Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Найденный ключ представлял собой небольшой клочок бумаги, на котором было начертано следующее: «13-13-22; 12-12-18; 11-11-15; 10-10-2; 9-9-15; 8-8-18; 7-7-15; 6-6-19»
— Что это может быть? — спросила Гарланда.
— А твой аналитический ум, что подсказывает? — Логан посмотрел на неё.
— Ничего, хотя... возможно, код простейший.
— Кажется, я знаю, — сказал Дайсуке, — у нас 13 шкафов. Если предположить, что первая цифра — номер шкафа, то вторая — наверное, номер полки. Тогда третья — номер книги.
— Слушай, а ведь верно! — изумилась Гарланда, — так, давайте. Каждый залезет на лесенки рядом со шкафами и ищет указанные полки.
Все разбрелись по лестницам.
— Шидори, твой шкаф какой?
— 13!
— Ищешь полку тринадцать, а на ней — 22 книгу.
— А с какой стороны?
— Ищи с обеих, мы же не знаем, наверняка, где спрятан ключ.
Шидори начала шарить на полке.
— Гоемон?
— 12 шкаф. Ищу 12 полку.
— 18 книгу ищи.
— У меня 11 шкаф, — крикнул Дайсуке, — ищу 11 полку, какая там книга?
— 15.
— Я нашел в 10 шкафу 10 полку, — отозвался Люпен, — какую книгу искать?
— Вторую.
— Шкаф девятый, полка девятая, — Майкл перегнулся через лестницу, — книга?
— 15.
— Восьмой шкаф, восьмая полка, — бодро отрапортовал Сагара.
— Книга — восемнадцатая.
— Я нашел седьмой шкаф и седьмую полку, что дальше? — спросил Лапочка Мак.
— Твоя книга — 15-тая.
Логан остановился рядом с шестым шкафам, забравшись на лестницу, нашел шестую полку и обратился к Гарланде: — книга?
— 19.
На полках, оказалось, по двадцать шесть книг. С каждой полки сняли по две книги.
— И что теперь?
— Устанавливаем на пустую полочку. Она маленькая, значит, книг войдет мало.
Химичили с книгами примерно полчаса, потом где-то что-то скрипнуло, и целый шкаф с книгами отъехал от стены, открыв мрачный и сырой провал. На стене обнаружилось послание:
— Умерев,
Родишься вновь,
Ожидая встреч с друзьями,
Близких духом
Оттолкни.
Род забудь ты,
Отдохни —
Смерти предоставь заботу.
— Глянь, Логан, дедуля позаботился о подсказках, — сказал Сагара, направляя свет фонаря на стену.
— Нет, послание старое, возможно, его дед Аспида писал. Ну, что спускаемся?
— А то, конечно, — отозвался Сагара.
Проход был широкий и длинный, стены сухие, но изрезанные трещинами и уступами. Пол слегка скользил. Туннель вывел их в большую пещеру. Сагара зажег факелы. Темнота расступилась, и в противоположной стене обнаружилось возвышение, на котором стоял ящик, напоминающий гроб.
— И что это такое? — Логан направился к возвышению, обошел его, забрался наверх, — Эй, а тут кто-то лежит!
Остальные подошли поближе. Гроб оказался золотым саркофагом с прозрачной крышкой. Внутри на выцветшей атласной подложке лежало невиданное существо — змей, свернутый в кольца, с перьями на голове и с серебристой кисточкой на кончике хвоста.
— Кто это?
— Эй, вы, низшие существа, быстро отошли от священного гроба нашего предка!
— Твоего предка? — Логан поднял голову и увидел Гиерофиса, стоящего рядом с входом и держащего револьвер.
— Да. В этом саркофаге лежит Кетцалькоатль — божественный предок нашего рода.
— И из-за этого ты и прибил Аспида? — насмешливо спросил Логан, — из-за старого мертвого пернатого змея?
— Он вечно жив, наш священный предок, а старик мне мешал! Моя сестра всегда была тупой влюбленной дурой. Поэтому, когда я понял, какое сокровище скрывает Ядро Кометы, то принял меры! Но дед оказался слишком хитрым! Поэтому, уже не доверяя своим родственникам, он пригласил вас! И просчитался! — голос Гиерофиса зазвучал торжеством, — Вы мне больше не нужны! Это будет ваша могила!
Из-за спины Гиерофиса выскользнул его слуга, он держал в руке что-то блестящее, похожее на хлыст.
— Я займусь им…лично, — Гоемон вытащил Дзантэцукэн и буквально прыгнул к противнику. Тот взмахнул своим хлыстом и, … оказалось, что это длинный узкий меч, состоящий из многий сочленений. Дальнейшие полчаса состояли лишь из бликов оружия и свиста рассекаемого воздуха. Наконец, Гоемон приземлился рядом с ребятами. А его противник рядом с хозяином.
— Ты как? — спросил Люпен.
— Хорошо, — Гоемон усмехнулся, — мой противник оказался бессилен против Всемогущего.
Действительно, осколки меча валялись по всему полу. Гиерофис скрипнул зубами, прыгнул к народу, схватил Шидори и оттащил её к выходу.
— Бросайте оружие! И стойте смирно, пока мой помощник вас убивает! Иначе, — Гиерофис ткнул стволом в голову Шидори, — девчонка умрет!
Шидори, оправившаяся от первого шока, вцепилась зубами в запястье левой руки Гиерофиса. Тот взвыл, схватил Шидори в волосы и отшвырнул в стену. Шидори отлетела, ударилась и упала. Сагара моментально выстрелил и бросился ей на помощь. Пуля попала Гиерофису в правое плечо, и он выронил револьвер. Сагара подбежал к Шидори, помог ей подняться.
— Ты в порядке? У тебя ничего не болит? Этот гаденыш тебя не ранил? — Сагара не на шутку был обеспокоен.
— Все в порядке, — слабо ответила Шидори, — я цела.
— Постой смирно, я осмотрю тебя, — Сагара принялся внимательно оглядывать Шидори. Они стояли так, что Шидори была спиной повернута к пещере, а Сагара — лицом в пещеру. И на очередном осмотре, он увидел, что Гиерофис подымает левой рукой оружие. Тогда Сагара, шагнув вперед, загородил собой Шидори. Четыре выстрела слились в один. Сагара медленно стал оседать на пол, а Гиерофис сполз по стене и, завалившись на бок, прикорнул на полу. Шидори не смогла удержать Сагару, и к ней на помощь пришел Логан. Он поднял Сагару и отнёс в туннель, положил рядом с входом. Гарланда начала оказывать первую помощь.
— Он выживет? — спросила Шидори, подойдя к Гарланде.
— Полагаю, что да, — ответила та, — ранения серьезные, но не смертельные.
— Хорошо, — Шидори подобрала ТТ Сагары, решительно перезарядила и отправилась обратно в пещеру — мстить.
А в пещере происходило следующее. Слуга Гиерофиса принялся метать в ребят дротики, сюрикены и ножи. Люпен и Дайсуке по ним стреляли. Все развлекались на славу. Логан и Лапочка Мак, обследовав возвышение, пришли к выводу, что оно что-то под собой скрывает, и принялись искать коды доступа. В конце концов, они обнаружили по краю саркофага клавиши с буквами: «QUETZALCOATL». Нажав на каждую, парни услышали скрип, и возвышение отъехало прочь, открыв еще один провал, ведущий вниз. Но в это время очнулся Гиерофис. Увидев, что парни открыли еще один проход, а слуга практически сдался, он поднялся и начал стрелять. Первым выстрелом он убил собственного слугу, попав ему в голову. Второй предназначался Логану, но тот, ухватив МакГайвера, резво нырнул в провал. Пуля просвистела над их головами, срикошетила от гроба и упала на землю. Третья пуля попала в Люпена, но по касательной. Четвертого выстрела не последовало. Гиерофис, чертыхаясь, отбросил револьвер и полез в нишу, которая была в стене. Когда он вылез, в его руках был автомат. Тем временем, положение в пещере изменилось. МакГайвер вылез из провала и, вместе с Майклом, сидел за гробом. Таким образом, они оба были защищены от попадания пуль, но имели возможность спрыгнуть в провал при необходимости. Люпен, Дайсуке и Шидори перезарядили свое оружие. Гоемон сидел около входа в пещеру и внимательно разглядывал окружающую среду.
Под автоматную очередь первым делом попал Люпен. Он сшиб на пол Дайсуке и Шидори, но сам оказался на линии огня. Гоемон отбил все пули мечом. Когда у Гиерофиса кончились патроны, он выбросил автомат и полез за другим оружием. Дайсуке поднялся и подошел к Люпену. Тот лежал в огромной луже крови. Дайсуке приподнял голову своего партнера. Тот очнулся, открыл глаза и попытался улыбнуться. Улыбка вышла кривой.
— Кажись, я не смогу дождаться Мика, — просипел Люпен, — но зато я, наконец, спас тебя…и Шидори.
— Заткнись, Гарланда тебя спасет, — проговорил Дайсуке.
— Не, не спасет, — Люпен закрыл глаза.
Дайсуке перенес Люпена к Гарланде.
— Ты его спасешь?
— Попробую, — ответила Гарланда, озабочено осматривая Люпена, — но гарантировать ничего не могу. У него ОЧЕНЬ серьезные ранения.
— Постарайся, пожалуйста, я уже слишком стар, чтобы менять партнеров по бизнесу.
— Какие твои годы! — утешила его Гарланда, — я его спасу.
Дайсуке улыбнулся ей и вернулся в пещеру. Там опять шла стрельба. Лидировала Шидори, она загнала Гиерофиса в нишу, не давая ему вылезти. Тот пытался отстреливаться. Не получалось.
Увидев Дайсуке, Шидори озабочено сказала:
— Прикрой меня, а я пока перезаряжу пушку.
— Хорошо, — ответил Дайсуке. Он прошел вперед для более удобной позиции и так, чтоб прикрыть Шидори. Гиерофис полез было из ниши, но выстрел из магнума загнал его обратно. Через некоторое время Шидори вновь вышла пострелять. Но в этот раз судьба повернулась к ней боком. Гиерофис вытащил дробовик и со всей злостью из него бабахнул. Лежать бы Шидори мертвой, да вновь её прикрыли. Сей мужественный поступок совершил… Лапочка Мак. Шидори улетела к выходу, а Мак растянулся на полу. Дайсуке разрядил в Гиерофиса всю обойму. Тот, получив пять пуль, сгорбился и буквально стек на пол, застыв неопрятной кучей плоти. Дайсуке бросился к МакГайверу.
— Тебя куда ранили?
— В левый бок, — Лапочка Мак попытался приподняться. Это у него не получилось, — ну, почему все время в левый? А? Дайсуке?
— Я не знаю, — Дайсуке приподнял Мака и поволок его к Гарланде. Гарланда приняла раненого героя.
— Как там Сагара и Люпен?
— Они спят. Жизни Сагары ничего не угрожает, когда мы вернемся на корабль, то я его доштопаю. А Люпена придется долго чинить.
— Понятно.
— Ой, вернее лечить! — Гарланда нервно хихикнула.
Дайсуке вернулся в пещеру. Логан вылез из провала и сидел рядом с гробом священного предка. Шидори и Майкл стояли поодаль и о чем-то говорили.
— Что там, внизу? — спросил Дайсуке.
— Миллиардное богатство, — скривившись, ответил Логан, — но оно в руки не должно попасть…
— Почему? — недоуменно спросил Дайсуке, — что в нем такого?
— Позже, — Логан махнул рукой, — что тут приключилось?
— Сагара, Люпен и Лапочка Мак ранены. Люпен тяжелее всех, — мрачно сообщил Дайсуке.
— А этот?
— Я всадил в него пять пуль. Надеюсь, он мертв.
— Ладно. Помоги мне сдвинуть постамент.
Но в этот момент случилось неожиданное. Гиерофис восстал с пола, схватил огнемет и принялся поливать всех вокруг с безумными воплями о том, что он, мол, и есть единственный наследник и теперь всех убьёт!
Щитом для всех стал Логан. Сквозь пламя, выпустив когти, Логан пер на Гиерофиса. Он не обращал внимание на горящую кожу и пылающие волосы. Вид здорового горящего мужика перепугал Гиерофиса.Он опустил дуло огнемета. Логан приблизился, сгреб его, оцарапав когтями, и хрипло спросил:
— Наследничек, значит? Единственный и неповторимый? Так получай свое богатство, только это будет последним, что ты приобретёшь в этой жизни, живучий ты наш!
Гиерофис в ужасе пялился во вздувшееся обугленное лицо монстра с проступающими костями черепа. Он практически не слышал слов, исходящих из жуткого оскала, но понял, что чудовище уступает ему сокровища Аспида. Логан доволок его до провала и швырнул вниз, потом постамент задвинулся. Гиерофис очутился в полной темноте, но где-то слева мерцало сияние, и он туда пополз.
Логан сел на пол. Остальные в немом ужасе смотрели на него. Потом Дайсуке робко спросил:
— Логан, ты в порядке?
— Нет, конечно, но через часик приду в норму, — проскрипел Логан.
На глазах друзей Логан оброс волосами и кожей всего за какой-то час.
— Ну, теперь, следующее, — Логан вскочил на ноги. Из всей одежды у него оставались лишь джинсы, — отправим раненых и Гарланду на корабль, а сами отправимся в замок и сообщим об окончании дела.
— И как ты собрался отправлять раненых?
— Элементарно, Майкл. У нас есть телетранспортер, которым мы редко, но пользуемся. Сейчас я свяжусь с капитаном, передам координаты, и он заберет ребят.
Через минут пятнадцать Гарланда и раненые телепортировались на корабль, а остальные двинулись в обратный путь.
Появившись в библиотеке Аспида, они вызвали дворецкого.
— Вот что, уважаемый, — озабоченно сказал ему Логан, как только тот появился в комнате, — соберите всех находящихся в доме людей — прислугу и господ — в большой столовой.
— Вы хотите к нам всем обратиться? — поинтересовался дворецкий.
— Мы хотим сказать, что мы закончили дело. Поэтому весь ход наших мыслей мы хотим поведать всем. Возможно, наши действия и слова разворошат это змеиное гнездо, но это будет полезно.
— Прекрасная мысль, сэр, — одобрил дворецкий, — давно пора. Тогда извольте откланяться?
— Идите, уважаемый.
В столовой ребята расположились с максимальным комфортом и принялись ждать.
Гостиная наполнилась народом и гулом голосов. Прислуга собиралась около стенок, а господа расположились за столом. Ради такого случая привезли на кресле-каталке вдову покойного. Логан оглядел присутствующих и сказал:
— Дело об убийстве Аспида завершено!
Все взволновались, а Логан продолжил:
— Я расскажу вам, кто этот тип и как мы его поймали, но предупреждаю — запаситесь терпением и валерьянкой. Итак. Начнем с самого начала. Прадед Аспида был умным человеком. Он нашел себе пристанище на этом астероиде, который представлял собой кусок расколовшейся кометы. Переделал его, добавил двигатели, завалил землей, построил дом, поставил силовое поле. После этого стал жить в свое удовольствие. Но через некоторое время, было найдено сокровище неслыханное в денежном эквиваленте. Но прадед Аспида был хитрым и очень богатым человеком, поэтому он рассудил по-другому. Он не стал превращать это сокровище в деньги. Он оставил его на черный день, но при этом составил карту и щедро набросал подсказок и в доме, и в усадьбе. Повторюсь, этот товарищ был исключительно хитрым парнем, поэтому он полагал, что его потомки найдут подсказки и смогут распорядиться богатством. Но, к сожалению, последующие поколения стали воспринимать рассказы о несметных сокровищах как красивую легенду…
Вернемся к покойному. Аспид не морочил себе голову сокровищами, он учился, умножал богатства, потом женился на Чарине и был счастлив в браке и жизни. Но у Чарины был брат — Гиерофис. Этот брат был хитер, умен, но его снедала жажда денег. Он познакомился с Аспидом. Тот был, очевидно, очарован таким умным молодым человеком и предложил ему должность в своей компании. Но Гиерофиса это положение дел не устраивало. Ему хотелось большего, ему хотелось денег, много денег. А потом он услышал легенду о семейном сокровище. И принялся за поиски. Гиерофис нашел большинство подсказок, но не смог связать воедино. Тогда он решил, что столько народу в поместье ни к чему, и постарался сделать жизнь всех присутствующих невыносимой, надеясь, что вскоре они уедут.
Сожалею, но мы нашли записи, подтверждающие, что Гиерофис шантажировал почти что всех. Начнем с вас, миссис Эфа. У вас был любовник, мало того он у вас до сих пор. Гиерофис об этом знал. Он шантажировал и вас, и его, и вашего мужа… Я прав?
— О, да! — выпученные глаза Эфы наполнились слезами, — он все время требовал большие суммы.
— Хорошо. Миссис Калабария, вы говорили, что ваш сын — отпрыск Аспида?
— Да, он же признал его…
— К сожалению, ваш сын не от Аспида, он от…
Калабария замерла от ужаса.
— …он от вашего мужа. Ваш муж и есть тот человек, который соблазнил вас. А вот Тайпан — он сын сестры Аспида. Где Гиерофис раскопал столь скрупулёзные данные, мы не знаем, но прекрасно поняли, что он не хотел давать вам ни малейшего шанса. Ко всему прочему, он был неплохим химиком, синтезировать яд двойного действия, это надо обладать достаточными познаниями в химии.
Шантаж не давал результатов. Поэтому Гиерофис опять пришел к Аспиду. Мы не знаем, что именно случилось, но они поссорились. Свидетельницей ссоры стала Чарина. Возможно, брат её оскорбил.
— Да, он был очень груб со мной, — сказала Чарина, — я никогда не видела его таким взбешенным. Он ругался и кричал, что я тупая дура, и наши дни сочтены…
— Вот-вот. Ваш брат задумал убрать Аспида. Тем более он подкармливал вашего нотариуса, и тот сказал ему, что завещание поменялось. Но Аспид стал подозревать нотариуса и оформил новое завещание в другой конторе. И по этому новому завещанию все накопленное + сокровища отходят всем внукам — Личануре, Крайту, Морелии, Тайпану и Ботропсу. Личануре хотелось стать кутюрье, и дед пообещал ей это. Крайт видел себя автогонщиком, дедушка сказал ему, что как только Крайту исполниться восемнадцать, он наймет самых лучших изобретателей. Они сделают самую лучшую гоночную машину и выставят её на Формулу -1. Морелия желала стать врачом, Тайпан хотел получить самое лучшее образование, а Ботропс спал и видел себя лучшим мотогонщиком. А вот всем остальным в новом завещании ничего не доставалось — ни братьям, ни детям. А Гиерофис с этим был в корне не согласен.
Поэтому он провел хитроумную комбинацию. Вырвал зубы у одной из ваших змей, выбросил змею в пруд. И мы как раз оказались к месту, но свалить на нас убийство Аспида оказалось глупой затеей. Гиерофис пошел ва-банк, убил Аспида и нанял нас, чтобы мы нашли убийцу.
— На что он рассчитывал? — возмущенно воскликнул Плектурус.
— Ни на что. Это был рисковый и хитрый ход. Но он его и погубил. Гиерофис думал, что если мы провалим дело, то он от нас избавится. Он и так собирался нас убить, а если мы выйдем на него, то… Он бы разыграл невинное удивление, оскорбленное достоинство и скорее всего, скормил бы змеям или ещё как-нибудь расправился. В его планы не входило оставлять свидетелей в живых. Что он и проделал, подсыпав яд в нашу еду. Но благодаря Гарланде, это не прошло. Он, — Логан указал на Дайсуке, — пострадал, но мы смогли его спасти. Приношу извинения, Дайсуке, что ты послужил приманкой, но это было необходимо.
— Я… понимаю, — ответил Дайсуке Джиген.
— А когда мы воспользовались подсказками и нашли вход к сокровищам, Гиерофис был в ярости. Он отправился за нами…
— И где он сейчас? — спросила Эфа.
— Полагаю, рядом с сокровищами, — ответил Логан, — только он не сможет ими воспользоваться. У него два пути — либо он умирает, либо мутирует. Мой вам совет — эвакуируйтесь отсюда, а само Ядро Кометы направьте в ближайшее светило.
— Что же там такое? — поинтересовался Тропидофис.
— Хм, — Логан поднялся и пошел к двери, за ним потянулись остальные, — вы не поверите, но там — ЦЕЛАЯ ПЕЩЕРА КРИСТАЛЛИЧЕСКОГО ЦЕЗИЯ! Это огромнейшие деньги, но эти деньги будут фонить несколько столетий.
«Немезида» беспрепятственно покинула Ядро Кометы. Когда они очутились в космосе и поставили корабль на автопилот, Логан снизошёл до объяснений.
— На этом астероиде время шло по-другому. Всего двадцать часов в сутках.
— И что? Этому козлу и этого времени было достаточно…
— Правильно. Если учесть, что мы обошлись малой кровью. Нас могло вообще не остаться в живых, ни одного. У этой сволочи были грандиозные планы. Он же проговорился мне, когда ты был в комнате. Он смотрел на меня и радовался, так что я знал, что нас ждет.
— И почему не предупредил?
— Я пошел ва-банк, зная, что вы все равно выживете. Но мне не нужны были ваши трупы, поэтому я его вынудил, и он попался в мою ловушку. Я искренне сожалею, что пострадали ребята, но я им объясню потом.
— Да, объясни… сделай милость, — Дайсуке смотрел на звездное пространство за обзорным окном, — как ты думаешь? Мы стали сплоченной командой?
— По мне — стали. Мы еще давно стали командой, просто мы… действительно полагались только на Мика… и поэтому не могли представить, как нам обходиться без него.
— Это разумно, — согласился Дайсуке, — чует мое сердце, что скоро мы встретим Мика. И вот тогда отметим Рождество.
— Ты прав, — Логан улыбнулся, — наше рождество будет на три месяца позже.
«Немезида» уверено шла сквозь звездное пространство. Маленькая сверкающая полоска металла, сливающаяся с окружающими звездами. Звезд было много, и каждая из них таила загадку. Какие-то были враждебны человеку, какие-то — нейтральны, какие-то — благоприятны. И дело было не в местных жителях, а в атмосфере. Множество планет крутилось рядом со светилами, астероиды чиркали пространство, гасясь темнотой подобно горящей спичке, падающей в черный колодец. Кометы пролетали мимо, распушив свои хвосты. Этот кусок космоса был малоизучен, поэтому кораблей не было вообще. Ядро Кометы исчезло из поля зрения и затерялось в звездных скоплениях.
Их путь лежал на Гринни, странную планету, лежащую в пяти световых годах от той точки, где находилась «Немезида». Экипаж не торопился. Капитан тоже. Раненые выздоравливали. Хватило бы трех гиперпрыжков, чтобы достигнуть Гринни, но решили не рисковать, а дождаться полного выздоровления.
На Гринни росли огромные растения, и из космоса планета напоминала большой зеленый шар. Это и дало ей такое название. Населяли Гринни гринцы, энты, древесные эльфы, лесовики. Длинные зеленые создания с большими стрекозиными глазами, долгорукие и длинноногие. Они общались телепатией и торговали медвяной росой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |