Название: | Strange Bedfellows |
Автор: | kitcat234 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/7585918/1/Strange-Bedfellows |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты готова? — заскулил он через закрытую дверь ее спальни.
Она закатила глаза и, взглянув на тонкую стенку между ними, крикнула в ответ:
— Нет.
— Почему нет?
Она раздраженно покачала головой и натянула рубашку через голову, после чего направилась к двери. Она осторожно прислушалась к тому, что происходит в коридоре, и, положив руку на дверную ручку, открыла дверь так быстро, как только могла. Джордж, который до этого опирался на дверь, ввалился в комнату спиной назад и упал на деревянный пол с громким шумом. Девушка рассмеялась и направилась обратно к зеркалу, стоявшему возле шкафа, чтобы проверить свою прическу. Она услышала кряхтение и стоны Джорджа, пока она вставал, а затем он подошел к ней.
— И ты это носишь? — спросил он, оглядывая ее с ног до головы. Она обернулась и бросила на него недовольный взгляд, которого он не заметил, увлеченный разбором одежды, висевшей в шкафу.
— Что ты делаешь? Кто тебе дал право рыться в моих вещах?
Он усмехнулся, вспомнив, как говорил ей примерно те же слова две недели назад после «разгромной уборки спальни».
— Гермиона, кажется, мы отказались от этого правила, когда ты вошла в мою комнату за парой носков и напугала Ли до полусмерти.
— Откуда мне было знать, что он там переодевается? — ответила она и, оглядев свое отражение в зеркале, заколола пару прядей.
— Нам очень повезло, что он успел натянуть штаны, — рассмеялся Джордж. Он отвернулся от шкафа, держа в руке вешалку. — Что насчет этого?
Гермиона оглядела черное облегающее платье, которое Джинни заставила ее купить для какой-то глупой вечеринки, для которой подруге нужна была компания.
— Нет, — решительно ответила она. — Ни за что на свете. Это платье для чрезвычайных ситуаций.
— Ты идешь в бар. Это настолько редкий случай, что его точно можно назвать чрезвычайным, — сухо ответил он.
— Я прекрасно выгляжу, Джордж! — Он поджал губы, оглядывая ее с ног до головы. Она хотя бы не была одета в свою рабочую мантию или что-то в этом роде. На ней были красивые темные джинсы, черные туфли на высоком каблуке и простая белая рубашка.
— Это же очень скучно!
— Хорошо, иди без меня. — Она скрестила руки на груди, бросая ему вызов.
Он закатил глаза.
— Хорошо-хорошо, — вздохнул он и, схватив ее за руку, потащил прочь из комнаты, — ты чертовски упряма, — пробормотал он, когда они остановились у входной двери и надели пальто.
* * *
Когда они вошли в бар, он огляделся. Это было его любимое место, одно из немногих, куда они с Ли часто приходили, чтобы хорошо отдохнуть с друзьями или пофлиртовать с девушками. Не беря в расчет случайных прохожих, в баре обычно были четко обозначены группы, в этот раз все было также. В одном углу бара собралась группа парней примерно его возраста, они громко разговаривали и время от времени выкрикивали поздравления. Он заметил заметил одного из парней, который выглядел более нервно и очень пьяно. «Вот оно что», — подумал Джордж про себя, — «мальчишник». Затем он осмотрел несколько столиков с двумя-тремя девушками, каждая из них потягивала яркий коктейль и хихикала, присматриваясь к окружающим парням. Там были и парочки, и компании друзей. Довольный своим наблюдением, он повернулся к Гермионе, которая в этот момент доставала книгу.
— Ты, должно быть, шутишь.
Она подняла на него широко раскрытые от смущения глаза:
— Что?
— Ты принесла книгу в бар.
— И что?
— Это же бар, Гермиона, а не чертова библиотека!
Она подняла бровь и бросила на него знакомый со школьных времен суровый взгляд.
— Я сказала, что пойду с тобой, и остановлю тебя, если ты попытаешься привести… — Она оглядела бар, и ее взгляд упал на группу фальшивых блондинок в обтягивающих платьях, — девушку домой, — закончила она.
Он проследил за ее взглядом и усмехнулся:
— И что ты собираешься делать?
— Постараюсь почитать и не занять место, которое так отчаянно пытаются занять эти девушки, — сказала она с легким раздражением в голосе, заметив, что несколько девушек пристально разглядывают ее из-за близости к Джорджу. Парень увидел, как одна из девушек, длинноногая блондинка с чересчур уложенными волосами, довольно заметно оглядела наряд Гермионы и повернулась к своей подруге, очевидно говоря о Гермионе и совершенно не пытаясь это скрыть. Гермиона поджала губы и перевела взгляд на Джорджа: — Честно говоря, я понятия не имею, как ты можешь хотя бы разговаривать с этими девушками, не говоря уже о том, чтобы спать с ними. Я имею в виду, они такие безвкусные, — сказала она, намеренно повысив голос и посмотрев на девушку, которая только рассматривала ее. У нее отвисла челюсть, очевидно, она была оскорблена замечанием Гермионы, которая только рассмеялась про себя. Джордж засмеялся:
— Гермиона, кто же знал, что ты можешь быть прямо-таки убийственной по отношению к девушкам! Должно быть, я пропустил пару едких замечаний, когда Рон встречался с Лавандой.
Гермиона хихикнула:
— Да, конечно, — сказала она с озорной усмешкой. — Иди-иди, развлекайся. — Она оттолкнула его, как мать, пытающаяся заставить своего чрезмерно застенчивого ребенка найти друзей в парке. — Я буду где-нибудь там. — Она неопределенно махнула в сторону.
* * *
Гермиона устроилась на маленьком диване, расположенном в углу бара. Несмотря на то, что Джордж ворчал на нее из-за книги и отказа быть светской львицей, Гермиона была более искусна в этом, чем ожидал Джордж. Она как раз открыла книгу, когда к ней подошел красивый официант, держащий на поднятой ладони поднос с бокалом.
— Извините меня, мисс, — начал он, улыбаясь своими ослепительно белоснежными зубами, — но джентльмен только что заказал это для вас. — Он поставил бокал перед ней, и девушка подалась вперед:
— Я могу узнать, что это, прежде чем принять? — с легкой улыбкой спросила она.
— Конечно. Это чистый мартини без оливок.
Она оглянулась на барную стойку и увидела нескольких молодых людей, наблюдавших за ней. Брюнет махнул ей рукой. Гермиона снова повернулась к официанту:
— Не могли бы вы сделать мне одолжение и передать ему: «Я предпочитаю сливочное пиво или гоголь-моголь, но попытка была оценена по достоинству»?
— А вы язвительны, правда?
— Вы даже не представляете, — поддразнила она, улыбнувшись в ответ. Официант подмигнул ей и направился обратно к барной стойке.
* * *
Джордж подошел и приветливо улыбнулся барменше, хорошенькой девушке с прямыми рыжими волосами, собранными в конский хвост и перевязанными тонкой красной лентой:
— Привет, Марта!
Она обернулась и широко улыбнулась, когда заметила его:
— Джордж Уизли! А это значит в эфире увлекательная игра «Кому повезет эти вечером?»
Он рассмеялся.
— Я должен знать что-то о сегодняшних прекрасных посетителях?
Она оглядела зал, вытирая стакан ярко-зеленым кухонным полотенцем.
— Сегодня вечером мальчишник, но ты и сам догадался, верно? — Она усмехнулась в ответ на его понимающую улыбку и продолжила: — Сегодня тут парочка ненормальных девчонок. Я бы остерегалась той, что в красном платье, даже двух в красных платьях. Они уже достаточно выпили и теперь набрасываются на всех подряд. Жалкое зрелище. Кроме того, парня, что приглядывается к твоей подруге, тоже стоит избегать. Он уже пытался познакомиться с парой девушек.
— Она мне не дочь…
— Знаю-знаю, но, кажется, сегодня она ею станет, — усмехнулась Марта. — Думаю, на этом все. Тебе как обычно?
— Том Коллинз без джина, — произнесли они в унисон.
Девушка засмеялась.
— Они вешаются на тебя еще с большим рвением, зная, что ты не пьешь.
— Я здесь только, чтобы ты улыбнулась. Ты уверена, что я не смогу тебя переубедить, Марта? — спросил он, облокотившись на барную стойку и подмигнув ей.
— Замужем уже три года, и ты это знаешь, плейбой, — с усмешкой ответила она, смешивая коктейль.
Джордж сделал вид, что расстроен:
— Стоило попытаться, так ведь?
Она засмеялась и протянула ему стакан как раз в тот момент, когда один из парней с мальчишника подошел к Марте и заказал неразбавленный мартини без оливок.
* * *
Гермиона оторвалась от своей новой книги, в которой рассказывалась глубокая и взрослая история на основе маггловских сказок, когда заметила, что на диван напротив кто-то подсел. Она подняла бровь, взглянув на блондина.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — вежливо спросила она.
— Тебе нравится играть недотрогу, да ведь? — Она моргнула, незаинтересованная в его словах, обратив внимание на отсутствие манер у этого человека. — Ты не принимаешь выпивку моего друга, сидишь здесь одна и ведешь себя надменно. — Он немного запнулся.
— Теперь вы можете идти, — требовательно сказала она.
Ухмылка парня исчезла с его лица, когда он удивился тону, напоминавшему спор с матерью или с разгневанным учителем. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент подошел другой парень и положил руку на плечо своего друга:
— Джон, — тихо начал он. — Пошли, мы скучаем по тебе. — Парень по имени Джон встал и, на мгновение уставившись на Гермиону, будто лишившись дара речи, вернулся к остальным друзьям. — Мне очень жаль, — произнес только что прибывший.
Гермиона слегка наклонила голову после этого обмена репликами. Парень не был очень высоким, где-то метр семьдесят или около того. У него были вьющиеся темно-каштановые волосы и ярко-карие глаза, сияющие за очками в роговой оправе. Гермиона узнала в нем парня, который помахал ей, когда принесли коктейль.
— Он настоящая заноза в заднице, как выпьет. Я все время говорю друзьям, что нам надо следить за тем, сколько он пьет, но меня никто не слушает.
Гермиона тихо рассмеялась:
— Не хотите присесть?
— Спасибо, — ответил он с легкой улыбкой. — Мне следовало догадаться, что вы не любительница мартини. Раз вы пришли сюда с книгой, то, должно быть, вам по душе больший комфорт и вкус, чем был у предыдущего напитка. — Она поставил перед ней на стол стакан горячего гоголь-моголя. — Угощаю вас, чтобы извиниться за несносность моего друга.
— Благодарю, — ответила она, улыбнувшись, и, сделав небольшой глоток, счастливо выдохнула. Она просто обожала гоголь-моголь, особенно, когда алкоголя не чувствовалось, но тепло внутри ощущалось. — Меня зовут Гермиона.
— Малкольм, — представился он, протянув руку. Они пожали руки. — Очень приятно познакомиться, Гермиона.
Она застенчиво улыбнулась и сделала еще один глоток своего напитка.
* * *
Это был не самый удачный вечер для Джорджа. Девушки метались от одной крайности до другой, от раздражающей влюбленности до ссор друг с другом. Честно говоря, это было просто безумие. Все это напоминало неудачный девичник. Пора было уходить. Надо найти Гермиону и убраться отсюда, пока еще одна пара девчонок не начали кричать и спрашивать, кого из них он любит больше, несмотря на то, что он не разговаривал ни с одной из них. Он осмотрел бал и увидел Марту, смешивающую коктейли для каких-то новеньких, мальчишник был в самом разгаре, а Гермиона с кем-то разговаривала. Стоп. Гермиона действительно с кем-то разговаривала? И пила что-то? В этот вечер все пошло не так. Определенно, пора срочно уходить. Он подошел к их столику и остановился, прислушиваясь к разговору:
— Серьезно? Нет, ты шутишь! Не может быть! — воскликнула она и засмеялась.
— Клянусь, — сказал парень с легким смешком, снимая очки и вытирая слезящиеся глаза: — Я бы и сам не поверил, но я все видел своими глазами!
— Я знала, что они публикуют нелепые истории, но это, должно быть, их лучшее произведение. Они же только что сообщали, что она умерла две недели назад, да?
— Так и было! И что она инфернал или зомби, или еще кто-то в этом роде! А теперь еще и это!
Джордж кашлянул, подходя ближе, и Гермиона подняла глаза и улыбнулась ему:
— О, привет, Джордж. Малкольм, это Джордж, мой сосед. Джордж, это Малкольм. Он работает в Придире.
Джордж приветливо кивнул молодому человеку и повернулся к Гермионе:
— Нам пора, — тихо сказал он.
— О, конечно, — огорченно ответила она, что заинтересовало Джорджа. — Что ж, было приятно поболтать с тобой, Малкольм. И еще раз спасибо за выпивку.
— Не проблема. Я отлично провел время. — Они вдвоем встали и, как только Гермиона повернулась к Джорджу, Малкольм снова заговорил: — Есть ли шанс, что я увижу тебя еще раз? — спросил он.
Она обернулась и быстро окинула его взглядом с легкой улыбкой на лице. Джордж, в свою очередь, оглядел их обоих. Неужели этот парень и впрямь заигрывает с Гермионой? Неужели она не против? Она достала маленький листочек пергамента, который использовала в качестве закладки, и вытащила самозаправляющееся перо из своей маленькой сумки. Она нацарапала что-то на листке и протянула его парню в очках.
— Вот моя фамилия и должность в «Ежедневном пророке». Отправь мне сову, и я посмотрю, что можно придумать, — сказала она, игриво улыбнувшись.
Он усмехнулся, взял листок и убрал его в карман.
— Было приятно познакомиться, Гермиона. Желаю хорошо провести вечер.
— И тебе тоже, Малкольм, — ответила она и, улыбнувшись, направилась к двери.
Джордж кивнул Малкольму и поспешил за соседкой. Должно быть, это был самый странный вечер в его жизни.
Прочитала взахлёб от начала до конца! Невероятная история, отчётливо и реалистично подписанные герои, вдохновляющий конец - все в этой работе чудесно! Спасибо за Ваш труд!
3 |
Визжууууу
1 |
Спасибо, что перевели этот чудесный фанфик!
1 |
Великолепно! Только немного не хватило Джорджа и Гермионы, но в целом, это просто прекрасно)
2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |