Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это же Аккад! — плясала Лилу. — Белбридж бы от зависти обосрался, если бы знал!
— Ты всегда можешь привести его сюда после того, как мы закончим квест, — широко улыбнулся Джеймс.
— Я хочу, чтобы он обосрался от зависти, а не от страха, Джим, — подняла бровь Лилу.
— Не вижу повода для страха.
Вильгельмина и Скорпи переглянулись и в один голос пояснили:
— Это Ирак.
— И? — продолжал картинно недоумевать Джеймс.
Скамандеры пришвартовали яхту на неприметном, относительно пустынном берегу Евфрата, пересчитали свою наличку и свалили куда-то в сторону Багдада, «пополнить запасы», как они выразились. С логистикой пока получалась конкретная срань, но близнецы, узнав, что один из схронов находится в Греции, сказали, что без подготовки они туда ни ногой, и направили яхту на юго-восток. Лилу решила с ними не спорить, особенно после того, как Малфой, услышав слова «точка под Афинами» истерически заржал. Ну да, греки были извращугами и в древности вывели кучу чудиков. Дядя Хагрид все мечтал туда съездить, но у него стояла особая пометка в личном деле, так что визу ему не дали бы никогда.
— Ладно, кидайте диагностические чары во все стороны, только не смейте вскрывать что-либо без меня! — распорядилась Лилу. — А я пока попробую найти Тщеславие.
Пёс первым пожал плечами, отвернулся и кинул широкое Специалис Ревелио на ничем не примечательный пустынный участок.
Лилу закрыла глаза и отпустила свой разум погулять.
Пёс и Альбус, как обычно, ощущались как дверь сейфа. Хьюго, перестраховщик, рассматривал карту и проверял расчеты, беспокоясь, не ошибся ли он. Джеймс считывался с помехами, но он больше посматривал на Вильгельмину, чем занимался поисками. Вильгельмина смутно беспокоилась, не погубила ли милая мама ее теплицу со шпорниками и наперстянками. Скорпи молился Одину, Зевсу и Будде, чтобы эти раскопки не были похожи на тот кошмар, в который его команда ликвидаторов вляпалась в Ниппуре.
Хм. Что ж, стало понятно, почему Малфой столько бухает: денег он тогда прилично поднял, смог наконец погасить семейные долги, но ему до сих пор снились кошмары о той кровавой бане. И как он ехать с ними согласился?..
Лилу оставила его и потянулась разумом вниз, вниз, вниз…
…пусто.
Здесь не должно быть пусто, какого черта?
Она открыла глаза, хмурясь, и увидела прямо перед собой лицо Риддла. Он выглядел постарше нее, и у него в волосах была белая прядь, а от шеи и дальше, скрываясь под воротом рубашки, шел след ожога, словно кто-то саданул по нему плетью Адского Пламени.
По свою сторону маятника Лилу видела его таким только один раз.
— Думаю, времени у меня немного, — быстро проговорил Риддл. — Здесь зеркало можешь не искать: оно будет в пещере на Диамир, когда понадобится. Запомни: все крупные волшебные рептилии понимают парселтанг, не только василиски, и с ними можно договориться. И не верь…
Он растаял в жарком мареве, не закончив фразу.
Ну отлично, и как она будет объяснять это ребятам? С другой стороны, Риддл обеспечил ее спойлером.
— Хью, ты рассчитал финальную точку? — спросила она кузена.
— Да, это… — начал Хьюго.
— Диамир? — закончила за него Лилу.
Хьюго нахмурился.
— Ты это считала, или?..
Лилу вздохнула и окликнула остальных:
— Ребята! Схрона здесь уже нет. Мне было видение.
Впрочем, отсутствие схрона — не повод не пройтись по местности с переносным рентгеном, чтобы потом похвастаться в чате магистров археологии тридцать второго года выпуска.
Лилу скосила взгляд на братьев, а затем на кузена. Бесполезный совет, Риддл. Она не могла представить ситуацию, в которой бы добровольно раскрыла своей родне владение парселтангом.
Вот уж нет.
* * *
— Вильгельмина, душа моя, что у тебя есть?
— Да как тебе сказать. У меня много чего есть, вот только поможет разве что от шушеры, а там нас могут ждать такие гады, что хоть сейчас могилу копай, они это просто переварят.
— А давай пули в этом обваляем.
— Так вот за чем вы мотались! Ну вы отбитые. Дедушка Ньютон вами так гордится, должно быть.
— Ага, так в гробу вертится, что с него можно весь Лондон электричеством обеспечить.
— Давайте вот в этом. Только в перчатках, иначе сами ляжете.
— О, а это Аква Тофана там у тебя?
— Ага, концентрат.
Пока Скамандеры с Вильгельминой что-то мутили с огневым запасом, а Скорпи в компании Джима и Альбуса вскрывал вход в подземный лабиринт, Лилу для оставшихся заинтересованных разбирала мозаику с посланием от древних магов, которые возвели эти катакомбы.
— На этом месте Герпий Омерзительный призвал семь демонических сущностей. Ну как обычно. Если случается срань, то это Герпий виноват, — хмыкнула Лилу.
— Хоркруксы, василиски, — кивнул Пёс, и ого себе познания для парня, который даже Хогвартс не посещал.
— Не удивлюсь, если он и Аваду изобрел, — проворчал Хьюго.
— Да не, это персидские скотоводы, — припомнила Лилу курс продвинутой Истории Магии.
Студенты очень зря отказывались от «не особо важных» предметов после пятого курса. С дядей Хагридом все было понятно: народ просто боялся за свою жизнь (за всю многолетнюю практику на подготовку к ЖАБА у него пошли только Скамандеры, но они были психами, да и школу в итоге бросили). А прочие преподаватели «дополнительных дисциплин», отсеяв незаинтересованных, начинали жечь напалмом.
Мадам Браун-Бут-Смит-Монтекки рассказывала, как можно набрать клиентуру среди магглов — членов парламента, например, — поднять денег на этом и обойти наиболее неудобные для практики законы Министерства. Профессор Окли травила уморительные исторические анекдоты и да, откапывала историю создания заклинаний и разнообразные вышедшие из моды проклятия. Но больше всех жестил профессор Лонгботтом: та же Вильгельмина называла продвинутую Травологию «курсы будущих Черных Вдов».
— После того, как Герпия умертвили, на Народном собрании было решено раскидать запертые сущности по всему свету, потому что местные колдуны подозревали, что у него остался какой-то хитрый план на случай собственной кончины, — продолжила изучать фреску Лилу. — Логично. И тогда же Андрос Неуязвимый принес торжественную клятву, что проследует за Герпием в самый тартар, но не даст ему завершить начатое и поработить всех колдунов на веки вечные. А Герпий когда-либо говорил о порабощении? Мне казалось, что он просто долбанутый, и с чувством юмора у него не очень.
— А зачем еще, по-твоему, создавать хоркрукс и выводить василисков? — поднял бровь Пёс.
— Думал, что в хозяйстве пригодится? — пожала плечами Лилу и вновь обратила взгляд на фреску. — Здесь хранится сосуд с демоном Уныния, опасно для жизни, не входить, бла-бла-бла. Интересно, как они с месопотамскими магами сговорились, они же друг друга терпеть не могли.
— Видимо, Герпий и им насолил, — пришел к разумному выводу Хьюго.
— Открыто! — крикнул Скорпи, широким жестом указывая на открытые каменные ворота, за которыми виднелась лестница вниз.
В пятидесяти метрах от них по дороге прошла пешая группа маггловских туристов. Лилу только понадеялась, что они свалят побыстрее, вдруг что-то пойдет не так?
Джим и Скорпи вошли первыми, оба с палочками наизготовку; в левой руке Джеймс держал армейский фонарик, освещая дорогу. Затем Альбус, накладывавший диагностические заклинания одно за другим. За ними шли Хьюго и Вильгельмина — последняя поправляла пояс со склянками. Следующими спускались Скамандеры с безразмерными сумками, а замыкали шествие Пёс и Лилу. Переглянувшись, они подняли палочки и запечатали проход для любых организмов кроме человеческих.
— Судя по запаху, ни один самоубийца не входил сюда последнюю тысячу лет! — оптимистично сказал Скорпи.
Лестница начинала расширяться.
— Будем надеяться, что все монстры давно передохли, — проворчал Хьюго.
— Я бы не стал на это рассчитывать, — с деланным легкомыслием сказал Лоркан. — Ты принюхайся, тут все пропитано магией. Они могут спокойно жить за счет этого. Что значит…
— Они живы. Сильны. Но голодны и очень злы, — мрачно закончил за него Лисандер.
— Твою мать, — вздохнул Альбус, но Лилу чувствовала в его голосе маньячную ухмылку.
Послышался мягкий рык, где-то внизу начал пробиваться свет факелов. Джеймс выключил фонарь, и они спустились к первым стражам катакомб.
В огромном гроте, который факелы, конечно же, освещали недостаточно, тусовалась целая стая…
— Церберы, — обреченно проговорил Скорпи, прячась за углом вместе со всеми. — Ненавижу, блядь, церберов.
— Ты ебанулся, что ли? — прошипел ему Хьюго. — Дядя Гарри справился с цербером на первом курсе одной флейтой, хотя не умел играть, возьми себя в руки, Малфой, ты здесь музыкант, призови гитару и жахни!
— Меня может загнать на дерево чихуахуа, а ты хочешь, чтобы я вышел и сыграл вот им? — панически и ехидно одновременно отбрил Малфой, демонстрируя свои дрожащие руки.
— Я же говорил, что гранатомет пригодится, — сказал Лисандер.
…а парни явно приняли гибель родителей близко к сердцу. Достаточно, чтобы из специалистов по магическим животным переквалифицироваться в специалистов по умерщвлению оных.
— Да-да, ты был прав, — проворчал в ответ Лоркан, просовывая в одну из сумок руку с палочкой. — Акцио, М-20!
Альбус положил ладонь ему на предплечье и ровно произнес:
— Побереги снаряды. — Он сделал короткий взмах палочкой в сторону выхода. — Акцио, Гибсон Малфоя.
— Я же сказал, что не могу игра… — раздраженно зашипел ему Малфой, но фразу он не закончил.
Альбус поймал гитару за гриф, бросил на Малфоя последний нечитаемый взгляд и со словами «смотри и учись, ссыкло» вышел к церберам.
Альбус, в отличие от Джеймса, не питал особой страсти к гитаре. Зато играл он хорошо.
Лилу узнала перебор и захихикала. Было все же у Альбуса больное чувство юмора: он играл битловскую «Эй, бульдог»(1).
Лили с Джеймсом (на лице которого цвела дикая ухмылка) вышли в открытую часть грота вслед за братом, и они втроем вывели:
— Sheepdog, standing in the rain!
Ближайший к ним цербер уселся на свой внушительный зад и зычно, но очень тоненько тявкнул. Второй, чуть подальше, повысовывал языки и завилял хвостом.
— Bullfrog, doing it again, — присоединился к ним Хьюго.
Еще парочка церберов у стены начала покачивать головами. Они не нападали, это было хорошо, но и не засыпали, какого черта?
— Some kind of happiness is measured out in miles, — вышли к ним Пёс с Вильгельминой, Пёс, правда, держал палочку наготове.
Некоторые церберы… будто… пританцовывали? Качались из стороны в сторону, по очереди поднимая огромные лапы.
— What makes you think you're something special when you smile? — Последними укрытие покинули Скамандеры; мрачного, дрожащего Малфоя Лисандер тащил на плече.
Церберы выстроились вокруг них и начали водить какой-то сатанинсий собачий хоровод.
— You can talk to me… Проход там, ходу! — рявкнул между строчками Джеймс.
И вся пестрая компания, вихляя между огромными собачьими лапами, зигзагами побежала в сторону следующего препятствия. Чего-то похуже. Узкий коридор между гротами был длиной всего метров пять, но зато в него точно не пролезла бы широкая песья морда.
— Ну что, готовы? — спросил Альбус и всучил Скорпи его гитару, на что тот закатил глаза и повесил инструмент за спину.
Скамандеры с громким, дружным щелканьем вставили магазины в свои автоматы и кивнули.
— Кто стрелять умеет? У нас еще есть, — мило предложил Лоркан.
Альбус с Джеймсом коротко переглянулись, будто переговариваясь без слов. Спустя мгновение Альбус пожал плечами и взял палочку старшего братца в левую руку, а Джеймс полез в гостеприимно распахнутую сумку к Лисандеру.
Пёс кинул пару заклятий диагностики во тьму и помрачнел.
— Здесь барьер, который защищает церберов от того, что ждет дальше. Освещения там нет, так что накладывайте ночное зрение.
Скамандеры синхронно вздохнули и полезли за дополнительными магазинами.
— Не василиск, потому что нужно видеть его глаза, чтобы умереть, — сказал Лисандер.
— Не мантикора, которая не видит в темноте, — добавил Лоркан.
— Десять галлеонов на химеру, — хором закончили они.
И прошли через барьер первыми.
Своды пещер тут же огласили автоматные очереди.
— Эй, меня подождите! — последовал за ними Джеймс.
— Психи, — бросил Альбус и пошел следом, держа обе палочки наизготовку.
— Тем, кто никогда не кидался Авадой, советую научиться прямо сейчас, — хмыкнул Пёс, и весь оставшийся отряд авантюристов покинул короткий коридор.
Зеленые силуэты химер с огромными блестящими зрачками и обнаженными в оскалах зубами падали, получив очередь в голову или грудь, но на их место тут же приходили другие. Лилу и Хьюго держали щит над головами, чтобы твари не застали их врасплох, за выстрелами не было слышно ни голосов ребят, ни визгов умирающих волшебных мутантов…
— Шум? Что за шум? Еда? — вдруг сказал какой-то сонный, сиплый, скрипучий голос, словно он был прямо у Лилу в голове.
— Что…
Лилу оглянулась. Кроме них и бешеных химер в пещере никого не было, но по правую руку от них чернел проход к следующему препятствию.
Нет, нет, секунду. Она не могла услышать ничей голос за всей этой пальбой. Значит, это была магия.
Парселтанг — волшебная способность. Потому что змеи на самом деле глухие.
В следующей пещере был василиск.
Лилу закрыла глаза и выдохнула. Она не могла раскрыть свою способность братьям. Но в таком шуме они ничего не услышат.
— Здравствуй, милый змей, — прошипела Лилу.
Голос больше не был сонным. Он стал… радостным.
— Создатель?! Ты вернулся! Здесь так скучно, создатель!
…и-и-и василиск спятил от одиночества и принял ее, видимо, за Герпия Омерзительного. Забавно, а ведь ходили слухи, что древний василиск помер еще полторы тысячи лет назад.
— Мне нужно забрать свою вещь, мой дорогой. Ты там один?
Время, время заканчивалось вместе с химерами.
— За стеной бродит парочка мерзких-хохлатых с хвостом-жалом. Они раздражают, но не могут ко мне пройти, так что я их игнорирую, они скучные.
— Ты можешь их скушать для меня, а затем спрятаться, мой хороший? Со мной люди, которые не должны о тебе знать.
— Смогу! Смогу, создатель!
— Давай, сейчас!
Сквозь выстрелы послышался громоподобный треск. Змеиный дедушка, видимо, ломал стену.
— Это что за хрень?! — гаркнул Джеймс.
— Черт его знает, но потолок пока не рушится! Поднажмем!
Жуткий треск камня прекратился. Последняя химера активно уходила от выстрелов, у Джеймса кончились патроны, на его место встал Альбус и теперь посылал в извращенный плод древнегреческой фантазии взрывные заклятия с двух рук.
— Тесните ее! — гаркнул Пёс, целясь: на кончике его палочки уже формировалось неизвестное Лилу проклятие.
Альбус сменил взрывные на пресс, зажимая химеру с двух сторон, и Пёс прошептал формулу проклятия на каком-то из языков германской группы, в которых Лилу вообще не разбиралась, за исключением родного английского.
Смерть на тихих крыльях пронеслась мимо, оставив после себя лишь кладбищенский холод. Химера замерла и обратилась в мраморное изваяние.
— Эффектно, — в резко наступившей тишине негромкий комментарий Альбуса прозвучал почти оглушающе. — Где выучил?
Пёс смотрел то на химеру, то на свою палочку, и на лице у него было отчетливое отвращение.
— Учись у друзей, учись у врагов.
Из прохода в следующую пещеру послышался высокий, гневный взвизг, который тут же оборвался.
— Достану-ка я все же гранатомет, — весело сказал Лоркан.
В этот раз Альбус не стал его останавливать.
* * *
Зеркало стояло в круге из клинописных заклятий, которые ограничивали его влияние на окружение. Скамандеры накинули на него кусок шкуры с жопы железнобрюха, и после многочисленных диагностических заклинаний (Скорпи после кровавой бани в Ниппуре выучил все диагностики, известные волшебникам двадцать первого века) Пёс отцепил его от постамента.
— Лучше бы нам уйти, пока местный василиск не переварил мантикор и не занялся нами, — оптимистично сказал Джеймс, тыкая носком ботинка в огромное (видимо, невкусное) скорпионье жало.
— О, да, — хмыкнула Вильгельмина. — Скорпи, доставай гитару и поплясали отсюда.
Малфой понял ее буквально, и Лилу очень жалела, что это никто не снимал. Он обреченно вздохнул, перевесил гитару на левое плечо. А затем решительно (и очень быстро) заиграл сиртаки и вприпрыжку, тоненько визжа, припустил к пещере с церберами.
Когда отряд, повизгивая от смеха, побежал за ним нестройной гусеничкой, Лилу обернулась и сказала выглядывавшему из-за одной из колонн хохолку:
— Я вернусь за тобой.
— Я буду ждать, создатель, — сыто и довольно прошипел василиск ей вслед.
1) https://vimeo.com/394760730
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |