Материализовавшийся из ниоткуда Чеширский Кот элегантно сделал небольшой пируэт и удобно расположился на растущем неподалёку дереве.
— Ну ничего себе! — воскликнула Мирана. — Сам Чеширский заглянул на огонёк! Тебя давно не было видно, что-то где-то необычное случилось?
— Вы даже не представляете себе, какие престраннейшие и преудивительнейшие события происходят в нашем Подземье и вне его! Так что в моём появлении нет совершенно ничего необычного, — промурлыкал Кот, устраиваясь поудобнее.
Ирацибета косо поглядела на усатого лежебоку:
— Что это за дурная манера — внезапно появляться и неожиданно исчезать?
— Почему же неожиданно? — зевнув, проговорил Кот, — По-моему, вполне себе ожиданно.
Алису временами раздражала манера Чеширского говорить загадками и полунамёками, но сейчас она слишком рада была его видеть, чтобы обращать на это внимание.
— Чешир, ты ведь должен знать, где сейчас скрывается МакКранук!.. ой… — девушка тут же замолкла, осознав, какую ерунду она только что сморозила. Кот даже не знает как выглядит этот МакКранук, а что там говорить о его месте нахождения.
Однако, Чешир вовсе не пытался ей возразить. Он лишь с привычной улыбкой до покрытых шерстью ушей заявил:
— Ещё бы, Алиса! Этот тип всё ещё бродит по горам в поисках Бармаглота. Я было захотел рассказать ему о бессмысленности сего действа, но, стоит отметить, за ним забавно наблюдать.
Мирана потрепала обрадованную неожиданными новостями Алису по плечу и весело произнесла:
— Вот, а ты боялась, что его не найдёшь!
Время слегка усмехнулся, ведь он радовался никак не меньше, но, сразу же осознав, что враг практически в его руках, решил немедленно действовать.
— Мне сейчас же нужно попасть к нему! Никто не знает, какую штуку он сможет выкинуть на этот раз!
— Куда вы вечно спешите, Ваше Неумолимость, — вальяжо проговорил Кот, — прошу, немного приостановите свой ход.
Время нахмурился. Он терпеть не мог каламбуры о самом себе, поэтому Чешир тут же решил не раздражать Часовщика, припоминая, как сурово он может покарать за такие вот шутки.
— Я знаю одно средство, с помощью которого вы сможете быстренько найти вора и сэкономить самих себя, — произнеся это, Кот растаял в воздухе.
Рассматривая ветку, где только что сидел Чешир, Алиса изумлённо проговорила:
— Так странно… Он что, знает нас? Чешир назвал меня по имени… Ведь в этой реальности, я, похоже, никогда не попадала в Страну Чудес… И откуда он мог слышать о МакКрануке?
Из размышлений вслух её вывел прагматичный Время:
— Всё просто. Чеширский Кот — странное создание. Он не принадлежит ни одной из реальностей, поэтому способен преходить из одну в другую, стоит ему этого захотеть.
Ирацибета удивлённо всплеснула руками:
— Вот кто бы мог подумать? Получается, что Чешир может жить в двух королевствах одновременно? Это… как-то непатриотично!
— Коты слишком любят свободу, чтобы привязывать себя к одному государству, — произнесла Алиса, но тут же осеклась. — А где Мирана?
Вся компания даже незаметила, как девушка исчезла.
— Так всегда, — пожала плечами Ирацибета и махнула рукой, — она прямо как Чеширский, то исчезает, то появляется с целью меня убить. Такая уж она, моя младшая сестрёнка.
Вышеупомянутого кота долго ждать не пришлось. Пушистый путешественник между мирами явил себя, сжимая в лапках маленький стеклянный флакончик. Он был совершенно прозрачный, и Алиса явственно видела, что он пуст. Но Чешир, оказавшись рядом с девушкой, протянул ей флакон.
— Это поможет вам попасть к МакКрануку.
Недоверчиво взяв предмет в руки, Алиса произнесла:
— Но там же ничего нет!
— Если ты ничего не видишь, это не значит, что там ничего нет. Внутри не что иное, как особый перемещающий вихрь, — просветил блондинку Чеширский, — только будь поаккуратнее когда начнёшь открывать.
Пожав плечами, Алиса дала себе слово больше ничему не удивляться. Если уж есть на свете кристаллы, способные уносить человека в иные миры, то стоит ли думать, что перемещающие вихри это глупая выдумка.
— И где же ты смог найти его? — с подозрением спросил Время. — Это слишком редкая вещь, чтобы быть на каждой кухне.
— Вихрь любезно одолжила мне Её Величество Мирана Мрамореальская. — Кот, увидев изумлённое лицо Ирацибеты, поспешил уточнить: — Это совершенно другая Мирана. А нам, Ваше Величество, в качестве меры предосторожности, лучше отойти подальше.
Флакон в руках Алисы отражал своими гранями солнечные блики. Она немного помедлила, перед тем, как выдернуть стеклянную пробку и выпустить то, что всё это время скрывалось там.
— Чего же вы ждёте! — недовольно провочал Время. — Вы что, испугались?
После последних слов Часовщика, Алиса в мгновение ока открыла флакон, из которого вырвался сначала небольшой вихрь, который начал разрастаться. Девушка и не заметила, как вместе со своим спутником оказалась в самой воронке. Ветер оглушительно бил в уши, страх захватил всё существо Алисы. Всё вокруг с ужасной скоростью крутилось перед глазами, словно девушка находилась внутри какой-то безумной карусели. Но мисс Кингсли не успела толком испугаться, когда вихрь прекратился и перед её глазами предстал величественный горный пик.
Чешир оказался прав, они переместились как минимум на несколько сотен миль. Замок Ирацибеты казался совсем игрушечным, зато горные склоны явились перед Алисой со всем своим величием.
— Кто мы мог подумать! — воскликнула Алиса, взобравшись на небольшой валун, чтобы получше осмотреться. — Этот вихрь лучший способ для путешествия в другие страны! Можно за несколько минут попасть из одной точки мира в другую!
— Рискуя при этом разбиться об любой вставший на пути дом или мост. Неплохая, надо сказать, переспектива, — с сарказмом проговорил Время, явно не разделяя восторга своей компаньонки. — И слезайте с этого камня, а то вы и без вихря прекрасно справитесь!
— Ну надо же, для вас любой кирпичек — источник опасности, — сказала Алиса, раздосадованная вечными подколками и нравоучениями Господина Времени. — Мне даже интересно, что для вас вообще безопасно?
Она без особого желания оперлась на небрежно протянутую руку Повелителя секунд. Сейчас нет смысла спорить и выяснять отношения, и Алиса в мыслях ругала сама себя за свои слова.
— Безопасности в природе не существует. Это иллюзия. Жизнь любого живого существа — риск, — равнодушно произнёс Время. — Вы, сами того не подозревая, можете в любой миг умереть от самой незначительной вещи.
Алиса про себя усмехнулась, вспомнив, сколько раз за прошлый месяц ей приходилось рисковать своей жизнью. И что же теперь, ей нужно запереться в башне и вышивать в ожидании принца? Но, похоже, этот вариант тоже вовсе не безопасен. Из окна башни можно запросто свалиться, а обычная иголка в особо кривых руках рискует превратиться в оружие массового поражения.
— Вот вы говорите о людях, а ведь вы тоже, в какой-то степени, живое существо. И что, кроме хроносферы, вас ничего не может убить?
Время молчал, и Алиса уже было подумала, что своим вопросом оскорбила его. Но тот, посмотрев куда-то вдаль и тихим голосом произнёс:
— Вы никогда не думали, что будет, если бы МакКранук ещё раз изменил реальность и вы бы встретились с собственным двойником? Вернее, с самой собой из другого мира?
Замерев, Алиса вздрогнула. Нет, она даже не думала о том, что где-то может встретиться с какой-то Другой Алисой. Но от этой мысли ей стало не по себе.
— Нет. Честно, я и не думала, что когда либо смогу заглянуть в другую реальность.
— Так вот, — продолжал Время, — вам, обычному человеку, эта встреча ни чем особо страшным не грозит. Ну, разве что подерётесь из-за одинакового платья.
— Какая ерунда, — фыркнула мисс Кингсли. — Я бы никогда не дралась из-за таких глупостей!
— Во всяком случае, вам это ничего не будет стоить. Но представьте себе, если где-то появится свой, альтернативный Время. В одной реальности существование нас обоих невозможно с точки зрения здравого смысла.
— И? Что же будет если вы и Другой Время столкнётесь?
— Кто же знает? Я ещё, к своему счастью, не бегал, как чокнутый, по разным реальностям в поисках вора и пропавшего кристалла. И хватит об этом.
Время ускорил шаг, не желая продолжать этот разговор. В какой-то степени Алиса его понимала, ей также как и ему хотелось поскорее найти МакКранука и наконец попасть домой. Поэтому она поспешила за Повелителем Времени, который быстро взбирался по узкой и извилистой каменной тропке вверх, где над пропастью возвышалась монолитом огромная пещера. Несколько ярдов вокруг неё были усеяны костями, среди которых величественно белели огромные черепа, принадлежавшие не то ящерам, не то птицам гигантского размера. Алиса поняла: это всё, что осталось от Бармаглота и его соплеменников, когда-то облюбовавших эти скалы. Теперь лишь ветер и дожди омывают их останки, и живы лишь воспоминания и легенды, оставшиеся о них.
Алиса в странном забытьи разглядывала пустые и вытянутые глазницы черепов, когда услышала жалобный писк какого-то маленького существа и голос Времени:
— Чёртовы шестерёнки! — выругался Повелитель, — Это хорёк МакКранука!
Между камнями юрко пробежала лысая куница и быстро исчезла в глубинах пещеры. Это значило лишь одно.
— Как мы будем его обезоруживать? — шёпотом спросила Алиса, понимая, что МакКранук не будет особо задумываться и снова воспользуется Кристаллом.
— Действуем по обстоятельствам, — заявил Время, который, кажется, был полностью уверен в своих силах.
Не пришлось долго ждать, как из полутьмы пещеры явил себя злой и уставший МакКранук. Левую руку он положил на карман своего теперь уже не слишком белого фрака.
— Вам доставляет удовольствие мне мешать? — выкрикнул вор в бессильной злобе. Тёмно-каштановая жидкая прядь выбилась на его вспотевший лоб.
— Да, это просто неземное наслажденье! Я прямо-таки спал и видел, когда вы украдёте Кристалл Истины и начнёте прыгать из одной реальности в другую, в попытках уничтожить всю Вселенную. Моя мечта исполнилась! — фыркнул Время и скрестил руки на груди, — А теперь отставим шутки. Отдайте Кристалл, вы даже не знаете как им пользоваться!
Глаза МакКранука бегали из стороны в сторону. Он снова и снова прокручивал в голове все части своего плана, который так нелепо потерпел крах.
— Бармаглот мёртв! — громко произнесла Алиса, видя замешательство МакКранука — Все твои поиски были бессмысленны.
И тут МакКранук запрокинул голову и безумно расхохотался.
— Бессмысленно? — он засунул руку в левый карман, — Говоришь, что это всё бессмысленно, мисс Кингсли? Ты ничего не понимаешь!
В ту же секунду он достал Кристалл.
Всё происходило слишком быстро. Алиса не могла понять, почему яркое небо Подземья вдруг стало серым, а солнце заволокли угрюмые тучи. Не чувствуя опору под ногами, девушка начала падать.
Она почувствовала запах за годы ставший привычным. Соль и вода, Алиса вдохнула их полной грудью, но в ту же секунду ударилась о водную гладь. Это было так неожиданно, что девушка, которая с детства умела превосходно плавать, тут же потеряла все навыки. Алиса стремительно пошла ко дну, её слабые попытки сделать хоть глоток воздуха ни к чему не приводили. Ещё секунда, и её стремительно тянет на дно. Чувствуя, как от нехватки воздуха лёгкие начинают гореть, девушка поняла, что сознание начинает покидать её.
Внезапно кто-то вырывает её из холодных объятий реки и тянет наверх, и Кингсли инстинктивно пыталась как можно глубже вдохнуть.
Кое-как открыв глаза, Алиса попыталась понять, где сейчас находится. Был поздний вечер или раннее утро, слишком темно, чтобы хоть что-то разглядеть. Огни у берега призывно звали к себе, давая шанс на спасение. Они были совсем близко.
Повелитель Времени, а именно он поднял Алису на поверхность, обхватил её талию левой рукой, а правой пытался кое-как грести. До берега оставалось немного. Почувствовав ногами дно, девушка попыталась опереться, но усталость и пережитый страх заставили её ноги подкоситься. От повторного погружения в воду её спас Время, подняв её на руки и вынесев на берег.
Они сидели на пирсе и оба молчали. На горизонте появилась красная полоса, осветившая башню Биг-Бена и шпили Тауэра. Кристалл вновь отправил их в Лондон, а значит где-то здесь скрывается МакКранук. Но Алисе не хотелось сейчас о нём думать. Дрожа от холода, она положила голову на плечо Времени, ожидая что тот скажет что-то язвительное или вовсе оттолкнёт. Но ничего этого не произошло. Повелитель Времени не прерывал молчания и всё так же смотрел на затянутый мрачными серыми тучами горизонт, размышляя о чём-то своём.
Приближающие шаги заставили Алису поднять голову и оглядеться по сторонам. Увидев прохожего, освещенного тусклым светом фонаря, она не поверила своим глазам.
К ним приближался Шляпник или, вернее, тот, кто был очень похож на Терранта. Правда, одет он был слегка скромнее, но для чопорного Лондона вполне себе экстравагантно. На нём был бархатный коричневый сюртук из которого выглядывали кружевные манжеты, пёстрый шейный платок был повязан бабочкой, а тёмно-серые брюки из довольно дорогой ткани контрастировали с истоптанными башмаками, в которых, казалось, Шляпник прошёл многие сотни миль. Его рыжие волосы были кое-как уложены, но старый цилиндр всё также неизменно был на его голове.
— Алиса! — воскликнул Шляпник и подлетел к ней, заключив в свои объятья. — Как славно, что ты первый человек, с которым я повстречался в Лондоне после стольких лет! Но что ты делаешь здесь в таком виде? Да ты вся замёрзла!
Террант почти рывком снял с себя сюртук и накинул девушке на плечи. Съёжившись, Алиса с огромной благодарностью приняла этот подарок.
— Ах, Террант, мы с другом… — она незначай встретилась взглядом с Временем, который так внимательно наблюдал за ней, — Мне столько тебе нужно рассказать! И нам нужна помощь!
Шляпник кивнул.
— Конечно-конечно! Но не может ли это немного повременить? Давай-ка я сначала найму экипаж. Мне нужно срочно навестить семью. Прошло шесть лет с нашей последней встречи, и… я совершенно не знаю, как примет меня отец.
— Мне бы самой не мешало бы попасть домой.
Быстро пойманный Шляпником извозчик с недоумением разглядывал Алису и Повелителя секунд, мокрых и трясшихся от холода, но вопросов почти не задавал. Террант, как не странно, тоже совершенно этим не интересовался, он был где-то в своих мыслях, витая в облаках, скорее всего раздумывая о скорой встрече с семьёй, которую не видел долгое время.
Когда экипаж остановился к у дома Алисы, Шляпник произнёс:
— И не забудь, сегодня в пять вечера я приглашаю тебя с семьёй к себе! Устроим чаепитие, как в прежние времена! Конечно… если всё пройдёт хорошо…
Улыбнувшись, девушка заверила, что они придут, но не могла сама себе поклясться, что выполнит обещание. К тому же, молчавший всю дорогу Время, не выходил из её головы.
Выйдя из кэба, Алиса, путаясь в мокрых юбках, повернулась к Повелителю Секунд и заявила:
— Мы возобновим поиски МакКранука только после того, как немного отдохнём. На голодный желудок бороться с психами как-то затруднительно, да и к тому же…
— Нет, мисс Кингсли, — произнёс Время, качая головой и слегка отстранившись, — будет лучше если поимкой вора займусь я один.
— Но… как?..
Взглянув на решительное лицо своего напарника, Алиса не могла понять, почему тот отказывается от её помощи. Хотя, если подумать, сыщик из неё ещё тот…
— Это всё из-за двух неудачных попыток? — Обида липкой холодной волной захлестнула душу девушки. — Но вдруг на сей раз нам все-таки удасться его поймать? Я пытаюсь быть нужной!
— Если вы насчет… возмещения ущерба после кражи Хроносферы, то могу вас заверить — долг уплачен, — ровным голосом произнёс Время, — и вам пора домой.
Сухой тон и отсутвие каких-либо эмоций у Повелителя окончательно выбили Алису из равновесия. И хотя, буквально несколько часов назад, она только мечтала о конце своего неожиданного приключения, сейчас ей было до боли обидно, что её буквально гонят, видя её искреннее желание помочь. Пытаясь сдерживать тайфун эмоций, вихрем сменяющих друга друга, Алиса выпрямилась и вскинула подбородок вверх, как и подобает истинной леди.
— Что ж, если так, то желаю вам удачи, — намеренно безразлично произнесла девушка.
— Благодарю. Она мне понадобится. И вам я пожелаю не опоздать на чаепитие к Терранту.
После этих слов Алисе и вовсе не хотелось смотреть на уходящего Время. Она не оглядываясь зашагала к крыльцу по каменной тропинке, вдоль которой росли аккуратные кусты её любимых белых роз. Сейчас цветы мало чем занимали девушку, она постаралась остановить слезы, по непонятной для неё причине, выступившие на глазах.
Алиса незамедлительно постучала в дверь. Было около семи утра, значит все в доме уже проснулись. Ждать пришлось не долго, дверь открыла ещё заспанная Дэрил.
Ирландка в замешательстве раскрыла глаза и, немного отступив назад, принялась креститься.
— Матерь Божья, Отец наш небесный! — испуганно бормотала служанка.
— Дэри, я всего лишь чуть не утонула… — Алиса сама скривилась от собственной глупости. — Но, к счастью, всё позади. Впусти же меня, тут очень холодно!
Но Дэрил была испуганна не на шутку. К счастью, чей-то знакомый голос, похожий на Маргарет произнёс:
— Кто там пришёл, Дэрил?
И в эту секунду Алиса остолбенела. На неё, смотрели её же глаза. Живое отражение изумлённо стояло в дверях.