Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Наутро Дейв обнаружил под их маленькой захудалой елочкой несколько коробок. Одна из них была самая большая, картонная, изрисованная какими-то каракулями. Он догадался, что это от брата. Три другие были подписанные, от Джона, Невилла и Гермионы, но Дейв медлил, думая, какой из них открыть первым. Джону Дейв отправил кассеты с двумя последними сезонами "Настоящих охотников за привидениями", так как однажды он упомянул, что ему очень жалко пропустить серии, обучаясь в Хогвартсе. Гермионе он отправил "Сильмариллион" впридачу с упаковкой Oreo. Конечно, с сахаром — он не понимал прикола сладостей без сахара, которые разрешали Гермионе. Адреса Невилла Дейв не знал, так как он жил... где-то. Он сомневался, что это место хотя бы отмечено на карте. Сова, которая, должно быть, принесла подарок от Невилла, уже давно улетела, и связаться с ним не было никакой возможности. Дейв подумал, что стоит отдать ему подарок при встрече уже в Хогвартсе.
Первым делом Дейв решил открыть подарок от Джона. Тот прислал ему солнцезащитные очки "прямо как у Бена Стиллера, чтобы ты не носил свои дурацкие угловатые аниме-очки".
— Да почему дурацкие-то... — Дейв снял свои очки, очень похожие на очки Дирка, и посмотрел сквозь них на декабрьское солнце. Белое Рождество выглядело лучше, если их не носить. Однако Дейв не стал отвергать очки Бена Стиллера и с благодарностью принял этот подарок. Разумеется, он потом еще пошутит над этим.
Следующим был подарок Невилла. Он прислал Дейву несколько кусков смолы, внутри которых были окаменелые останки магических существ. Интересно, откуда он вообще их достал? Дейв аккуратно разложил их на своей полке в комнате, решив оставить размышления на потом. Гермиона прислала ему набор карточек Magic: The Gathering, что приятно его удивило. У него уже были такие карты, но их было совсем мало, и они не были такими редкими. Дейв подумал, что было бы неплохо сделать игру на основе этих карт, которые бы давали настоящие волшебные эффекты в рамках игры.
Остался последний подарок. От Бро. Дейв сначала опасался его открывать, но все же раскрыл странную оберточную бумагу и открыл коробку. И тут же обомлел.
Настоящий виниловый проигрыватель. И несколько альбомов с Богом забытыми исполнителями, некоторых из которых он, впрочем, знал благодаря очень частому прослушиванию музыкальных станций на радио. Дейв даже не задумывался о том, что ему могут такое подарить. В прежние годы Дирк в основном дарил ему что-то очень... сомнительное. Где-то до сих пор стояли большая игрушечная пони от Hasbro, которую Дейв, впрочем, в шесть лет очень любил, бюст Че Гевары, заваленный кепками, тысяча крошечных мечей-шпажек для канапе (вероятно, многие из них уже давно были потеряны в щелях квартиры) и бутылка с корабликом... без кораблика. Дейв посмотрел на телевизор, в очередной раз показывавший Дживса и Вустера.
— Зуб даю, на этих пластинках записан какой-то бред, — пробормотал Дейв, уверенный, что Бро в квартире уже нет. — Он не мог просто так взять и подарить мне что-то без подвоха. Но мы не можем точно знать, пока не проверим.
Он выключил телевизор и подключил проигрыватель к розетке. Вставил пластинку группы со странным названием Gerogerigegege. Он раньше не слышал о такой группе, но ему было интересно, что там записано — название альбома было предусмотрительно замазано.
И Дейв тут же пожалел о том, что не догадался понизить громкость. На всю квартиру заорала такая невероятная какофония из звуков инструментов и криков, что он даже отскочил от проигрывателя, падая на спину. Ему даже не слишком нравился металл, но это был даже не металл... Что-то гораздо более провокационное. Звук был такой, будто кто-то умирает в пучинах ада, и Дейв быстро остановил иглу и достал пластинку. Невероятно. Другого от Дирка и не ожидалось, хотя, справедливости ради, он его не обманул.
В дверь квартиры начали стучаться. Видимо, опять соседка. Дейв побежал к двери, ожидая, что сейчас ему придется все объяснять. В глазок было видно женщину преклонных лет с бобиком седых волос и тростью в руках.
— СТРАЙДЕ-Е-Е-Е-ЕР! — закричала она, услышав шаги по ту сторону двери. — Несносный мальчишка, открывай, я знаю, что ты там! Сукин ты сын, я тебе покажу!
Дейв пригнулся, чтобы его не было видно в глазок. Раньше он не попадался мисс Верилл на глаза, так как Дирк убедил его, что она страдает шизофренией. Откуда она знает, что он дома? Спустя пару минут колебаний и криков он все же открыл дверь, и красная от гнева мисс Верилл опустила на него глаза. Ее глаза едва не вылезли из орбит, стоило ей увидеть мальчика.
— О, доброе утро, дорогой... — она звучала сбитой с толку. — Ты... сын Дирка?
— Нет, — он помотал головой. Это было не вполне возможно — Дирк был куда моложе, чем полагалось быть отцу. — Я его младший брат.
— Ох, вот оно как. Он дома?
— Куда-то ушел.
Мисс Верилл помялась и переступила с ноги на ногу.
— Извини, мне, кажется, послышалось... — она побледнела обратно и, кажется, вернулась к относительному спокойствию. — Кто-то включил сейчас ужасную музыку. Сатанинскую! И это-то в семь утра, побоялись бы Бога!
Вообще-то, было девять утра, но Дейв решил не поправлять ее и довольствоваться тем, что она очень удачно ошиблась.
— В общем, счастливого Рождества, дорогой, — мисс Верилл криво улыбнулась. — Надеюсь, тебя не испугал этот кошмарный звук.
Она ушла, и Дейв тихо выдохнул, закрывая дверь. Не такая уж она сумасшедшая, какой ее описывал Дирк. Интересно, что бы он ей ответил? Скорее всего, он бы просто додумался предварительно снизить громкость. Он был слишком крут, чтобы так позориться.
* * *
Дейв слушал эти пластинки все оставшиеся каникулы. Дирк был все это время занят, отсиживаясь либо в своей комнате, либо где-то еще, но он не возражал — должно быть, занят какими-то своими важными министерскими делами, раз уж он там работает. В одиночку Дейв часто перечитывал и читал учебники и дополнительную литературу, чтобы подтянуть свою успеваемость, но пробовать колдовать было запрещено. Юным волшебникам запрещалось творить магию вне Хогвартса, пока им не исполнится семнадцать — то есть, пока они не станут совершеннолетними. Это пересекалось с законодательством Великобритании, и Дейв подумал о том, что общество волшебников отделено какой-то особой автономией со своими законами. Ну, у них есть Министерство... Министр Магии может считаться за премьер-министра Магбритании, или же он также подчинен правительству Соединенного Королевства? Вопросов к этому было много.
Сидя у себя на кровати и жуя имбирное печенье, Дейв читал книгу "Темные силы: пособие по самозащите". Ему попалась на глаза глава о Детях Ночи, ужасающих вампирах, которые скрываются в тенях и смертельно опасны для любого, кто с ними встретится. Как гласила книга, далеко не против каждого вампира был эффективен чеснок, хотя солнечный свет действительно мог их убить. Дейв вспомнил о неком вампире, который преследовал профессора Квирелла. Что, если этот вампир все же придет в Хогвартс и загубит несчастного преподавателя? Дейв считал, что к людям с потерей рассудка следует относиться с пониманием. Хотя он даже не представлял, как тот стал профессором Защиты от Темных Искусств, если он падает в обморок от вида горного тролля или дрожит всякий раз, когда слышит слово "вампир".
Дирк наконец-то вышел из своей комнаты, впервые заговорив с Дейвом после Сочельника.
— Ты отправляешься завтра, — скорее констатировал он, чем спросил. — В этот раз используем камин.
— Какая жалость, — Дейв развел руками. — Я не отморожу себе жопу на высоте птичьего полета...
— Твой меч цел? — спросил Дирк, взглянув на ножны.
— Да, — он умолчал о том, что меч однажды сломался, и его пришлось чинить Гермионе.
— Всегда носи его с собой. Если у тебя не окажется палочки, это может стать твоим единственным спасением. К тому же, ты пока не можешь колдовать на высоком уровне, но работать с мечом, по крайней мере, умеешь. Не забывай об этом.
Дейв раскрыл рот. Он не ожидал услышать от Дирка, что он что-то даже умеет.
— Если ты сейчас надо мной смеешься...
— Нет, я серьезно. Никогда не оставляй его без уважительной причины. Это понадобится тебе еще в будущем.
Дирк вышел, отправляясь на кухню. Младший Страйдер проводил его взглядом и взял в руки свой меч. Он провел пальцами по блестящей поверхности и заметил, что на лезвии рядом с гардой очень мелким почерком отпечатана надпись на кандзи. К этому моменту уже надо было смириться с тем, что далеко не на все вопросы можно получить ответы.
* * *
На следующий день они с братом перенеслись сразу на Косую Аллею, откуда и добрались до вокзала. Несмотря на довольно приятные каникулы, Дейв был очень рад возможности снова увидеть своих друзей. Джон при встрече отбил его кулак своим, что стало их привычным приветствием, и лишь после увидел на его лице новые очки.
— О, смотри-ка! Выходит, Бен Стиллер не такой уж лошара? — ухмыльнулся он.
— Он все еще лошара. Я ношу их иронично, потому что они такие лошарские.
— Да, конечно, — Джон пихнул его в плечо. — Мы когда-нибудь посмотрим "Дорогу в ад", и ты увидишь, насколько прекрасен Бен Стиллер. Кстати, почему ты вообще никогда не снимаешь очки?
— Узнаешь, когда вырастешь.
— Эй! — Джон рассмеялся. — Ты всего на полгода старше меня.
— Жаль, что ты не родился первого апреля.
— Близнецы Уизли родились в этот день.
— Да? Никогда бы не подумал, честно.
— Кстати, я все каникулы смотрел твои кассеты! Правда, спасибо, я очень хотел посмотреть новые серии "Охотников". Жаль, что он уже закончился...
— Ну, ты знаешь настоящих привидений. Мне кажется, ты можешь за ними поохотиться.
— У меня нет этих крутых приблуд...
Они прошли в купе, где сидели Джером и Гермиона. Те с увлечением обсуждали мир Толкина, и Гермиона улыбнулась Дейву, когда увидела его. Она выглядела немного празднично — в ее волосы были вплетены два красных бантика. Джером отрастил волосы еще длиннее, чем были, и был похож на светлое облако.
— Спасибо, Дейв! Я давно мечтала о собственном Сильмариллионе. Я прочитала его еще парочку раз... никогда не надоедает.
— Ой, да ладно. Мне кажется, ты сможешь его наизусть пересказать, — Дейв махнул рукой.
— Я тоже могу, — с вызовом ответил Джером. — Ты что, пытаешься ее этим впечатлить?
— Не неси хуйню. Это дружеский подарок.
— Да? Ты ведь только и делаешь, что пытаешься произвести на всех впечатление. Выкидываешь что-то, по твоему мнению, крутое, а наивные дурочки и рады.
— Джером! — Гермиона похлопала его по плечу, рассерженная. — Хватит к нему цепляться. Ты ведешь себя не лучше Малфоя.
— Ты не говорила, что стала подружкой Страйдера, — Джером скептически выгнул бровь.
— Я не его подружка!
Дейв и Джон вышли из этого купе, чтобы не слушать дальнейшую перебранку. Джон едва сдерживал смех, а Дейву было все равно.
— Он думает, что сказал мне что-то новое? Я уже сто раз это слышал. Я не выделываюсь, я действительно крут. Круче, чем яйца Арнольда, мать его, Шварцнеггера.
— О да, — Джон выдал смешок. — А тебе правда нравится Гермиона?
— Не. Меня не интересуют девчонки. И вообще никто не интересует, прежде чем ты откроешь свой рот для самой идиотской шутки, которую ты можешь придумать.
* * *
Невилла Дейв встретил уже на пиру в Большом Зале и пока не мог передать ему свой подарок, но выразил свое восхищение. Он самостоятельно отыскал всех существ в смоле, и, как оказалось, все они были либо редкими, либо уже вымершими. Наверное, у магов достаточно материалов, чтобы позволять кускам янтаря с окаменелостями просто где-то продаваться. Дейв спросил, где Невилл это достал, и тот только кротко и загадочно улыбнулся.
Вечером, уже в гостиной Гриффиндора, Дейв решил немного подшутить над остальными. Такая возможность выдавалась редко, однако он все еще помнил, как ребята натыкались на перемещенные предметы в гостиной так, будто впервые находятся в этой комнате. Иногда он даже слышал, как старшекурсники ругаются, ударившись мизинцем о предмет мебели. Нынешняя его задумка же была гораздо произаичнее.
В гостиной стоял небольшой граммофон, редко использовавшийся студентами. Кажется, он работал на магии, как те немногие маггловские вещи, что волшебники смогли адаптировать под себя. Он тайком вставил пластинку Gerogerigegege и отошел.
Услышав отстукивание, все находившиеся в гостиной обернулись на источник звука, но тут же об этом пожалели. От поднявшегося шума многие закричали и закрыли уши руками, а кто-то даже попытался удрать в спальни. Хаос продолжался не очень долго — староста Перси Уизли смог снять пластинку и призвать всех остальных к тишине. Он грозно оглядел всех присутствующих, чтобы выцепить взглядом виновника.
— Кто это сделал?! — он держал перед собой диск так, будто бы это была тряпочка для щенка. — Я спрашиваю, кто это сделал! Фред, Джордж?!
— Окстись, брат, откуда мы бы могли такое достать? — Фред поднял руки. — Это что-то маггловское.
— Это самая классная вещь, которую я когда-либо слушал. Серьезно, — подтвердил Джордж. Перси еще раз пробуравил их взглядом, но они были слишком убедительны. Тогда его следующей целью стал Джон, но он не успел ничего сказать, так как Дейв его прервал.
— Она поцарапалась! — он подскочил к Перси и выхватил пластинку. Честно говоря, не лучшей идеей было ставить винил на граммофон. Мало того, что он портил пластинку, так еще и Перси слишком грубо выдернул ее.
— Так это твое? — Перси смотрел на него уничтожающим взглядом.
— Да, мое.
— И к чему был весь этот бардак?
— Мне нравится эта песня. Я хотел, чтобы другие тоже послушали. Разве я виноват, что она понравилась только Фреду и Джорджу? — Дейв взглянул на старосту с невинностью Девы Марии.
Однако нашлись и другие гриффиндорцы, которым это показалось забавным, и они начали одобрительно шептаться между собой. Перси почувствовал, что он находится в меньшинстве, и не смог ничего сказать напротив, кроме как:
— Три балла с Гриффиндора, Страйдер.
Тот не стал спорить, хотя его друзья и набросились на Перси, и отправился в спальню. Можно было бы потом попробовать починить пластинку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |