Примечания:
Любители китайской культуры, не бейте меня сильно за попытки изобразить китайскую чайную церемонию. Я очень старался, читал статьи, но если там написано что-то не так — просто отметьте в бете ошибки, пожалуйста
Уже давно вернулась Неистовая Пятерка в Нефритовый Дворец, сокрушенная тем, что злодеям удалось уйти, и жители деревни впервые за долгое время смотрели на них косо. Шифу ушел к себе обдумывать дальнейшие планы по противостоянию лорду Шеню и тому, как вернуть в Долину Мира украденный металл — и лишь Тигрица осталась рядом с По. Сонг хотела было присоединиться и утешить По после его провала, но одним лишь взглядом полосатая дала понять барсихе, что ее общество пока что будет неуместным — и Сонг была вынуждена покориться.
Тигрица сидела рядом с По на его постели в спальной части Нефритового Дворца и участливо гладила панду по голове:
— Ты можешь вспомнить, что было в том видении на поле боя?
Дверь спальни осторожно раздвинулась, и в нее пролезла голова Обезьяны:
— О, ребята, а я тут хотел…
Тигрица резко оборвала соратника по Неистовой Пятерке:
— Обезьяна! Тебя не учили стучаться? Дверь закрой с той стороны!
Каре-золотистый взгляд Тигрицы не предвещал ничего хорошего, и Обезьяна без лишних слов исчез, задвинув за собой створку. Гнев Тигрицы тут же пропал, словно его и не было, и полосатая снова заботливо погладила панду по лапе, взяв ее в свои ладони и говоря нежным и заботливым голосом:
— Вспомни, По, это очень важно.
Панда помотал головой:
— Я помню очень мало — заснеженный склон, пронизывающий холод и черные когтистые лапы, за которыми было приятное золотое свечение, словно согревающее своим теплом и дающее чувство безопасности. А потом… потом это свечение начало удаляться, и мне стало страшно, холодно и одиноко. Кажется, я сидел в каком-то ящике, и рядом была… редиска? Подожди, редиска!
По встал с постели, осторожно вернув лапу Тигрицы ей на колени:
— Редиска! Папа однажды говорил мне, что он перестал использовать редиску примерно тогда же, когда появился я. Может, он что-то знает? Ты же сама сказала, что он не мой папа!
Тигрица глубоко вздохнула:
— По, я лишь сказала очевидную вещь, которую ты умудрился не замечать всю свою жизнь. Пинг — безусловно твой папа, но он не твой родной папа. Может, мы посетим его, и он что-то расскажет тебе о твоем прошлом?
Панда кивнул:
— Да, Тигрица, пойдем вместе. Мне кажется, тебе тоже будет важно все узнать, если папа что-то расскажет.
* * *
Гусь Пинг, владелец лапшичной, был крайне рад внеочередному приходу По в свое заведение:
— Сынок, я очень доволен, что ты сегодня пришел! — Пинг обнял огромную панду, и лишь тогда обратил внимание, что По был не один. — Мастер Тигрица, я рад, что один из самых уважаемых воинов Нефритового Дворца почтил своим вниманием мое заведение! По, будь так добр, отнеси бобовые булочки на пятый стол. Вы что-то будете, мастер Тигрица?
Полосатая села за свободный стол:
— Не то что бы я пришла сюда за этим, но раз вы предлагаете, мистер Пинг — тарелку жареного тофу, пожалуйста. Только не очень много, нам еще предстоит тренировка с По, и наедаться нельзя.
Просьба отца помочь с разносом заказов растянулась куда дольше, чем планировалось, и когда По наконец-то закончил носить подносы, Тигрица успела съесть почти весь тофу, который ей принес Пинг. Наступила небольшая передышка, и Тигрица, жестом пригласив По сесть напротив себя, позвала гуся:
— Мистер Пинг, пожалуйста, сядьте за стол, у нас есть к вам очень важный вопрос.
Гусь с шапочкой на голове с готовностью уселся на стул и расправил перья:
— О, вы хотите еще тофу, мастер Тигрица? Для вас мне ничего не жалко, даже немного в убыток…
Панда прервал обычные скупердяйские рассуждения Пинга:
— Папа, скажи мне, откуда я появился.
Пинг раскрыл клюв и с недоумением посмотрел на По:
— Сынок, ну не при девушке же я тебе буду рассказывать, как это происходит! Мог бы хотя бы в сторону отозвать, я бы тебе по-мужски рассказа…
— Мистер Пинг! — Тигрица оборвала гуся. — Расскажите, как у вас появился По. Это очень важно.
Гусь как будто скукожился, услышав Тигрицу. Шапочка слегка съехала набок, и Пинг с понурым видом слез со стула:
— Видимо, сынок, придется рассказать тебе всю правду. Пойдемте, я кое-что вам покажу.
На кухне Пинг вытащил из-под полки пустой потертый ящик, который раньше По не видел. Даже по внешнему виду было понятно, что древесине ящика был не один год, и его поставили под полку явно не вчера и даже не пять лет назад. Пинг осторожно поставил ящик на стол:
— Вот здесь я тебя и нашел, По. Это было примерно двадцать пять или тридцать лет назад. В одно утро ко мне пришла очередная поставка овощей для лапшичной. Я собирался приготовить суп с редиской, и один из ящиков должен был быть с ней — и именно в нем я тебя и нашел. Практически все в ящике было съедено, а там сидел ты — такой круглый, пушистый, с большими зелеными глазами, грязный. Я думал, что ты чей-то сын из Долины и случайно забрался в мою поставку. Я целую неделю искал твоих родителей по всей Долине, но никто так и не признал тебя, и я был вынужден оставить тебя у себя, став твои отцом. И с того дня я больше не делаю суп с редиской.
Пошарив крылом в ящике, Пинг достал оттуда маленькую плюшевую панду, которая потемнела от времени и стала серо-черной, вручив ее По:
— Это все, что было в ящике, не считая почти полностью съеденной редиски. Там не было ни бумажки с твоим именем, ни одежды — ни-че-го. Я даже не знал, как тебя звали, и я дал тебе имя По.
Тигрица, слушая рассказ Пинга, чувствовала душу панды, стоящую рядом, и она ощутила, как с каждым новом словом ее соратнику становилось все грустнее и грустнее. Когда же По услышал, что даже его имя — ненастоящее, взяв игрушку в лапы, полосатая явственно ощутила, как в душе По плачет маленький потерянный панденок, ищущий родителей. Внешне По изменился мало, лишь его глаза стали чуть более влажными — но Тигрица знала, что это было лишь видимостью, и По старался изо всех сил не сорваться и не расплакаться. Надеясь, что это поможет, Тигрица положила лапу на спину панды и принялась медленно гладить его по росту шерсти, продолжая смотреть на грустную морду По в профиль.
Наконец, По подал голос:
— То есть, ты не мой папа, мое имя ненастоящее. А настоящий ли я в таком случае? Кто я такой?
Игрушка выпала из лап По и, подпрыгнув, осталась лежать на полу мордой кверху, но панда даже не обратил на это внимания. Незаметно Тигрица подобрала игрушку и спрятала ее у себя, намереваясь потом отдать ее По во Дворце. Пинг подошел к панде:
— Прости, сынок, что я тебе не рассказывал об этом все годы, что ты рос у меня. Не было причины, да ты и так был счастлив. Надеюсь, ты… будешь считать меня отцом после этого?
По молча подошел к Пинг, который едва доставал ему до живота, после чего сграбастал гуся и прижал его к своей груди, подняв над полом. Опустив Пинга на пол, По, наконец, подал голос:
— Ты по-прежнему мой папа. Ты вырастил меня, и ты меня поддерживал, пусть и не всегда. Но… я хочу узнать, кто мои настоящие родители. И я не пожалею для этого сил. Но если я найду их — ты же будешь по-прежнему считать меня своим сыном, пап?
— Конечно!
Молчавшая до этой поры Тигрица потянула По за лапу:
— Спасибо за эту историю, мистер Пинг, мы услышали достаточно. А теперь прошу извинить, нам нужно вернуться в Нефритовый Дворец.
Поклонившись гусю, Тигрица вытолкала По с кухни и повела за собой на выход. Грустно вздохнув, Пинг убрал старый ящик обратно под полку и продолжил шинковать капусту для супа.
* * *
Сонг осторожно прошла в зал для тренировок и закрыла за собой дверь. Настало время для ее вечернего занятия в шесть часов с мастером Тигрицей, но к ее удивлению, наставница сидела посреди зала на коленях перед низеньким столиком, на котором были расставлены предметы для чайной церемонии:
— Сонг, сегодняшняя тренировка отменяется. Займи место за столом напротив меня.
Барсиха недоверчиво приблизилась к Тигрице, не понимая, что происходит. Сонг успела очень хорошо изучить своего учителя за те месяцы, что она провела в Нефритовом Дворце, и она знала — Тигрица стала бы последним наставником в мире, кто отменил бы тренировку. И то, что на этот раз учитель просто пригласила сесть ее за стол, вызывало у Сонг стойкое чувство того, что это какая-то ловушка, и на самом деле это будет очередное занятие, но в другом духе — например, обучение сражаться подручными предметами во время церемонии.
Видя недоверие барсихи, Тигрица сузила глаза:
— Сонг, мне неважно, что ты сейчас думаешь в своей голове про меня, но как минимум будь добра занять свое место. Твой мастер отдал тебе приказ, и ты обязана ему подчиниться.
Подогнув под себя колени, Сонг села перед столом и положила лапы себе на колени. Тигрица снова сделала глаза обычными, перестав прищуриваться:
— Тем лучше. Начнем же, Сонг.
Барсиха видела, что застала не самое начало церемонии — чабань был мокрым, и это значило, что Тигрица уже совершила ритуал омовения всех приборов для чаепития. Осторожно взяв в лапы чахэ, в котором покоились сухие листья, Тигрица протянула его Сонг:
— Я надеюсь, ты знакома с чайной церемонией.
Барсиха кивнула, принимая чахэ:
— Да, мастер. В Нанкине мы проводили порой по вечерам такие собрания, где обсуждали последние новости. Не уверена, что у нас все проходило по правилам, но общее представление у меня есть.
Положив чахэ на обе ладони, Сонг поднесла вытянутый конец сосуда в форме раковины к носу и осторожно вдохнула аромат сухих листьев:
— Молочный улун. Мне всегда нравился его запах, учитель. Напоминает мне о детстве в академии.
Сонг вернула чахэ Тигрице, и та, вооружившись одним из ча цзюй, маленьким деревянным совочком, переложила немного улуна в фарфоровый гайвань с крышкой:
— Слишком крепкий чай запутывает разум и ослабляет бдительность. Истинный воин умерен всегда и во всем, включая крепость чая.
Залив улун горячей водой, Тигрица выждала несколько минут, неотрывно смотря на поднимающийся из-под крышки гайваня пар и наблюдая, как он клубится в воздухе, складываясь в необычные узоры и разнося нежный молочный аромат вокруг себя.
Оставался последний шаг. Тигрица вылила чай из гайваня в чахай, чашу справедливости, где напиток приобретал свою законченную форму и был готов к употреблению. Сонг снова подала голос:
— Мастер, хотя чайную церемонию проводите вы, разрешите мне первой подать вам чай, чтобы выразить вам почтение как старшему за столом.
И хотя Сонг провела с Тигрицей не один месяц тренировок, она впервые увидела, как губы наставницы тронула легкая улыбка:
— Что же, можно.
Бережно взяв две пиалы, Сонг осторожно поставила их на стол и перелила готовый улун сначала в сосуд Тигрицы, а потом в свой. Взяв пиалу двумя лапами, Сонг с поклоном протянула сосуд Тигрице:
— Ваш чай, мастер.
Наставница взяла пиалу из лап Сонг, и та терпеливо выждала, пока Тигрица сделает первый глоток, и лишь после этого взяла свою порцию улуна в лапы.
И первая же фраза полосатой застала Сонг врасплох, да так, что там едва не пролила чай на столик:
— Я хотела бы за чаем поговорить с тобой о По, Сонг.
Барсиха испуганно подняла голову:
— Мастер?
Тигрица сделала второй глоток:
— Для меня не секрет, что вы с По каждый вечер пропадаете в саду возле Нефритового Дворца. И я думаю, это не секрет и для мастера Шифу.
Лапы барсихи задрожали, и она поспешно сделала глоток чая, едва не обжигая себе язык и горло:
— Я поступаю неправильно, учитель? Мне следует перестать приближаться к Воину Дракона?
Тигрица смотрела на Сонг совершенно спокойно:
— Думаю, в Нефритовом Дворце есть те, кто считает именно так.
Сонг грустно опустила голову, глядя в свое отражение на поверхности чая. Тигрица продолжила:
— Однако я не отношусь к их числу.
От удивления Сонг снова подняла голову:
— Мастер, что вы имеете в виду?
Полосатая принялась медленно вращать пиалу с улуном в ладонях, улавливая аромат свежезаваренного чая:
— Ты не знаешь этого, Сонг, но каждый вечер я слежу за вами с По. И я знаю про все ваши встречи, от первой и до последней. И ты не знаешь, Сонг, что в один день я даже дралась с мастером Шифу, чтобы вам никто не мешал.
— Вы… дрались с учителем? Мастер Тигрица, но почему?
Тигрица надолго замолчала, продолжая вращать пиалу и раздумывая, стоит ли открывать Сонг их общий секрет с По, и в итоге все же решилась, понимая, что рано или поздно барсиха все равно бы его узнала, будучи обитателем Нефритового Дворца:
— Ни я, ни кто-либо другой не говорил тебе раньше, но неправильно считать, что По — Воин Дракона. Он — лишь его часть. — Тигрица наконец сделала третий глоток, опорожнив пиалу, и налила себе еще порцию улуна, перелив его предварительно из гайваня в чахай. — Вторая часть — это я.
Фиолетовые глаза Сонг расширились так, что зрачок почти полностью поглотил ее радужку:
— Вы… вы тоже Воин Дракона? Как и мастер По?
— Да, Сонг. Мы оба — Воин Дракона, его Инь и Ян половины. Это выяснилось несколько лет назад совершенно случайно, и с тех мы… мы в некотором роде близки с По. Ты сама могла видеть, как мы тренируемся вместе и делаем совершенно невозможные вещи, недоступные обычным воинам.
Сонг нервно крутила пиалу с недопитым улуном в ладонях:
— Простите, мастер, я тоже следила за вами с По, когда вы были вместе. Я… я видела, как вы обнимались, и я была уверена, что у вас… у вас отношения с ним. Простите мою дерзость, учитель.
— Отношения? Можешь не переживать, Сонг, мы с По не любим друг друга — по крайней мере, я его. Видишь ли, я Инь-часть Воина Дракона, и любовь — незнакомое мне чувство, которое я неспособна испытывать. Однако По — мой самый близкий и самый родной зверь, который только может быть, и наша дружба длится уже не первый год. Он многому научил меня — как чувствовать себя доброй, отзывчивой, заботливой и даже нежной. И всем тем, чему он меня научил, я делюсь с По.
Сонг поставила пиалу на стол:
— Но вы так и не сказали, почему вы ради нас дрались с мастером Шифу, учитель.
— Видишь ли, Сонг. Я узнала, что любовь — очень важная и мощная стихия для Ян-поля Воина Дракона. Она укрепляет и усиливает половину сущности. Для меня важно, чтобы наш совместный Воин Дракона был могучим и мог сражаться со злом в полную силу. И если нечто будет улучшать его, делать более умелым и сильным — я сама буду подталкивать изменения, чтобы они случились побыстрее. Мастер Шифу не знал этого и пытался помешать По, считая, что отношения и чувства ослабляют Воина Дракона. И мне пришлось в бою доказывать своему учителю, что ты — не угроза для Воина Дракона, а помощь и поддержка, которая идет ему лишь на пользу. И ему пришлось меня выслушать.
— Так поэтому вы… вы следите на нашими встречами, мастер Тигрица? — взгляд барсихи стал снова нормальным, но теперь в нем сквозило неприкрытое восхищение — Вы нас охраняете?
— Истинно так, Сонг. Я не знаю ни одного слова из ваших бесед, потому что я уважаю право своего друга на личную жизнь и никогда не подслушиваю вас. Мне все равно, о чем вы говорите, и так будет впредь. Но знай отныне, что твоя наставница не запрещает тебе… то что ты делаешь.
Сонг благодарно склонила голову:
— Спасибо вам, учитель, ваши слова очень важны для меня.
* * *
Очередной перерыв между «тренировкой» с Сонг и встречей с По на вечернем занятии Тигрица проводила на своем привычном месте — сидя на скате крыши Нефритового Дворца. Она пришла немного раньше срока, и ей пришлось подождать несколько минут, прежде чем По с Сонг встретились. Как обычно, Тигрица не слушала их разговор, но ей было прекрасно видно, как По, услышав что-то от барсихи, начал приплясывать на месте, сжав кулаки, и до нее донеслось приглушенное «Круто!»
Хмыкнув, Тигрица продолжила обозревать окрестности, как вдруг она почувствовала, как будто на нее кто-то смотрит. Бросив взгляд на По с Сонг, полосатая поняла, что панда нашел ее на крыше, и смотрит на нее издалека. Внезапно в ее душу прилетело теплое:
— Спасибо, Тигрица, что рассказала все Сонг. Она очень это ценит.
Не глядя на панду, Тигрица осталась сидеть на черепичной крыше, свесив одну лапу. Она шумно выдохнула через нос, сильно подняв уголки губ, и послала в ответ:
— Всегда пожалуйста, друг.