↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мечты Донны (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 188 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Простушка-цветочница Донна безумно влюблена в господина Дилюка, одного из самых завидных женихов Мондштадта. Об этом знают все жители города. Кто-то над ней смеётся, кто-то её жалеет. Сама Донна тоже жалеет. Потому что однажды она была вынуждена заключить контракт и теперь пожинает его плоды, выставляя себя на посмешище перед всем городом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 9 - Последствия

Вот уже десять минут после пробуждения я лежала и разглядывала сучки на досках незнакомого потолка, размышляя, когда и что именно в моей скромной городской жизни пошло не так, если уже второй раз подряд просыпаюсь неизвестно где. Воспоминания о вчерашнем дне были отстранёнными, словно мне рассказали страшную сказку, а не я сама пробиралась по разрушенному городу, а потом до ночи перевязывала раненых людей. Может, это всё-таки очень реалистичный, но просто кошмар? Слишком я спокойна, если всё случилось по-настоящему.

Я поморщилась, когда попыталась, как обычно, легко вскочить с кровати. Принять сидячее положение удалось лишь со второй попытки. Из-за долгой неподвижности всё затекло, а поясница ужасно заныла. Осмотрелась, оценивая ситуацию: я одета, кровать, на которой я спала — заправлена, но это чужая кровать в чужой комнате.

Помещение было совсем небольшим: здесь стояла лишь эта злополучная кровать да невысокая тумба рядом, а свет из крохотного окошка под потолком тщетно силился развеять полумрак. Кряхтя и ворча, словно древняя старушка, я наконец смогла встать.

Другая комната, оказавшаяся кабинетом с массивным письменным столом и длинным диваном вдоль одной из стен, была так же незнакома. Я вздохнула. А чего ещё я ждала? Очевидно же, что это чей-то дом. Кажется, голова ещё плохо соображает.

Подушка и смятый плед на диване ясно говорили о том, что хозяину пришлось спать тут, пока я занимала его кровать. Смущение из-за причинённых незнакомцу неудобств заставило покраснеть. Я же могла поспать и дома. Несомненно, я предпочла бы спать дома, а не неизвестно где.

Прямо посреди комнаты стоял стул, на сиденье которого покоилась стопка сложенной одежды, увенчанная призывно белеющим листом бумаги. Я взяла в руки записку и прочла аккуратно выведенные слова: «Мисс, возможно, вам стоит переодеться. Выберите на свой вкус». В недоумении, а чем же плохо её текущее одеяние, бросила на себя быстрый взгляд и ахнула. Я что, вчера кабана разделывала?! Весь лиф и юбку спереди покрывали подозрительные бурые пятна.

Предложенной на смену одеждой оказались несколько платьев, слегка отличающихся по размеру и фасону. Я придирчиво осмотрела все и выбрала скромный серый наряд с расшитым завитушками воротником. Выглядит он вполне мне по карману, поэтому я поспешила спрятаться в уже знакомой спальне и переодеться. Грязное платье аккуратно свернула и взяла с собой, ведь ещё теплилась надежда отстирать окровавленную ткань.

Обязательно нужно поблагодарить хозяина и сделать для него красивый букет. Если только... Я ахнула от внезапной догадки. Если только меня не похитили! Флора любила детективные романы и часто пересказывала сюжет прочитанных книг. И там иногда разбойники похищали молодых девушек! Я испуганно всхлипнула и попыталась отогнать дурные мысли о похищении, но им на смену быстро пришли другие. И как не догадалась сразу? Меня принесли сюда просто потому, что больше некуда! Мою скромную, но такую уютную и ставшую родной за последние пару лет квартиру наверняка разрушил дракон. Не зря вчера Сьюзи говорила, что в городе не так много каменных зданий, способных выдержать ураган.

Крепко прижимая к груди свёрток с испачканным платьем и вздыхая от жалости к своей несчастной бездомной судьбе, я решилась исследовать следующее помещение. Распахнув дверь, обнаружила винтовую лестницу, круто спускающуюся вниз почти от самого порога. Звуки и запахи, накрывшие с головой, породили подозрение, которое лишь укреплялось с каждым шагом вниз по ступеням. Это таверна. Та самая таверна, которую я обхожу стороной вот уже несколько месяцев. Таверна «Доля ангелов», принадлежащая Дилюку Рагнвиндру. И я спала всю ночь наверху, в хозяйских помещениях, на хозяйской кровати!

Спустилась на второй этаж в растерянности. Что же сейчас делать — бледнеть от страха, краснеть от смущения или хвататься за голову и прятаться в самый тёмный угол? Посетителей в таверне было немного, но, учитывая произошедшее в городе вчера, удивиляло, что кто-то вообще решил отдыхать и напиваться вместо того, чтобы помогать в госпитале или на улицах. Присмотревшись внимательнее к пьющим людям и опознав некоторых, я понимающе хмыкнула. Ну да, эти пьянчужки принесут городу больше пользы, если просто не будут мешать.

Я подкралась к перилам и аккуратно бросила взгляд на первый этаж, прячась за колонной. За барной стойкой стоял обычный бармен, а не хозяин заведения. Облегчённо выдохнув, спустилась вниз и спокойно направилась к двери, но бармен окликнул меня.

— Мисс, подойдите пожалуйста.

Стараясь натянуть на себя улыбку, чтобы не было заметно, насколько я напугана и растеряна от сложившейся ситуации, развернулась и уверенно подошла к бару.

— Здравствуйте, мисс, присаживайтесь. Мастер Дилюк оставил распоряжения насчет вас, мисс...

— Донна. Меня зовут Донна.

— Мисс Донна, ну конечно. А я Чарльз, очень приятно познакомиться.

— Взаимно, — я слегка поклонилась. — Господин Чарльз, скажите, пожалуйста, сколько я должна за любезно предоставленную чистую одежду и комнату?

Мужчина недоумённо крякнул и рассеянно пригладил короткую рыжую бороду.

— Мисс Донна, боюсь, что мастер Дилюк ничего об этом не говорил, так что вам следует обсудить это с ним лично.

При мысли, что придётся поговорить с Дилюком, ноги задрожали, дыхание перехватило, и я поспешила забраться на барный стул, чтобы не упасть. Внутри нарастало знакомое беспокойство, и я начала лихорадочно придумывать, как же не опозориться, но выразить определённый интерес к хозяину таверны, чтобы соблюсти условие заключённого с Флорой контракта. Даже удивительно, что вчера в клинике этот договор не дал о себе знать. Чарльз же продолжал задумчиво перебирать волоски бороды, не обращая внимания на мои слабые попытки сохранить бесстрастно-вежливое лицо.

— Рано утром мастер Дилюк отправил посыльного на винокурню, дал указания, как и куда разложить наверху то, что доставят с винокурни... — неторопливо сказал Чарльз, а потом покачал головой: — Нет, мисс, боюсь, насчет платы мастер точно ничего не говорил.

— Э... Ничего страшного, я... я буду очень счастлива отблагодарить господина Дилюка лично при первой же возможности, — я постаралась изобразить блаженно-мечтательную улыбку при постепенно становящемся незаслуженно ненавистным имени и, почувствовав облегчение внутри, коротко выдохнула.

— Но мастер велел накормить вас завтраком. Правда, сейчас это скорее можно назвать обедом...

— Обедом... Ох, который час?! Я же на работу опоздала!

Я испуганно вскочила со стула и уже собралась кинуться к выходу, но Чарльз поспешил успокоить:

— Нет-нет, мисс Донна. Рыцари выпустили указ, что все пострадавшие освобождаются на сегодня от работы с сохранением платы. Мастер предложил компенсировать Ордену эту выплату.

— Как... великодушно, — недоверчиво произнесла я и вернулась за барную стойку, а Чарльз заулыбался, словно говорили о нём, а не о его хозяине.

Чарльз действительно накормил меня и даже, кажется, обиделся, когда я попыталась всучить ему мору за еду. На сытый желудок думалось легче и веселее. Поблагодарив бармена, я наконец смогла покинуть таверну.

На улице так же, как и вчера, дул сильный ветер. Он не был холодным, но всё равно пронизывал до костей. Я поёжилась и, кое-как впихнув свёрток с грязным платьем в сумку, обхватила себя за плечи в попытке немного согреться. Стоит вернуться домой.


* * *


Путь оказался не таким лёгким, как я предполагала. Площадь с фонтаном была завалена мусором, который туда стаскивали со всех переулков, поэтому пришлось идти в обход, через аллею на среднем ярусе. Большое открытое место, возвышающееся над домами торгового района, почти не пострадало от бури.

Несмотря на ужасную погоду и опасность, на своём обычном месте сидела Глория, опустив голову и кутаясь в плед. Я подошла к ней, села рядом и негромко сказала:

— Здравствуй. Сейчас не лучшее время для прогулок.

— Донна, это ты? — Глория вздрогнула. — Ветер так яростно завывает, что я совсем ничего не слышу. Это... страшно.

— Прости, не хотела тебя напугать. Давай я провожу тебя домой? Ты же замёрзла. Да и на улице ещё небезопасно.

— Нет, я не хочу! Вчера я думала, что сойду с ума, пока сидела дома одна. На улице так грохотало... Не хочу домой. И в Собор не хочу, я не могу слышать плач людей и их молитвы Барбатосу, зная, что совсем никак не могу помочь.

Я вспомнила, как сама в ужасе металась по кабинету капитана Альбериха в Штабе, и аккуратно, чтобы не напугать, прикоснувшисьсь к плечу Глории, произнесла с сочувствием:

— Я тоже вчера была ужасно напугана, понимаю, что ты чувствуешь.

— Нет, ты не понимаешь! Ты... — Глория резко повернула голову и перехватила мою руку, сжав в ладонях. — Матушка пришла домой под утро и рассказала, что ты очень помогла в госпитале. Ты и сама была сильно ранена, но всё равно до самой ночи оказывала помощь пострадавшим. Ты такая... такая... храбрая!

Я в удивлении уставилась на Глорию. Уж храброй я себя точно не считала.

— Глория, ты ошибаешься. Я большая трусиха. Когда напал дракон, я плакала от страха. Когда потом я шла домой, я даже не поднимала глаза, — я покачала головой, забывая, что собеседница этого не увидит. — Я пострадала сама как раз потому, что из-за боязни взглянуть на раненых вовремя не заметила опасность.

— Но ведь ты всё равно помогла стольким людям!

— Моя помощь там была незначительна. Это всё господин Дилюк. Благодаря своему Глазу Бога он спас множество людей.

— Ох! Точно! — лицо Глории наконец осветила улыбка. — Матушка сказала, что ты совсем вымоталась и уснула прямо на полу, а господин Дилюк взял тебя на руки и унес домой! Расскажи мне всё!

— Ну... Я спала, поэтому совсем ничего не помню.

Я изобразила максимально печальный глубокий вздох. Не хотелось врать, но и подробностей пробуждения в таверне раскрывать не было желания. Постаралась быстро перевести тему, пока Глория не заговорила вновь о неизбежной встрече с предназначенным судьбой возлюбленным, а проклятый контракт не дал о себе знать:

— Подожди, твоя матушка была в госпитале? Она ранена?

— Нет, Барбатос уберёг её. Но разве я раньше не говорила? Моя приёмная мама — это сестра Грейс, одна из монахинь. Она воспитывает меня с самого детства.

— Ах, слава Архонту, — я запнулась, не решаясь продолжать лезть в чужую душу, но любопытство пересилило, и я добавила: — А что случилось с родной?

— Не знаю... Матушка говорила, что меня рыцари спасли из лагеря бандитов. Я тогда была совсем маленькая. И каждый раз, когда я спрашиваю подробности, она меняет тему и становится такой грустной...

— Я тоже совсем не помню маму. Она умерла вскоре после моего рождения. И, знаешь, меня ведь тоже дедушка спас от бандитов в детстве.

— Получается, мы с тобой очень похожи. Но я не могу быть такой храброй и помогать людям, как это сделала ты, — девушка опять сникла.

— Глория, ты ошибаешься. Да, ты не можешь перевязывать раненых, но ты можешь, например, беседовать с ними. Поддержать в трудную минуту и облегчить душевную боль — это же не менее важно, чем облегчить боль физическую! Вчера в госпитале люди были так напуганы... Мне кажется, кто-то должен сказать им, что всё будет хорошо, что Анемо Архонт нас не оставил. И ты можешь это сделать. Да, конечно, для подобных разговоров есть монахини, но ведь они сейчас так заняты. Я думаю, многим людям в эти трудные времена нужно слово утешения.

Лицо слепой девушки вытянулось в удивлении. Она часто задышала, вскочила со скамьи и даже не заметила, что плед соскользнул с плеч и упал на мостовую.

— Ты права! Ох, Донна, ты права! Я могу помочь им! Я могу поддержать! Я могу... Мне срочно нужно в госпиталь.

— Подожди, давай я провожу тебя, — я подняла плед и протянула его Глории, но та не обратила внимания.

— Не стоит, я часто хожу к маме, так что на этом пути хорошо ориентируюсь. Спасибо тебе! — Глория неожиданно обняла меня и, не говоря больше ни слова, почти убежала в сторону Собора.

Проводив девушку взглядом, я сама закуталась в плед и продолжила путь. Совсем скоро заметила крышу здания, на чердаке которого я снимала комнаты у милой пожилой женщины. Дом выглядел целым, и даже крыша казалась в порядке. Обрадованная увиденным, ускорила шаг и уже через десять минут поднималась по знакомой скрипучей лестнице.

К сожалению, маленькая квартирка всё же пострадала от урагана: окно спальни выбило, пол усеян осколками и листвой, а на кровати покоилась здоровенная ветка, которая и была виновницей произошедшего. Уборка беспорядка заняла совсем немного времени. Потом я пошла к хозяйке.

Старушка долго охала и ахала, описывая, как же она была напугана, а я сочувственно ей поддакивала, всё не решаясь рассказать об окне. Но женщина сама в итоге заговорила о нём. Оказалось, за утро рыцари уже собрали данные о разрушениях в городе и пообещали через пару дней прислать плотника, чтобы тот вставил новые окна. Она даже предложила мне переехать на это время в другие комнаты. Но погода в Мондштадте стояла жаркая, и, рассудив, что и так наверняка оставила бы окно открытым, я предпочла остаться в успевшей полюбиться квартире.

Солнце лишь начинало клониться к закату, а все насущные дела уже были сделаны. Хотя Орден и объявил для пострадавших выходной, я решилась наведаться на работу. Хотелось надеяться, что с Флорой и магазином тоже всё окажется в порядке.

В «Шёпот ветра» я отправилась переулками вдоль западной стены. Когда до выхода на главную улицу оставалось совсем немного, увидела впереди мирно сидящую на скамейке госпожу Августу. Женщина, не замечая окружающего беспорядка, спокойно кормила снующих вокруг неё птичек. Я забеспокоилась, как бы старушка не сошла с ума от пережитого ужаса. Я подошла и вежливо поздоровалась. Внезапно глаза Августы загорелись уже знакомым хитрым огоньком, а губы растянулись в улыбке.

— Ой, девочка, рада тебя видеть! А я тут, видишь, алых зябликов кормлю. Алых. Ну знаешь, таких же алых, как ветряные астры. И не только они, — Августа непривычно хохотнула и подмигнула, потом похлопала по сиденью рядом с собой и продолжила: — Присаживайся, деточка, поболтай со мной, уважь старость.

Я нервно сглотнула, но не решилась отказать.

— Как вы, госпожа Августа? Ваша семья не пострадала?

— Барбатос нас миловал. А вот ты, знаю, была ранена. Видала, как старшенький из Шмидтов нёс тебя к лекарям. Всегда он мне нравился. Заботливый, внимательный, воспитанный. Но небогат. Да и брюнет, — Августа опять подмигнула и внезапно захихикала. — А тебе, знаю, по вкусу огненноволосые.

Я испуганно отвернулась от женщины и прижала ладони к предательски покрасневшим щекам.

— Да ну что же ты молчишь, девочка? Мне-то старая Фригга уже рассказала, как вчера одна юная леди с одним молодым господином, не жалея себя, людей спасали. А потом этот господин подхватил красавицу на руки, а она всё прижималась к нему, да шептала: «Ах, мой герой». Слух-то у Фригги всегда хорош был. И потом герой этот деву унёс. Жаль, Фригга ногу подвернула, поэтому за парочкой проследить не смогла. — Августа покачала головой и вздохнула. — Ну же, Донна, расскажи-ка, и куда тот господин леди унёс? Алые зяблики напели мне, что ты точно это знаешь.

Я молчала, не смея взглянуть на Августу. Такого довольного тона я от женщины ещё ни разу не слышала. Если та и может сойти с ума, то явно от радости, а не от страха! Вдалеке послышался бой часов, который вывел меня из оцепенения. Вскочив со скамейки и пробормотав: «Ах, я опаздываю на работу, извините!», я трусливо сбежала под заливистый смех Августы.


* * *


Печальная Флора вяло сметала с тротуара осколки разбитого окна. От выставленных перед магазином витрин с цветами не осталось и следа. Внутри, насколько можно было разглядеть с улицы, так же царил полный кавардак. Я замедлила шаг и аккуратно подошла, стараясь не напугать пребывающую в задумчивости девушку.

— Ох, мисс Флора, как всё плохо?

— А, Донна... Я думала, ты сегодня отдыхаешь. Всё плохо ровно так, как выглядит. Из всех цветов остались лишь три мятые сессилии. Я поставила их в вазу в подсобке.

— И всё? А как же...

— Да, и всё! — резко перебила Флора. — Слушай, Донна, я и так очень расстроена. Ты либо помогай привести это место в приличный вид, либо иди домой отдыхать! Я уже в Гильдии Искателей Приключений оставила поручение на сессилии, траву-светяшку и лилии калла, а вы с Клорис с утра отправитесь в Долину Ветров за ветряными астрами и одуванчиками. Ну что, помогать сейчас будешь? Учти, по указу Ордо Фавониус у тебя выходной, так что платить тебе за этот день не буду.

— Я слышала, что Дилюк Рагнвиндр вызвался компенсировать плату за сегодня, — сказала я, забирая у хозяйки из рук метлу.

— О, а я про него слышала кое-что поинтереснее, — Флора загадочно улыбнулась и хищно сверкнула глазами, рассматривая девушку.

— Я не понимаю, о чём вы.

Я попыталась спрятаться внутри магазина, но Флора вцепилась мне в руку.

— Говори уже, что ты там вчера в госпитале учинила, не клещами же мне из тебя это тянуть. Среди всего произошедшего кошмара мне просто необходима капелька веселья и радости!

Осознав, что мне и правда не отвертеться от этого допроса, утащила Флору в подсобку. Я поведала ей всё с того момента, как позавчера ушла с работы и отправилась в библиотеку. Девушка ахала, хихикала, таращила глаза и вздыхала. Когда я рассказала подробности пробуждения сегодня, Флора захлопала глазами и схватила меня за плечи.

— Донна, пообещай мне, что выберешь наш магазин.

— А? Что? Вы о чём?

— Пообещай, что цветы для свадьбы ты закажешь в нашем магазине. Я знаю, что ты из Спрингвейла, но пообещай, что выберешь наш магазин, а не магазин Полин! Эта мерзавка как-то сказала мне, что только в её саду в Спрингвейле растут цветы, достойные торжеств аристократов, а я продаю мёртвый срезанный мусор.

— Полин не могла так сказать. Она вообще открывает продажу цветов только перед Праздником вина.

— Ну, может, я неточно привела её слова, — Флора пренебрежительно передёрнула плечами. — Но она меня обидела! В её саду не могут расти цветы лучше, чем в природе, овеянные ветрами Барбатоса.

— Полин очень милая девушка, вы, наверное, её просто не так поняли.

— Я для вас с Дилюком даже скидку сделаю. Ты только подумай, какая это будет реклама для «Шёпота цветов»!

— Мисс Флора, ну какая свадьба, в самом деле...

— Донна, да у тебя на воротнике герб Рагнвиндров вышит! Тут только дурак не догадается. А ты, хитрюга, здорово воспользовалась шансом. Я даже завидую.


Примечания:

Полин — нпс, участвовавший в ивенте "О балладах и кубках". Она хозяйка одной из лавок, пожертвовавших мору Рыцарям. Она рассказывает, что живет в Спрингвейле и выращивает в своём саду чудесные цветы, которые потом продает на Празднике вина.

Глава опубликована: 26.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх