Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Ты можешь почитать мне вслух те стихи, которые написал для меня? — спросила Мичиру.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела, — улыбнулась Мичиру. — Тетрадь у тебя в машине.
— Почему ты думаешь, что они для тебя?
— Так значит — нет? — её голос неожиданно стал серьёзным. Харука испугался. В начале знакомства они могли не говорить серьёзно ни минуты, но в последнее время в словах Мичиру, даже в её улыбке всё чаще проглядывала задумчивая, едва уловимая грусть. Харука хорошо знал, что есть такой предел, за которым шутки становятся правдой.
— Послушай сначала, — попросил он и, закрыв глаза, стал тихо читать по памяти:
Ты — весна в моих объятиях,
И, когда стоишь напротив,
Я хочу одновременно
Петь и умереть от счастья,
Перемешанного с болью,
Ведь любить тебя —
Почти что
Летний жар держать в ладонях.
Харука замолчал.
— Смотри, — сказал он, кивая на замерших посетителей кафе. — Они все прислушиваются к нашему разговору.
— Пускай, — пожала плечами Мичиру. — Люди часто прислушиваются к свисту ветра. Или к пению океана. Это не значит, что ветер и океан существуют только для них. Я боюсь, что океан и ветер вообще не замечают человеческого существования.
Харука продолжал читать.
Ты молчишь, и в моём сердце
Дует злой ноябрьский ветер
И становится всё крепче.
Сквозь распахнутые дверцы
Поникает в моё сердце
Холод злой зимы суровой.
По утрам напоминаешь
Ты растрёпанное солнце:
Будишь, греешь, спать мешаешь,
Будто луч зари бессонной,
Розовой и воспалённой,
Напролёт всю ночь мечтавшей
И решившей вдруг под утро
Заглянуть ко мне бесстыдно
В приоткрытое оконце.
Я могу задёрнуть шторы,
Провалиться в тьму пустую.
Только помни: в те минуты
Я мечусь, как хлопья снега
Бьются в судорогах бури.
Я — зима, пустыня смерти,
Я — больной осенний холод.
Как бы ни был путь твой долог,
Приходи ко мне во вьюги,
Приноси себя и лето:
Я без вас не существую.
— Как ты думаешь, — спросил Харука, — мог бы я посвятить такое стихотворение кому-то ещё?
— Конечно, мог бы, — сказала Мичиру, но её рука мягко стиснула руку Харуки. — Потому что я совсем не «растрёпанное солнце», мой милый. Посмотри на меня получше…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |