↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Идеальная леди | Una perfecta señorita (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Флафф
Размер:
Миди | 831 683 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой.

То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома.

Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 85

На следующий день завтрак превратился в море шепотов и любопытных взглядов, направленных на стол слизеринцев, и к удивлению Тео, Дафна имела свежую информацию из других домов.

— У Равенкло все разделились, — сказала она, намазывая масло на свой хлеб. — Некоторые считают, что ты невиновен, а другие — что ты обманщик. У Гриффиндора нет никаких сомнений, что ты жульничал, кроме, конечно, Лонгботтома, Джинни, Криви, Эовин и Парвати Патил. Близнецы Уизли хотят выяснить, как ты смог пересечь границу. И ты — номер один враг Хаффлпаффа, за исключением клуба «Подземелья и драконы», они верят в твою невиновность.

— У тебя что, сеть шпионов? — спросил Блейз.

— Я очень общительная, — улыбнулась Дафна.

Тео молчал, думая о том, что может быть связано с первым испытанием. Утром он увидел Корделию, и она протянула ему дневник. Он прочитал первую страницу, на которой было написано: «Рея Слизерин», аккуратным и изящным почерком.

Тео посмотрел на Корделию; она была погружена в книгу, и он чувствовал, что она нашла что-то важное, судя по тому, как её глаза слегка прищуривались от концентрации.

— Ты уже узнал что-то о первом испытании? — спросил Драко.

— Испытание на мужество, — ответил Тео. Он собирался в свободное время изучить дневник, который показала ему Корделия.

В этой буре он мог найти успокоение в том, что Делия доверила ему что-то столь ценное, как дневник своей предшественницы.

Своего рода испытание доверия.


* * *


Взрослые были полными идиотами.

Это была основная мысль, которую Корделия могла повторять в своей голове.

Как можно было позволить Тео участвовать в турнире с учениками старших курсов?

Весь остальной день она изучала дневник Прометея, ища что-то, что могло бы помочь. Но он оказался настоящим любителем зелий и смертоносных ядов, и Корделия серьёзно сомневалась, что что-то из этого было легальным.

— Хватит хмуриться, Корделия, — прошептала Гермиона на уроке истории.

— Извини, просто я очень переживаю, — сказала Корделия.

Гермиона ничего не ответила, просто взяла её за руку под партой. Остальная часть класса чередовалась между чтением дневника Прометея и взглядами на Тео.

В конце урока они столкнулись с третьекурсниками, которые шли на свой урок.

— Корделия, — сказала Джинни, подзывая её к себе.

— Джинни, привет. Как ты? — Корделия оставила свои переживания в стороне при встрече с Джинни.

— Я знаю, какое первое испытание турнира, — сказала Джинни, а Колин рядом с ней кивнул головой.

— Ты знаешь? — прошептала Корделия.

Гермиона осталась рядом с ней, пока остальные уходили.

Джинни кивнула.

— Я расскажу тебе во время обеда, — сказала она.

Корделия немного улыбнулась, но всё изменилось, когда она услышала спор поблизости.

— Заходите в класс, — сказала Корделия. — Обсудим это позднее.

Корделия и Гермиона направились к источнику спора. Тео, Малфой, Рене и Забини явно были раздражены, а Рон Уизли участвовал в обсуждении. Все они держали палочки наготове.

— Забери свои слова назад, Уизли, — сказал Тео, явно сердитый. — Или я заставлю тебя страдать.

— Нет, — ответил Уизли. — Вы — жульничаете. Уверен, ты использовал запрещённую магию, чтобы пересечь границу.

Корделия прислонилась к стене рядом с Гермионой. И она была права, потому что началась дуэль. Корделия вытащила свою палочку и подняла «Протего» для себя и Гермионы, но одно из заклинаний, выпущенных из палочки Уизли, смогло пробить защиту и ударило Гермиону.

— Гермиона! — услышал Тео, когда Малфой закричал.

Гермиона закрыла рот, у неё были слёзы на глазах. Малфой попытался проверить её, но Гермиона энергично покачала головой.

С своего места Корделия заметила, что два передних зуба Гермионы сильно увеличились.

— Ну что ты, Грейнджер. Никакой разницы, — сказал Уизли. Корделия посмотрела на него с яростью и была готова подойти и ударить его, но кто-то её опередил.

Рене, в резком движении, ударил его в лицо. Быстро он схватил его за мантию и прижал к противоположной стене. Уизли имел разбитую губу.

— Ты уже достал меня, Уизли, — сказал Рене, явно сердитый. — Если ты снова нападёшь на кого-то из них, клянусь матерью, я выбью тебе зубы из твоей чёртовой пасти.

— Рене! / Мистер Уизли! — раздались два голоса, приближающихся к ним. Профессор Эдит и профессор МакГонагалл.

— Что произошло? — спросила профессор.

— Уизли бросил на Гермиону заклинанием «Денсауго», профессор МакГонагалл, — сказал Забини. — А Лусардо просто защитил её.

— Двадцать баллов с Гриффиндора, — сказала профессор, явно недовольная Уизли. — И десять баллов с Хаффлпаффа за удар. Мистер Малфой, отведите мисс Грейнджер в медпункт, пусть мадам Помфри её вылечит.

Профессор МакГонагалл увела Уизли, в то время как профессор Эдит смотрела на Рене с серьёзным выражением и руками на бёдрах.

— Рене Хулиан Лусардо Гарсия, — сказала профессор Эдит очень серьёзно. — Я не воспитывала тебя, чтобы ты дрался, как хулиган, по коридорам.

— Извини, мама, — сказал он, опустив взгляд. — У меня был плохой день, мой пирог сгорел, а потом Уизли напал на Гермиону.

Профессор вздохнула.

— Ладно, ребята, — профессор Эдит посмотрела на всех, затем сосредоточилась на Тео. — Мистер Нотт, я жду твою работу на своём столе до ужина. А ты, мальчик, — указала на своего сына, — будешь помогать мне по вечерам с некоторыми заданиями. И радуйся, что только это, иначе твои карманные деньги будут под угрозой.

Она попрощалась, небрежно растрепав волосы Рене.

Четверо остались в коридоре в тишине.

— У тебя неплохой удар, Лусардо, — сказал Забини, впечатлённый.

— Спасибо, — улыбнулся Рене. — Кто-то должен был попытаться вбить в голову Уизли немного ума с помощью удара.

Забини рассмеялся.


* * *


На обеде Гермиона не появилась, и Малфой сказал, что она останется в своей комнате отдыхать.

— Я буду мучить Уизли, — сказала Эовин, потирая кулаки. Берлиоз, её котёнок, мирно спал у неё на коленях.

— Стой в очереди, Эовин, — прокомментировал Малфой. — Я тоже хочу с ним расправиться.

— Мы уже нашли способ, — сказала Эовин.

Корделия посмотрела на Джинни, которая сидела с ними.

— Ну так что? — спросила Корделия у Джинни. — Какое будет испытание?

— Драконы, — тихо ответила Джинни, только для них, Тео и Малфоя. — Привезут четырёх драконов в Хогвартс. Это будут самки с яйцами.

— Испытание будет в том, чтобы забрать одно из яиц, — быстро сказал Тео, понимая суть задания. Корделия взяла его за руку, и он нежно погладил её пальцы.

— Как ты это узнал? — спросила Пэнси.

— Мой брат Чарли написал мне, он будет одним из тренеров, которые приедут в Хогвартс, — ответила Джинни. — Ему очень нравится рассказывать о своей работе. Это будут венгерские хвостороги, китайская огненная шара, шведский короткомордый и валлийский зелёный дракон.

— У нас уже есть испытание, — сказала Корделия, глядя на Тео и улыбаясь ему. — Теперь мы можем разработать стратегию, чтобы ты смог справиться с драконом. И нам стоит сообщить Диггори.

— Почему мы должны это делать? — спросил Малфой с нахмуренным лбом. — Все Хаффлпаффцы ненавидят его, кроме клуба задротов.

— Именно поэтому, Малфой, — улыбнулась Корделия. — Если мы сообщим Диггори, он скажет, что Тео его предупредил, так что у них отпадут подозрения, и, возможно, он сможет получить преимущество над Диггори, потому что тот будет чувствовать, что должен ему услугу. Мы можем создать временный альянс.

— Ты невероятна, Делия, — улыбнулся Тео, затем взял её за руки и поцеловал её ладонь.

Корделия почувствовала, как её щеки заливаются румянцем.

Глава опубликована: 10.05.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Конечно, переводить!
Отличная работа, очень хотелось бы прочитать вторую часть!
Интересно, спасибо!
Интересная работа, но очень утомительно читать в таком стиле, переводчику спасибо, интересно было ознакомиться, но вторую не потяну, простите!!!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх