Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Нет, если предпочитавшие оставаться невидимыми силы, охранявшие замок, и заботились о ком-то, то Айрис и Рокэ уж точно не являлись объектом их усилий: слабая надежда увидеть на столе хотя бы самое непритязательное угощение умерла, как только забрезжил рассвет. Стол в Вышивальной гостиной был девственно чист; Айрис, едва бросив нарочито безразличный взгляд в сторону исполненной из узорчатого орехового дерева столешницы, тут же отвернулась и прошла к окну: туманная дымка, плескавшаяся возле стен замка, была словно снятое молоко — и разглядеть, что находится за ней, не было ни малейшей возможности. Только несколько капель дождя чертили на стекле причудливые линии.
— Я же вам вчера говорила: мы с вами им без надобности. Они нас пропускают, но...
— То есть и дрова, и факелы, и натёртые до блеска полы — всё это для кого-то ещё?
Она пожала плечами, отломила крохотный кусочек от оставшейся со вчерашнего дня лепёшки, отпила воды из фляги.
— Они служат Скалам, господин регент. Раз они приняли мою кровь как замену... значит, они готовы признать только Дикона. Мне ничего другого в голову не приходит.
— Тогда мы отложим поход в усыпальницы до лучших времён, — Рокэ приблизился к ней, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь туманную перину. — Факелы, дрова и чистота потребны живым.
— Но если он жив, то почему... почему прячется?
...Ещё недавно она безмятежно дремала у Рокэ на коленях, а потом... потом он, не решаясь пошевелиться, наблюдал, как она просыпается. Как блуждает по комнате беспокойный, совсем ещё детский взгляд, как она, пока толком не понимая, где очутилась, пытается пригладить растрепавшиеся волосы, недоумённо смотрит на перевязанную ладонь... И ему вдруг захотелось, чтобы этот миг принадлежал ему навсегда. Нет, не так: только ему, и не только этот миг, а бесконечная череда таких же или чуть иных. Но, как назло, стоило ему лишь помыслить о подобном, как Айрис Окделл пробудилась окончательно, покраснела так, словно её застали за чем-то недопустимым, вскочила, принялась извиняться — и буквально отпрыгнула к окну, стремясь оказаться как можно дальше от Рокэ...
— Я предлагаю спуститься вниз, — эта мысль представлялась Рокэ наиболее здравой. — Мы начнём с того места, где вы некогда "потеряли" Ричарда.
— Во двор?
— Разумеется. Карета сама по себе пересекла мост, и ворота захлопнулись, ведь так?
Он предпочёл бы оставить девушку здесь, в этой комнате — прошедшая ночь говорила в пользу того, что это безопасное убежище. Однако кто мог предсказать, какие ещё сюрпризы им подкинет зачарованный замок? Что, если, вернувшись, он больше никогда не отыщет Айрис? Он совершенно не ориентировался в замке, а девушка любопытна и непоседлива — вряд ли она устоит перед искушением побродить по знакомым покоям в попытках самостоятельно найти брата.
— От меня ни на шаг!
— Есть, господин Первый маршал! — она улыбалась, словно прогоняя сковавшие её страх и неуверенность.
— Айрис, у меня нет желания разыскивать в этой унылой обители ещё и вас. Вы не отходите в сторону, не заглядываете в комнаты, не сворачиваете в переходы. Только со мной. Это ясно?
— Будет исполнено, господин Первый маршал.
Она пробовала вновь вжиться в роль "корнета Роже", но выходило плохо: её пугало то, что они могли обнаружить во дворе. Карету, а внутри неё гроб с полуистлевшим телом? Она опустила голову, нервно сглотнула.
— Не надо бояться, Айрис, — Рокэ протянул ей руку, но она, видимо, до сих пор пребывавшая в смятении от своего утреннего пробуждения на коленях у господина регента, проигнорировала его приглашающий жест. — Если я пойму, что там есть нечто такое, что способно напугать вас, я не позволю вам подходить близко.
— Я... нет, что бы там ни было — я хочу видеть брата!
— Как вам будет угодно.
Пусть упрямится, Рокэ всё равно найдёт способ поступить по-своему и избавит её от неприглядного зрелища.
Из Вышивальной гостиной они вышли в широкий коридор: Айрис вела его вперёд мимо запертых и распахнутых дверей, каких-то залов с развешанными по стенам гербами — и вскоре они оказались на огороженной каменной балюстрадой площадке, откуда начинался спуск вниз. Парадная лестница надорского замка — массивные ступени из желтоватого местного камня, из которого сложены стены и башни; каменные балясины, служащие опорой для поручней — каждая толщиной с бочонок, не меньше. Возведённая в незапамятные времена, чтобы простоять не один круг, — твёрдо и незыблемо.
Айрис замешкалась, засмотревшись на что-то, и теперь Рокэ наблюдал, как Повелительница Скал спускается к нему: гордая, почти царственная, хотя он не сомневался, что девочка трясётся от страха. И почему-то представилась совсем иная картина: та же лестница, но освещённая радостным приветливым светом множества огней, гомонящие гости, чинно ожидающие у подножья. И она — с высоко забранными волосами, в ожерелье из серебра и сапфиров. Улыбчивая, нежная, и в то же время величественная — такая, какой и подобает быть хозяйке одного из Великих домов.
...Они вошли в туман, словно окунаясь в молочную реку: у неё не было ни берегов, ни дна, ни поверхности — только неспешное течение. Дымные нити проплывали у них перед глазами, казалось, их можно ухватить ладонью.
— Как будто кто-то жжёт мокрую листву, да? — тихо произнесла Айрис, не решаясь сойти с крыльца. — Много-много костров, у нас на Осенние Волны всегда так делали...
Рокэ не торопился: ему мнилось, туману нужно время, чтобы присмотреться к ним, распознать в пришельцах тех, кому проход разрешён.
— Как же мы пойдём? Тут ни зги не видно, — прошептала Айрис, безотчётно хватаясь за его запястье.
— Обождите.
И вправду, серая занавесь словно качнулась — и туман перед ними начал прореживаться, прокладывая дорожку, уводящую куда-то в глубину двора. И они будто плыли в мутном потоке, и он выносил их туда, куда считал нужным. Впереди, на расстоянии примерно в двадцать бье, что-то темнело — бесформенный остов, который при их приближении обрёл форму большой кареты; Рокэ даже разглядел чёрно-синий герб дома Алва на оторванной дверце. Как будто какие-то гиганты играючи разворотили прочную повозку — крыша была проломлена, опоры смяты.
— Стойте здесь, — скомандовал он, Айрис послушно ухватилась за деревянную стойку, но тут же брезгливо отдёрнула руку и поспешно отряхнула ладони: под воздействием влаги дерево стало склизким и трухлявым. — Ни с места, герцогиня!
Рокэ не желал, чтобы она видела то, что могло быть скрыто внутри разломанной кареты. Он подошёл ближе, заглянул в тёмный провал — и взгляд его упёрся в разбросанные полусгнившие доски. Всё, что сохранилось от гроба. Ни тела, ни останков, ни костей — он допускал, что в опустевшем дворе могли похозяйничать дикие звери, отыскавшие проход в замок. Но и любители полакомиться мертвечиной обычно оставляют после себя хоть что-то, а здесь... Глаза постепенно привыкали к темноте, Рокэ сдвинул вбок напоенные влагой почерневшие деревяшки — ничего. Ни шпаги, ни истлевшей портупеи, ни эсперы...
— Что там, что? — он и не заметил, как Айрис оказалась у него за плечом. — Там Ричард, да? Вы мне не говорите, не хотите, чтобы я смотрела?
— Здесь никого нет, герцогиня. И ничего.
Он отступил на шаг, давая ей возможность убедиться в правдивости его слов.
— Но тогда... где он? И кто... кто это сделал с каретой?
— Вы что-то говорили вчера...
Но закончить Рокэ не успел: откуда-то справа до них отчётливо донеслось лошадиное ржание, и Айрис немедленно сорвалась с места, напрочь забыв об обещании не отходить от Рокэ ни на бье. Сумасшедшая девчонка! Должно быть, она совсем обезумела от страха — и Рокэ рванулся за ней, не позволяя тоненькой фигурке растаять в тумане.
— Айрис! Стойте! Айрис!
Он догнал её возле чуть приоткрытой двери: судя по грубым крепёжным скобам, вход на конюшни запирался толстым деревянным бруском.
— Я же сказал вам...
Айрис придерживалась за косяк, опасливо заглядывая внутрь: удивительно, но и тут туман был не властен. В вычищенных стойлах фыркали, переступая с ноги на ногу, три надорские лошадки, в одной из которых Рокэ без труда узнал Баловника — сытого и вполне довольного жизнью.
— Ласточка, моя Ласточка!
Айрис уже обнимала за шею гнедую кобылу с чёрной гривой, а та тыкалась мордой ей в плечо, поводила чуткими ноздрями, ожидая угощения.
— Ласточка, милая! — Девушка целовала бархатистую морду, поглаживала крохотную белую звёздочку на лбу своей любимицы. — А мне и дать-то тебе нечего.
— Думаю, ваша лошадь сейчас сама готова с вами поделиться, — Рокэ кивнул в сторону кормушек, наполненных свежим сеном.
Они обошли все сараи, окружавшие двор, — и повсюду им открывалась одна и та же картина: откормленные свиньи и овцы, псы на псарне, радостно приветствующие свою хозяйку и насторожённо рычащие при виде Рокэ... Он не сомневался — Айрис не уймётся, пока не огладит каждого по морде и не назовёт по имени, не спросит, как они поживали без неё.
— Но как? Как такое возможно? — Рокэ казалось, что прошло не менее получаса, прежде чем она вспомнила о нём.
— Видите ли, герцогиня... — В то время как она с восторгом носилась по конюшням, свинарникам и псарням, ему удалось сформулировать ответ на её вопрос, который представлялся вполне правдоподобным. — Туман, некогда изгнавший отсюда всех обитателей, не является угрозой. Он — своеобразная защита, которую то ли сам замок, то ли надорские скалы создали, дабы укрыть что-то... вернее, кого-то от посторонних глаз. И те существа, о которых рассказывала ваша старая нянька...
— Литтэны, — чуть слышно отозвалась притихшая Айрис.
— Верно, литтэны... Духам камня вполне по силам разрушить карету... Так вот, они блюдут благо своего истинного Повелителя. Они хранят его имущество от порчи, поддерживают в чистоте покои.
— Я же говорила вам, говорила! Ричард жив!
— Пожалуй, с вами трудно не согласиться. Поэтому предлагаю продолжить его поиски в жилых комнатах.
* * *
— Вы говорили, что слышали ночью топот? — Теперь они чуть ли не бежали по коридорам замка, и Айрис болтала без умолку: она раскраснелась, взгляд её потеплел, в глазах плескалась отчаянная, но пока ещё робкая радость. — Нэн рассказывала нам, это точно невепрь.
— Невепрь? Ещё один домашний любимец? Прежде я и не предполагал, что ваш замок населён чудовищами. А вы, оказывается, росли с ними чуть ли не бок о бок.
— Нет, я сама не видела ни разу. Но он... говорят, это такой... — она пыталась подобрать слова, чтобы описать неведомое существо, о котором знала лишь по рассказам няньки. — Как кабанчик. Только без головы. И чёрный. Но с глазами. Он... он кто-то вроде хранителя. Матушка... матушка ругалась, когда мы про него спрашивали. Но Нэн... она уверяла, что невепрь появляется, если замку грозит опасность. Или наш род нуждается в помощи. Она слышала топот, когда... когда отец стал собирать ополчение.
— Тогда... — Рокэ остановился, пытаясь сориентироваться в системе переходов замка. — Я не скажу точно, но топот доносился примерно оттуда, куда мы с вами сейчас направляемся.
— Значит, он хочет показать нам дорогу. В Восточной башне был отцовский кабинет, покои Ричарда недалеко от лестницы.
— Думаете, ваш брат поджидает нас в своих комнатах?
Рокэ был уверен, что так просто их поиски не закончатся, хотя всё, что открылось им до этого момента, однозначно говорило о том, что Надор готовится к встрече своего настоящего хозяина. Даже вода в колодце — вопреки всем ожиданиям, она оказалась свежей. Порядок поддерживался во всём.
— А вот здесь... здесь мы жили, — Айри потянула за ручку двери, приглашая Рокэ заглянуть в комнату. — Здесь спальня Дейдри. Думаю, она на нас не обидится, если мы тут немного похозяйничаем.
Разумеется, комната была пуста — но и тут у камина лежала нетронутая вязанка дров, кровать с выцветшим багряным пологом была заправлена. Айрис провела ладонью по одному из столбиков, поддерживающих балдахин, а потом направилась к стене, отчего-то решив проверить содержимое сундуков. И тут её ждало разочарование: аккуратно сложенные детские платьица были покрыты уродливыми пятнами плесени, ткань расползалась прямо под пальцами.
— Но... — она на секунда сжала в руках серую тряпицу, чтобы тут же отбросить её на пол. — Почему? Вы же сами говорили, что хранители замка заботятся о нашем имуществе!
— Это ничего не значит, — Рокэ поднял платье с пола и отправил его обратно в сундук. — Эти вещи вам больше не нужны. Ни вам, ни вашим сёстрам. К тому же, литтэны ожидают появления Повелителя Скал, даже мы с вами для них — всего лишь докучливые пришельцы, которых пропустили вовнутрь, но не спешат побаловать гостеприимством. Не сомневаюсь, надумай мы с вами проверить содержимое сундуков в Вышивальной гостиной — и наткнулись бы на те же тлен и запустение.
— То, что больше не нужно, да? — Айрис внезапно сникла, словно замок нанёс ей обиду своим небрежением. — Тогда я в свою комнату даже заходить не буду. Там наверняка тоже всё... такое же. Женщины из Великих Домов не представляют никакой ценности, так?
— А некоторые из них стоят всех этих домов вместе взятых, — тихо произнёс Рокэ, с трудом борясь с искушением поцеловать ей руку. Кто знает, как она истолкует его жест, раз так перепугалась утром, проснувшись у него на коленях? — Идёмте: либо Ричард и вправду находится в своих покоях, либо нам придётся начинать поиски с самого начала.
Рокэ вывел её из комнаты сестры, но уже в коридоре Айрис вновь остановилась.
— А карета? Раз литтэны хранят замок для Дика, раз они всё тут вычистили — отчего бросили эти обломки во дворе?
— Возможно, чтобы дать нам подсказку. Пустая карета, пустой гроб...
— Но если он... — она нахмурилась, видимо, отыскивая всему происходящему какое-то разумное объяснение. — Если он в замке...
— Нас пропустили, Айрис. Нам указывают путь. Полагаю, мы найдём вашего брата таким же, как и оставили.
— То есть...
— Спящим, Айрис. Он нуждается в помощи, поэтому нам и позволили войти. И ваши сны... пожалуй, я готов поверить, что Ричард на самом деле пытался вас дозваться.
— Ну вот сейчас мы и проверим!
Теперь она злилась — на себя ли, на Ричарда, на замок — трудно было сказать. Они миновали ещё один коридор, минуя "женскую" половину. Ещё один поворот, галерея...
— Что это?
Айрис остановилась так внезапно, что шедший следом Рокэ едва не налетел на неё: впереди, там, где явно находилась дверь, ведущая к комнатам Ричарда, — об этом свидетельствовали три низкие ступеньки, предварявшие в старинных замках переход в другое крыло, — была глухая стена, полностью перегораживающая коридор.
— Её тут не было, — ошеломлённо прошептала Айрис. — Что всё это значит?
— Это значит, что мы почти у цели, герцогиня Окделл, — Рокэ опёрся рукой о представлявшуюся единым монолитом стенку: между отдельными камнями не существовало даже стыков. — Мы у цели. Но пока что у меня нет ни одной идеи, как до неё добраться.
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
У меня второй гетный с Айрис. Почему-то очень хотелось устроить ей нормальную жизнь. Вот я ее и сватала)) А Ричарда тоже хотелось отвести от всех бед! Спасибо! 1 |
rain_dog
А первый это "Мы - боги"? Просто мне тоже хочется героям счастья. Даже Мирабелле. Не повезло женщине. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Это Замужество девицы Корбье)) в Блогах тоже есть гет, точно. С Джастином! 1 |
rain_dog
барбидокская Красивая пара получилась. С Джастином. "Замужество" читала, но давно и там Дика убили. Совсем. Хнык.Это Замужество девицы Корбье)) в Блогах тоже есть гет, точно. С Джастином! |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Там же это за кадром. Тот человек, который выводит девочек из пещер - я не конкретизировала, но для меня это Дик. |
rain_dog
барбидокская Тогда ладно. Просто там другое имя было, решила, что кто-то совсем посторонний.Там же это за кадром. Тот человек, который выводит девочек из пещер - я не конкретизировала, но для меня это Дик. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Тут с "раканством" как-то само собой вышло. А Айрис - да, я ее очень люблю. Хорошая же девочка, сознательно изуродованная каноном. |
rain_dog
барбидокская Да этот канон кого только не изуродовал... Счастье, что есть фики, готовые исправлять содеянное В. Камшой.Тут с "раканством" как-то само собой вышло. А Айрис - да, я ее очень люблю. Хорошая же девочка, сознательно изуродованная каноном. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
В этом плане ОЭ - шикарная вещь. Исправляй не хочу)) 1 |
Спасибо! На безрыбье и наживка - рыба? Пусть в Кэртиане женщины не ценятся, как носители крови, но провести Ракана к попавшему в беду герцогу и сестра сгодится?
Удачи им, уверена, еще пригодиться. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Точно, сестра вполне сгодится. Кровь в любом случае та же. А Повелителя Скал кто-то должен выручать)) 1 |
Спасибо! Ну правильно, что стеной Дикона отгородили. Пусть Рокэ сперва докажет, что он ему не враг.
Домой-то в гробу отправил, вдруг добить решит, когда живым увидит. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Не, не решит, конечно. А в гробу отправил... так вроде мёртвый был(( 1 |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
Я как раз всячески пытаюсь Ричарда обелить и откомфортить)) Но что было, то было. Травить всё-таки негоже(( Раканство здесь пригождается, да)) И Рокэ не отвертеться. 1 |
rain_dog
барбидокская Вы да. Пытаетесь. Но есть и те, кто назначает его самым виноватым.Я как раз всячески пытаюсь Ричарда обелить и откомфортить)) Но что было, то было. Травить всё-таки негоже(( Раканство здесь пригождается, да)) И Рокэ не отвертеться. |
rain_dogавтор
|
|
барбидокская
И таких знаем)) Просто кому-то персонаж не нравится. Автору ОЭ, например)) 1 |
rain_dog
барбидокская Автор ОЭ вне конкуренции.И таких знаем)) Просто кому-то персонаж не нравится. Автору ОЭ, например)) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |