↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 9 989 031 знак
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

896. Проверка Дейли

«Идти покупать словарь поздно ночью в городе с хаотичной обстановкой… Кроме того, я явно похож на кого-то из Интиса. Это действительно довольно опасно… Нет, я не могу продолжать носить эту перчатку…» Даниц замер на несколько секунд, прежде чем поднял руку и попытался снять боксёрскую перчатку.

Когда он уже наполовину закончил, он вдруг остановился и посмотрел на Андерсона. Увидев на левой руке Андерсона чёрную перчатку, он тихонько усмехнулся и снова надел перчатку.

— Я полагаю, на Южном континенте самое главное — это сила, — добавил Даниц со слабой улыбкой.

Выражение лица Андерсона не изменилось, он продолжал поглаживать свой подбородок.

— Тогда что ты планируешь делать?

Даниц указал на лестницу и сказал:

— Я планирую найти владельца отеля и позаимствовать у него словарь. Думаю, он учит своих детей дутанскому языку.

— Это идея. Но даже со словарём ты не сможешь овладеть языком в ближайшее время. Даже если ты поймёшь несколько терминов, всё равно будет довольно трудно. В конце концов, здешний язык и язык Северного континента принадлежат к двум разным языковым системам, — цокнув языком, сказал Андерсон. — Позволь подсказать тебе один способ. Твой капитан, вероятно, обучил тебя ритуальной магии в домене Бога Знаний и Мудрости, верно?

— Да, — без раздумий кивнул Даниц.

Андерсон хлопнул в ладоши и сказал:

— Тогда я могу научить тебя новой ритуальной магии. Помолившись Богу Знаний и Мудрости, ты сможешь понимать, распознавать и писать на дутанском.

Даниц покачал головой:

— Я верю в Повелителя Штормов, а не в Бога Знаний и Мудрости. Причина, по которой часть моей ритуальной магии раньше получала отклик, связана с капитаном, — сказав это, он бросил взгляд на Андерсона. — Ты ведь родился в Сегаре, вырос в Ленбурге и был одноклассником капитана. Получается, ты тоже должен быть последователем Бога Знаний и Мудрости. Разве не будет эффективнее, если ты сам проведёшь ритуал?

Андерсон пожал плечами и усмехнулся.

— Немногие из верующих способны получить ответ, — после этого он задумался и продолжил: — Лучший способ — найти священника или епископа из Церкви Бога Знаний и Мудрости. Пусть они сделают какие-нибудь амулеты… Я припоминаю, что здесь, в гавани Беренса, есть несколько паломников из Ленбурга, думаю, стоит навестить их завтра…

Даниц уже собирался согласиться, как вдруг на его лице появилось подозрение.

— У меня такое чувство, что ты что-то замышляешь…

Выражение лица Андерсона внезапно застыло.


* * *


На дирижабле Клейн, пристёгнутый ремнём безопасности и укрытый одеялом, прислонился к спинке кресла и погрузился в глубокий сон.

В этот момент снаружи было тёмно. Земля была слабо освещена, и мимо медленно проплывали пейзажи, несмотря на высокую скорость движения. Всё вокруг казалось тихим и безмятежным.

Через некоторое время Клейн внезапно проснулся и размял шею.

Поскольку он носил с собой Похоронный Звон, он выпил много воды, и мочевой пузырь его разбудил.

Откинув одеяло и расстегнув ремень безопасности, Клейн, зевая, вышел из комнаты отдыха и направился в уборную в углу холла.

Справив нужду, он вымыл руки и вышел из туалета. Оказавшись в холле, он вдруг увидел какую-то фигуру.

Фигура стояла среди теней, одетая в чёрную мантию, а у глаз виднелись тени и румяна. На первый взгляд она была похожа на привидение, выбравшееся из морга.

«Мэм Дейли…» Клейн, конечно же, узнал её и тут же изобразил испуг.

Дейли сделала несколько шагов вперёд и посмотрела в лицо Дуэйну Дантесу. Она задержала взгляд на его глазах и улыбнулась.

— Ваши глаза и осанка напоминают моего друга, особенно глаза.

Клейн тут же изобразил понимание и с улыбкой произнёс:

— Мадам, если бы мы поменялись полами, я бы счёл это стандартным ухаживанием.

Дейли не отвела глаз и с улыбкой сказала.

— Нет необходимости менять пол, разница в полах не меняет определения таких действий. Если бы это было в любое другое время, я бы действительно пыталась заманить вас в постель, сказав что-то подобное, и даже довела бы вас до алтаря. Однако сейчас у меня нет таких мыслей. Я подошла, потому что ваши глаза действительно напоминают мне о нём.

«Разговаривать с мэм Дейли действительно очень тяжело… Я не могу позволить ей вести разговор, иначе она может понять, что Дуэйн Дантес — не плейбой с разнообразными предпочтениями и не специалист по романтике, а неопытный человек, который будет чувствовать себя неловко перед привлекательными женщинами… Я должен взять на себя инициативу в этом разговоре…» Мысли Клейна зашевелились, и он прямо, полушутливо спросил:

— Мадам, вам нравится этот ваш друг?

Дейли на секунду опешила, затем приподняла брови, опустила голову и улыбнулась.

— Это не то, что нужно скрывать. Если бы только он мог быть таким, как вы, проявлял инициативу при встрече с женщиной и умело создавал располагающую атмосферу… Возможно, у нас уже могли бы быть дети. К сожалению, он консервативный мужчина. В разговорах со мной он говорил только о работе или о своём опыте. Любые намёки в его адрес или шутки, которые переходили границу, вызывали у него чувство неловкости. Он всё время находил предлоги, чтобы уйти. Он выглядел старым и не ухаживал за своими волосами. У него также была плохая память. Он даже забывал про мой день рождения. Всякий раз, когда я думала о нём, я злилась и испытывала желание толкнуть его в кровать и привязать его руки к поручню у изголовья кровати…

Клейн хмуро посмотрел на Дейли и со вздохом прервал её.

— Мадам, вы уже сказали слишком много.

Дейли подняла глаза, говоря с улыбкой, ничуть не отличающейся от прежней.

— Я думала, что вам понравится обсуждать такие вещи на более глубоком уровне.

Клейн издал мягкий смешок и сказал.

— Тогда почему вы не воплотили эти мысли в жизнь? Я могу сказать, что вы решительная не только на словах.

Дейли насмешливо хмыкнула.

— Угадайте, — после чего кивнула и продолжила: — Спасибо, что не назвали меня домогательницей.

Говоря это, она повернулась и направилась в большой зал, где располагались Красные Перчатки. Клейн слегка улыбнулся, вернулся в свою комнату и покачал головой.

Подойдя к входу в большой зал, Дейли, взгляд которой был опущен на пол, вдруг увидела развязанный шнурок.

Она подняла взгляд и увидела черноволосого зеленоглазого Леонарда Митчелла.

Леонард взглянул на удаляющегося Дуэйна Дантеса и, понизив голос, сказал:

— У него много секретов. Он не простой человек.

Дейли усмехнулась и кивнула.

— Я знаю.

Сказав это, она бодро прошла мимо Леонарда Митчелла и вошла в большой зал.

Пройдя несколько метров, она замедлила шаг и снова опустила голову.

Леонард остался стоять у двери, наблюдая за длинными тенями, которые отбрасывали фонари за дверью. Медленно и беззвучно он выдохнул.

Внутри маленькой гостиной Клейн, подняв правую руку и потирая виски, стоял у двери как статуя.


* * *


Город Серебра, дом Бергов.

Деррик сидел на табурете и ел хлеб, испечённый из муки чёрноликой травы, серьёзно перечисляя в уме дела, которые он должен был сделать, но не сделал.

«Я не получил информацию о Причудливом Губителе, которая нужна мистеру Миру… Мне всё ещё не хватает очков, необходимых для Потусторонней характеристики Вампира 5-й Последовательности… У меня всего три друга. Этого недостаточно… У меня мало подсказок относительно мавзолея бывшего главы…»

Пока эти мысли мелькали в его голове, Деррик набил желудок и снял рубашку. Держа в руках открытый сосуд, выточенный из камня, он использовал липкую чёрную жидкость внутри, чтобы замазать видимые невооруженным глазом синяки на своём теле.

Хотя в окрестностях Города Серебра из съедобных растений росла только чёрноликая трава, это был не единственный вид растений. Также было много других растений, и все они были по-своему странными. Они могли расти и размножаться в тёмной, лишённой солнца среде, где были только молнии. Одной из традиций Города Серебра было брать различные растения и смешивать их с органами монстров для создания различных видов мазей. Они были особенно эффективны при лечении большинства травм и болезней, так что жители не умирали от пустяковых недугов.

Это были упрощённые версии формул магических лекарств, священных мазей и эфирных масел, которые поколения Охотников на демонов извлекали из своих зелий. Так эти низкоуровневые продукты стали традицией!

Деррик нанёс мазь и почувствовал резкий рыбный запах. Когда он уже собирался одеться, он вдруг услышал стук в дверь.

Его разум инстинктивно напрягся, и он поднял тёмно-синий молот Рёв Бога Грома, вокруг которого вихрились электрические искры. Он осторожно приблизился к двери, готовый убить любых монстров, которые могут появиться из тёмноты.

— Кто там? — спросил Деррик.

Снаружи раздался хрипловатый голос:

— Валер.

В то же время яркий свет показался из окон и щелей. Это была сила Паладина рассвета.

Деррик расслабился, открыл дверь и поприветствовал:

— Валер, разве ты сегодня не возглавляешь патрульную группу?

Валер был ростом 2,2 метра и недавно подружился с Дерриком. Деррику он особенно запомнился, потому что умел в значительной степени сдерживать свои силы и очень хорошо заботился о товарищах.

Кроме того, именно команда Валера ответственна за патрулирование территории мавзолея бывшего главы.

У Валера были каштаново-жёлтые волосы, похожие на волосы Деррика, и густая борода. Его любимым занятием были сражения. Услышав это, он с улыбкой сказал:

— Совет Шести только что приказал нашей команде во время патрулирования обходить стороной район мавзолея бывшего главы. А этот участок — последний в нашем маршруте. Пошли на тренировочное поле. Давай немного потренируемся!

«Совет Шести специально приказал патрульным группам пропустить эту область? Они планируют сегодня открыть вход в мавзолей бывшего главы? Интересно, что произойдёт… Надеюсь, со стороны старейшины Ловии нет никакого зловещего заговора…» Деррик встревожился и поспешно связал эти факты между собой, но всё равно не знал, что делать.

Как раз, когда он нерешительно надевал одежду, готовясь присоединиться к Валеру на тренировочном поле, из тёмноты улицы выросла тень и сказала:

— Деррик Берг, глава просит вас посетить его в шпиле.

Глава опубликована: 24.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх