-то в его руках появился длинный темноватый, тускло отражающий скудный свет кинжал. Им он резко пырнул свою ладонь, оттуда прямо на ковёр пролилась кровь и нас всех снова тряхнуло. Дом словно вздохнул и перестал гудеть, опять — на этот раз вспышкой сине-белого цвета — сверкнуло и стало легче дышать. Вот, это да-а-а... Не подозревала, что так быстро всё произойдёт, хотя что-то подобное я ожидала.
— Теперь дай своему новому домовику свой носовой платок и прикажи ему одеться в новое, чтобы тот не умер, раньше времени, — подсказал парню мой брат.
Гарри стал рыться в карманах своих брюк, но не нашёл там такой нужный на данный момент кусок ткани. Лето, всё-таки. Недолго раздумывая, он отрывает неширокую полоску из переда своей летней рубашки и бросает этот кусок вытаращившемуся домовику, выкрикнув тому ритуальные слова:
— С сегодняшнего дня ты, Кричер, мой домовой эльф. Негоже домовику Древнейшей и Благороднейшей семьи Блэк ходить в рванине. Переоденься! И принеси нам ту "злую вещь", ради которой мы прибыли сюда.
— Сохатик, ты чего?.. — шепчет ошарашенный всем случившимся Сириус. — Всё это давно уже история... Ты не должен был... Я ведь, отказался не для того, чтобы тяжесть всей этой замшелой древности пала на твои плечи.
— Мистер Блэк... — начал Гарри Поттер протестовать, но его прервал крик Сириуса.
— Я не какой-то "мистер Блэк", Сохатик, я твой крёстный отец!
Гарри смотрит на моего брата с вопросом в глазах. Видно, что парень не другу своих родителей, а моему брату доверяет больше.
— Скажем ему, мистер Фоули?
— Скажем, придётся, но не раньше обещанной им клятвы. Давай, Блэк, клянись!
— Я обещаю... — потупив взгляд, выдал Сириус, но мой брат неумолим.
— Клятву, пусть будет Непреложный обет, а то, знаю я ваше "обещаю" мародёрское.
Арчи выступил свидетелем. Блэку не отступиться больше в своих выкрутасах ни на шаг.
Пока мы подстраховывались, Кричер на пару с Добби развернулись вовсю с уборкой помещения. В конце всё блестело, как новое. А на столе нас ожидал вкусный обед.
Когда насытились, Блэк осмелился спросить у брата:
— Арчи, ты всё время утверждаешь, что не я, а кто-то другой крёстный отец Гарри. Кто это такой? Кто его выбрал, не уведомив меня?
— Лили его выбрала, Блэк. Она попросила нашего профессора Зельеварения и он с радостью согласился быть сыну любимой ученицы крёстным отцом.
— Старик Слагги? — Крикнул неверяще Сириус. — Но... Гарри, вроде, не жил с ним... тоже.
— Нет, не жил. Лили тоже ошиблась с выбором. Уж лучше Снейпа бы выбрала, тот справился бы... Гоблины провели полную проверку твоего, назовём его "племянником", а то лордом звать его, сидя за одним столом, неуместно. И нашли на Гарри клятву Снейпа защищать его при любых обстоятельствах. А крестильная связь с его магическим крёстным была приглушена. Угадай кем.
Блэк хлопает глазами, не веря словам моего брата. Азкабан взрослению не помогает, как я понимаю. Ссора с родителями тоже. Дорея Поттер, хоть и тётка, всё же Сириусу матерью не была. Но, даже если бы ею была, Джеймс — сын этой дурынды — кончил хуже, чем племянник. Не знаю могу ли я, на манер моего соседа Альбуса Дамблдора, назвать всё это "лучшей судьбой"? Куда Карлус смотрел, спрашивается в свете тех времён.
— Кем? — округлив синие глаза, не понимает Блэк.
Как? После всего этого?
— Тем, кто сам объявил себя опекуном мальчика, — не сдержалась я. — Альбусом.
— Я не верю.
— Как хочешь, Блэк, как хочешь. Но не я десять лет прохлаждалась без разбирательства, без суда в Азкабане. Это тебе пришлось. С его попустительства. Не верь, но это не меняет факт чудовищного преступления против двух Древних родов. И, почему-то мне думается, что не только против двух.
Блэк продолжал хлопать глазами с ложкой на полпути ко рту. Он, что, тупой, что ли?
— Арчи, о ком ещё твоя сестра говорит?
Я вижу, что моему брату хочется разбить столешницу своим лбом. Он медленно оставляет стакан рядом с тарелкой, берёт салфетку, промокает свои губы от несуществующих кусочков еды, раздумывает.
— Имя Боунсов канет в Лету, как только дочь Эдгара выйдет замуж. Прюэтты закончат своё существование после кончины Игнациуса и Мюриэль. Где Медоузы, Маккинноны где? Где Принцы, Лестрэйнджи, Трэверсы?
— Ты Пожиранцев жалеешь, Арчи?
— Конечно, жалею. Если бы не было противостояния, якобы Сил Света против таких же якобы Сил Тьмы, развязанного твоим любимым руководителем Ордена курицы, все эти семьи процветали бы. И у всех были бы многочисленные потомки, старшее поколение жило бы десятки и десятки лет. Но все, почему-то, внезапно померли. Кто от чего, а большинство — от Драконьей оспы. Скопом. Только мои родители спаслись и Августа Лонгботтом.
— И кое-кто из приверженцев Альбуса, тот же Додж, например, — вставила я.
— Вы о чём сейчас говорите? Вы не профессора Дамблдора ли во всём этом обвиняете? — кричит Блэк, бросая свой стакан в камин.
Стекло трескается, вино в нём расплёскивается по вычищенным обоими домовиками камням. Лицо Гарри, сидящего во главе стола, резко вытягивается.
— Кричер! Подай Сириусу небьющуюся чашу и больше вина не подливай ему! — чётко произносит он.
— Сохатик, ты чего? — не верит ушам Блэк.
— Того. Слушайте сюда, мистер Блэк. Завтра отправляетесь в Швейцарию лечить свои мозги. У вас не столько тело нуждается в починке, сколько разум.
Я киваю в знак согласия. Видит Мерлин, насколько у самого Гарольда очищающей разум оказалась встреча с василиском. То, что в голове Сириуса полно закладок невооружённым глазом видно. С высоты полёта самолёта.
— Но...
— Никаких "но". Не обсуждается. Мистер Фоули, что о том вопросе, о котором говорили в Гринготтсе? — Внезапно меняет собеседника молодой Поттер. Ну, уже Поттер-Блэк.
— Я спрашивал на семейном совете. Моя жена сказала "да", Зорница тоже согласилась, — отвечает мой брат Арчи и я ощутила, как мои уши вырастают до размеров телевизионной антенны.
Я начинаю подпрыгивать, больше не обращая внимание на удивлённое выражение Блэка.
* * *
Выпроводили Гарри в Хогвартс полностью укомплектованным и во всеоружии.
Как хорошо получилось, что одновременное рандеву парня, моего старшего брата Аргуса и василиска Салазара Слизерина удачно совпало с отсутствием Альбуса в замке. Что феникс Фоукс почувствовал себя ответственным за угрозу ученику и полетел на ту же встречу. Как результат, Гарри избавился от хоркрукса в шраме на лбу. И его кровь превратилась в гремучую смесь, которая выжжет любое вредное для парня зелье. Ею можно кого-угодно отравить.
А дальше судьба, наконец-то, стала подбрасывать бонусы бедному парнишке.
С исчезновением кусочка души Того-самого, тянущего магию Гарри на своё поддержание в мире живых, его магическое ядро стабилизировалось и его магическая мощь начала расти.
Добавлю от себя, что для Мальчика-который-выжил, оставшись сиротой, знакомство с моим младшим братом стало своего рода избавлением от сиротства. Потому, что Арчибальд взял дальнейшую судьбу последнего из Поттеров в свои руки. Стал ему, как бы, настоящим опекуном. Не то что безответственный Сириус, который до недавнего времени искренне считал себя крёстным отцом парня. Или Альбус наш Дамблдор, который сам себя назначил опекуном. Весь магический мир Британии признавал это опекунство, как само собой разумеющееся, а в действительности, мальчика подбросили на порог Дурслей, но вы это уже знаете.
Скажете — да, но у вашей семьи тоже не бескорыстный интерес к последнему Поттеру. Да, это так. Ну и что? Проведите параллель между тем, как бы прожил свою жизнь Гарри, не прояви мы к нему свой интерес, и тем, что мы ему предлагаем.
Для начала, никто сироту грабить не собирается. Напротив, у него, после помолвки с Зорницей, появилась настоящая семья, которая оградит его от всех угроз. И мы сами не последние бомжи, а довольно-таки хорошо обеспечены. Одна бабушка Батильда чего только стоит! Или мой брат Арчи, который в Отделе тайн возглавляет целое направление магических исследований. Мой отец, лорд Фоули, пригреет зятя под своим крылом, подучит его, натаскает в политических играх, подготовит к принятию его законных мест в Визенгамоте...
С какой стороны не глянь, для парнишки всё выигрыш. Оставь мы его на попечении Дамблдора и Уизли, всучат ему веснушчатую рыжую дурнушку при шести голодных и голых братьях и будет он всю жизнь гоняться за преступниками, работая — заметьте, РАБОТАЯ — в Аврорате. А его наследство поделят между собой многочисленные гиены. Зачем ему это?
Я уверена, что Гарольд не настолько туп, насколько его считают Уизли, Альбус и та его подруга, которая из магглов, ну... не помню её имя. И, что удосужился он просчитать все плюсы и минусы (хотя, какие минусы тут могут быть, не понимаю) от вхождения в нашей семьи зятем.
Как результат, на безымянном пальце его левой руки теперь обручальное кольцо. Парное кольцо, соответственно, на ручке моей прекрасной племянницы Зорницы.
Кстати, я спросила жену Арчибальда, почему она назвала дочку не обычным в волшебном мире Британии именем "Аврора", так переводится имя моей племянницы, на что она мне и ответила:
— Поэтому и оставила без перевода, чтобы никто не догадывался, что означает её имя. Пусть дивятся, Белла, пусть язык у них узлом завязывается, при выговаривании её имени. Ты об этом не переживай.
Кто? Я переживаю?
Конечно, переживаю. Такой финт ушами, как помолвку наших детей, не каждый может провернуть. Молли-Молли, накрылись медным тазом все твои подковёрные игрища! Ха. Ха. Ха.
То, что будут на парня наезжать со всех сторон — это к гадалке не ходи. Но, как я выше упомянула, он едет в школу во всеоружии. На правой руке у него два родовых кольца — Поттер и Блэк. И, хотя Сириус бунтовал, Гарольд посетил ритуальную комнату в доме на площади Гриммо, чтобы окончательно подтвердить принятие главенства рода Блэк, Древнейшего и Благороднейшего. Приняв родовое кольцо, он уже мог спокойно перемещаться по волшебному миру, что и сделал на следующее утро, отправившись в первую очередь в знаменитый Поттер-манор. О замке своего дружка Джеймса с блестящими от выпитого вина глазами рассказал всем нам Сириус. Пришлось Гарри с моим братом Арчи взять Блэка с собой, потому что только у него сохранился допуск туда. После смерти старших Поттеров — Карлуса и Дореи, внезапно заболевших драконьей оспой и умерших, не приходя в сознание — просто некому было отнять у него это право.
Вернулись из своей поездки каждый по-своему. Мой брат был весьма доволен увиденным, его вдохновлённое лицо буквально светилось. Гарри был задумчивый, а Сириус совсем сдался, плакал, сопел и вообще вёл себя неуравновешенно.
Вечером того же дня, прежде чем отправить парня спать, я спросила у него как прошло посещение родового замка. Он молча показал мне новое кольцо на своей правой руке рядом с кольцом Блэков и, не дав мне опомниться, крикнул:
— Динки! — Перед нами появился незнакомый, одетый в белую накидку с гербом Поттеров на груди домашний эльф, который преданными огромными зелёными глазами смотрел на своего хозяина. — Перенеси нас с тётей Беллой в манор.
— Динки сделает! — пищит маленькое создание и в скором времени мы стоим по середине огромного, прекрасно ухоженного и обставленного зала.
Что об этом строении говорить, сказка и только. Я буду счастлива приходить иногда в гости к моим племянникам — в будущем... через некоторое время. Если меня пригласят, конечно.
Пригласят, конечно, я в этом уверена. А Дамблдор пусть кусает себе локти.
Примечания:
Для того, чтобы не возникало споров, как правильно писать название родового поместья — "манор", "менор" или "мэнор", вот справка:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Манор
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |