Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
1163 часа
Город поражал своей архитектурой, строениями, даже в разрушенном состоянии он всё ещё был очень красив. Блум представляла себе бурлящий жизнью город, наполненный жителями, спешащими на работу, отводящими детей в школы или детские сады.
По дороге к башне Валтор и Блум ни разу не натыкались на какую-либо машину. Не было ни автобусов, ни велосипедов, совершенно никакого транспорта. Рыжая задавалась вопросом, как тогда жители перемещались по огромному городу?
Этот вопрос быстро выветрился из головы, стоило им подойти к башне. На вид она казалась самой уцелевшей и крепкой, почти не пострадала. Стены были сделаны из чего-то похожего на камень, но так же и присутствовал какой-то сплав из которого были сделаны стоящие внутри колонны.
Одна огромная по диаметру и высоте колонна стояла в середине строения и простиралась далеко вверх, вокруг неё располагалась винтовая лестница. Из мебели ничего не было, совсем пусто. В некоторых местах виднелся мраморный пол, всё остальное было погребено под слоем песка.
— Поднимемся наверх, осмотримся и сразу вниз. Понятно? Будь осторожна.
Пара остановилась возле лестницы, Блум взглянула на Валтора, всё-таки она никак не могла привыкнуть к его пышной бороде. В ответ она лишь кивнула и они начали подниматься.
Наверху их ждала комната с единственным столом, стулом и с каким-то механизмом, каким именно, Блум не успела разглядеть, Валтор повёл её к окну. С высоты башни виднелось очень многое. Город и вправду был огромен, вдалеке виднелись ещё несколько башен, подобных той в которой находились фея и маг.
В других сторонах была лишь пустыня, Валтор начал понимать, что они с Блум находились лишь в начале города, это не была даже его середина.
Меж тем Блум развернулась, оставляя мужчину в раздумьях, осторожно двинулась в сторону неизвестного механизма. Впрочем он продолжал быть таковым совсем недолго, ведь как только девушка подошла, она узнала в нём человеческую стационарную радиостанцию.
Она видела такие у приёмного отца, Майка, на работе. Он работал пожарным и учил Блум, как работают подобные вещи. Один раз ей позволили связаться с одной пожарной частью, что находилась на другом конце города.
— Валтор, — позвала Блум. — Иди сюда.
Маг отвлёкся от созерцания красот города и развернувшись, направился к рыжеволосой девушке, что уже села за стол, пытаясь вспомнить и разобраться, как включить устройство.
— Что ты делаешь? — поинтересовался Валтор, наблюдая, как Блум жмёт на кнопки и крутит рычаги. — Что это?
— Это… человеческое радио, я не знаю откуда оно здесь, но это наш шанс!
— Что ты делаешь? — настойчивей повторил свой вопрос маг. — Блум!
— Это поможет связаться с кем-нибудь, мы вызовем помощь! — Блум ещё что-то нажало и устройство заработало. — Работает! Оно работает! Есть энергия!
Валтор провёл рукой по бороде.
— Откуда в разрушенном городе энергия? — пробормотал он, однако Блум его не услышала, будучи слишком увлечённой настройкой радио.
— Осталось настроить частоту, погоди, — Блум крутила рычаг вправо/влево, слушая доносящееся из динамиков шипение.
В скором времени произошло чудо. Из радио зазвучал голос. Блум обрадовалась, наконец-то она услышала чей-то, помимо Валтора, голос. Кто-то ещё кроме них был жив! Однако улыбка быстро спала, стоило услышать интонацию.
Это была женщина, ей было очень страшно, она срывалась на крик, в её голосе звучали нотки ужаса и паники.
Iteration 17294530: Si qui que ce soit puisse entendre ceci, ils sont morts. Veuillez nous aider! Je vais essayer d'aller jusqu'au Rocher Noir. Il les a tués. Il les a tués tous.
— Это французский! Я учила его в школе. Могу перевести. «Если кто-нибудь это слышит, они мертвы. Пожалуйста, помогите нам! Я попытаюсь сделать это на Чёрной Скале. Оно убило их. Оно убило их всех.»
Француженка говорила быстро, Блум едва успевала переводить.
Iteration 17294531: Il est dehors. il est dehors et Brennan a pris les clés. Veuillez nous aider! Ils sont morts! Ils sont tous morts! Aidez-nous! Ils sont morts!
— «Оно снаружи. Оно снаружи, и Бреннан забрал ключи. Пожалуйста, помогите нам! Они мертвы! Они все мертвы! Помогите нам! Они мертвы!»
Iteration 17294532: Il est dehors. Il est dehors et Brennan a pris les clés. Veuillez nous aider. Ils sont morts. Ils sont tous morts. Aidez-nous. Ils sont morts.
— Повтор. Она повторяет то же самое. «Оно снаружи. Оно снаружи, и Бреннан забрал ключи. Пожалуйста, помогите нам! Они мертвы. Они все мертвы. Помогите нам. Они мертвы.»
Iteration 17294533: Ils sont tous morts. Aidez-nous. Ils sont morts! Si qui que ce soit puisse entendre ceci...
— «Они все мертвы. Помогите нам! Они мертвы! Если кто-нибудь это слышит…»
С каждым новым переведённым сообщением Блум трясло всё сильнее, из-за этого она немного начала заикаться.
Iteration 17294534: Il est dehors. Veuillez nous aider! Veuillez nous aider!
— «Оно с-с-снаружи. Пожалуйста, п-помогите нам! Пожалуйста, помогите н-нам!»
Iteration 17294535: Si qui que ce soit puisse entendre ceci, je vais essayer d'aller jusqu'au Rocher Noir. Veuillez nous aider! Ils sont tous morts. Ils sont morts. Il les a tués. Ils les a tués tous. Je vais essayer d'aller jusqu'au Rocher Noir.
— «Если к-кто-нибудь это слышит, я попытаюсь сделать это на Чёрной Скале. П-пожалуйста, помогите нам! Они все м-м-мертвы. Они мертвы. Оно убило их. Оно убило их всех. Я попытаюсь сделать это на Чёрной Скале.»
Затем наступила тишина.
— Hé, y a-t-il quelqu'un? Pouvez-vous m'entendre?
Но ответа не было, лишь тишина. Блум попыталась снова.
— Je m'appelle Bloom. Nous sommes vivants et nous sommes dans la ville en ruine. Où es-tu?!
И наконец радио заговорило.
Iteration 17294536: Si qui que ce soit puisse entendre ceci, ils sont morts. Veuillez nous aider. Je vais essayer d'aller jusqu'au Rocher Noir. Il les a tués. Il les a tués tous.
— Arrêt! Je t'entends! Inutile de répéter!
Iteration 17294537: Il est dehors. il est dehors et Brennan a pris les clés. Veuillez nous aider. Ils sont morts. Ils sont tous morts. Aidez-nous. Ils sont morts.
— Assez! Je t'entends, arrête s'il te plait!
И вновь каждое сообщение повторялось, снова и снова. Женский голос на той стороне был так напуган, она паниковала, она плакала, ей нужна была помощь. Блум оцепенела, по спине то и дело пробегал холодок.
— П-почему она продолжает повторять од-дно и т-тоже? Я же слышу её, г-говорю с ней…
— Шестнадцать лет и пять месяцев.
Внезапно подал голос Валтор, девушка вздрогнула.
— Что?
Обернувшись спросила она.
— Цифры в начале каждого сообщения, это цикл, отсчёт. Они повторяются, снова и снова, одно за другим, шесть сообщений на протяжении шестнадцати лет и пяти месяцев.
— О боже мой… Так она…
— Да. Мертва. Здесь кто-то был задолго до нас, до тех магов. Это место уже посещали раньше, намного раньше, годы назад, а может и десятилетия, столетия. Считай, что говоришь с призраком.
Девушка резко встала, стул упал, она словно ошпаренная отошла от радио, спиной врезаясь в Валтора. Она обернулась, глядя ему в глаза.
— Я же говорил тебе, здесь только смерть.
Блум повернулась к радио из которого уже который раз доносился полный боли и отчаяния голос. Снова и снова.
Трясущейся рукой она отключила радио.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |