↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелительница низлов - часть первая дилогии "Сквибы наносят ответный удар" (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 227 448 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Быть сквибом, это пожизненая кара. Но иногда сквибам удается сделать то, что не каждому волшебнику под силу.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 9. Сквибы наносят первый удар.

После отправки Гарри в Хогвартс, для меня наступила пора десятимесячного отпуска. Я недолго собиралась. Взяв с собой только любимых котов-низлов, закрыв камин на пароль, выданный мне братом Арчибальдом, и заперев домик на замок, я села в автобус и уехала из Литлл-Уингинга. Для соседей — на юг, чтобы лечить свои больные суставы, в действительности же — к бабушке Батильде в Годриковую Лощину.

Разложив свои вещи по шкафам, наполнив миски и лотки, я оставила своих волшебных животных дома и вместе с бабушкой вышла на прогулку.

По пути мы прошли мимо полу разрушенного дома Джеймса и Лили, который те купили у своего бывшего директора, чтобы скрыться от нападения Того-самого. Огромная табличка с надписью у калитки извещала всех паломников, что здесь, в этом доме пали смертью храбрых... и так далее. Хм.

— Бабушка, а не позвать ли нам Добби, чтобы расчистил разрушения и начал восстанавливать прежний вид строения? А то надоело ждать уже столько лет, чтобы Министерство что-либо в этом направлении сделало?

— Добби? — удивилась старая Батильда. — Ты имеешь в виду того домовика, который раньше принадлежал Дамблдорам, а теперь — нашему Гарри? — Я утвердительно кивнула головой. — Ну, по меньшей мере, справедливость восторжествует. Зови.

— Добби, — крикнула я и маленький восторженный домовой эльф возник рядом.

— Добрая госпожа позвала Добби! — пискнул он, хлопая глазами. — Что должен Добби сделать?

— Добби, посмотри, это твой дом, да? И твоего хозяина Гарольда Поттера, — его огромные жёлтые глаза смотрят на разрушения с тоской. — Почему бы тебе не заняться ремонтом в нём?

— Что конкретно Добби должен восстановить? — начал подпрыгивать от нетерпения он.

— Давай посмотрим. Веди нас!

По-детски маленькие, но по-взрослому сильные ручонки домовика взяли наши с Батильдой руки и домовик, шагая чуть-чуть впереди нас, первым пересёк границу допуска на территорию владения. Выйдя из зарослей ограды, мы увидели давно одичавший сад. Бурьян был выше меня, а тропинка, вымощенная каменными плитами, еле угадывалась. Но Добби уверенно вёл нас и мы следовали за ним.

Входная дверь дома не была закрыта на замок. Она даже не была до конца закрыта, а болталась на петлях при каждом порыве ветра. Мне не было страшно идти вслед за домовиком, я боялась того, что там, внутри помещений увижу.

— Покажи нам весь дом, Добби! — тихим голосом сказала Батильда. — Надо посмотреть, с чего начать восстановления здания, а двигаться здесь свободно есть возможность только у тебя.

— Добби слушает, добрая госпожа, — отвечает так же тихо он. — Это прихожая...

Пол так называемой прихожей покрывал толстый ковёр из ворвавшихся через входной проём листьев. В нос ударил запах гнили и испражнений грызунов. Без проводника, я думаю, постороннему человеку не войти. Кто на данный момент имел доступ в дом-памятник? Только Дамблдор? Кто ещё?

Добби открыл внутреннюю, ранее застеклённую дверь и грустно пропищал:

— Это гостиная.

Гостиная была пустой. Нет мягкой мебели, нет шкафов, ковров, портретов предков... Закрытые на ставни окна были грязные и без портьер. Одинокий, посеревший от времени и влаги сервант стоял, прислонившись, в углу комнаты. Некоторые из рассохшихся, там и сям с упавшей на них штукатуркой с потолка, досок пола, были выбиты и выдавлены, а на их местах зияли тёмные провалы.

Здесь кто-то порядочно разогнался, разграбив всё, что плохо лежало. Не сделали ли это те, кто должны были лишь убрать и восстановить разрушения после битвы с Тем-которым. Только почистить и восстановить дом, а не начисто его опустошить.

Домовик указал на разбитую дверь слева от входа:

— Здесь кухня... была...

Туда я только одним глазом заглянула, потому что там тоже всё утащили, ничего из утвари не осталось. Даже от поломанного стула только одна нога осталась. Унесли остальное.

— Веди нас в другие помещения, Добби, — подавлено от увиденного сказала я.

— В библиотеку Добби войти не может, добрая госпожа, там стоит родовая защита. Когда хозяин, великий Гарольд Поттер-Блэк появится здесь, только он сможет открыть своей кровью замок. Так же, Добби не может подвал вам показать. Там матушка великого Гарольда Поттера-Блэка себе зельеварню и склад соорудила. Хотят ли добрые госпожи посетить второй этаж?

— Веди нас, — приказала я и мы стали подниматься по лестнице. Бурое пятнышко на стене привлекло моё внимание и я спросила: — Добби, это кровь, да?

— Да, Добби знает, что это кровь хозяина Гарольда. Когда человек-собака бежал с маленьким хозяином Гарольдом на руках по лестнице вниз, он совсем не смотрел на то, что с ребёнком происходит. И его головка, болтаясь, несколько раз стукнулась об стену. Вот, здесь тоже есть пятно. Но эту кровь Добби не может использовать для открытия закрытых помещений...

— Нет-нет. Мы не хотим туда, Добби! Не думай, что мы намерены опустошать имущество Гарри, мы не воровки, в отличие от тех, кому дали допуск сюда раньше.

— Это были люди несостоявшегося старого хозяина, добрая госпожа. Тот рыжий волшебник, которого вы тогда утром застали в вашем доме и лично его заставили забыть своё посещение. С ним был тот воришка, которого ваш брат отправил у вас воровать, чтобы вы его застали и...

— Понимаю. Я всё понимаю.

На верхнем этаже мы нашли три спальни, ванные и уборные к каждой отдельно, недоступный кабинет под родовой печатью и гардеробную. Разгромлена из трёх была только детская комната. Она осталась и без крыши. Одна стена была начисто снесена, а на остальных трёх мы увидели обширные подтёки дождевой воды, которые превратили детские обои в маленьких зайчиках, лисичках и воробушках в серо-буро-зелёные лохмотья, а обитель маленького мальчика — в руины. И это сделала одна только Авада Кедавра? Не смешите мои тапочки.

Хорошо, что и кабинет был закрыт, иначе его бы постигла судьба всех открытых помещений — быть полностью опустошённым. Представляю, что там можно было найти...

Странная идея посетила мою не особо хорошо и складно соображающую голову и я озадаченно остановилась.

— Бабушка, — обратилась я к моей спутнице, — объясни мне, пожалуйста, следующий казус: Поттеры были под Фиделиусом, хранитель которого, если верить Сириусу, был Питер Петтигрю. Так? — Я согнула палец на руке. — Это раз. Данный маг, сообразно решения Визенгамота, погиб от руки всё того же Блэка-предателя. Это два. Почему Фиделиус после смерти хранителя не пал?

Старая Батильда смотрит на меня, как на появившегося внезапно Пророка.

— Добби, ведь не пал Фиделиус, да? Раз без тебя, мы не смогли открыть калитку и войти на территорию даже сада. А сам Сириус Блэк утверждал недавно, что адрес своих друзей не смог вспомнить. Это означает только одно: что Фиделиус цел и невредим. — Домовой эльф кивает утвердительно. — Почему тогда, дом виден с улицы? Но я помню, что мы снова увидели дом Поттеров, сразу после того дня, когда Тот-который пришёл и убил молодых Поттеров. — Я задумалась ещё кое о чём, связанным с событиям тех дней. — Что там произошло, что ПРЕЖДЕ ЧЕМ умер хранитель Фиделиуса, Сириус помнил здешний адрес, даже вошёл в дом и забрал Гарри с кроватки, вышел из дома, отдал мальчика Хагриду... А вдруг, ПОСЛЕ СМЕРТИ хранителя, Петтигрю этого, адрес забыл? Бабушка, ты замечаешь парадокс?

— Замечаю, милая, замечаю. Сейчас попробую объяснить половину твоих подозрений. Сириус был изначально хозяевами допущен в Заклятии Фиделиуса, как очень близкий друг и родной им человек. Тогда, в ТОТ день, он делал всё по правилам заклятия. Он и только он мог войти сюда после нападения. Но после объявленной смерти хранителя Петтигрю, здесь должно было быть проходной двор, потому что Фиделиус спал бы. Вывод Визенгамота был правильный — раз Фиделиус не пал, значит его Хранитель живой. Дамблдор объявил, что хранитель — это Сириус Блэк, потому что ТОЛЬКО он ВХОДИЛ В ДОМ ПОСЛЕ НАПАДЕНИЯ. Нам Сириус сказал, что не убил Петтигрю. Значит, целостность Фиделиуса можно объяснить и этим. Но все уверены, что Петтигрю мёртв, убитый Блэком. И Авроры не провели тщательный допрос Блэка, а, опираясь на утверждение Дамблдора, в те дни уже Верховного колдуна, напрямую отправили Сириуса в Азкабан на лечение психики.

— Я запуталась, бабушка!

— Всё предельно ясно, Беллс, не напрягай свою головку. Но вот в чём вопрос: почему недавно Блэк утверждал, что не то что прийти сюда жить, он даже адрес здешний совершенно не помнит? Но это докторам в той Швейцарской клиники надо задавать, не мне и не тебе. Остальное спроси у Добби. Добби?

— С внешней стороны ограды стоит иллюзия, добрые госпожи. Иллюзия показывает дом всегда в том состоянии, которое было сразу после его разрушения, а не следует его изменениям.

Ну, да-а, конечно. Ведь, с тротуара эти все джунгли бурьяна видны не были. За зарослями ограды можно было рассмотреть лишь второй этаж, где в основном были разрушения того угла крыши, под которым находилась детская комната.

— Но, если Фиделиус стоит до сегодняшнего дня, это означает, что его хранитель Петтигрю действительно живой! — восклицаю я, посмотрев округлившимися глазами на посмеивающейся бабушке. — Что?

— Конечно, живой, — сказала она, похлопав меня по руке. — Добби, ты знаешь, где находится на данный момент хранитель Фиделиуса твоего дома?

— Добби знает, добрая госпожа! Но Добби не может принести подлого предателя, потому что Бородач закрыл доступ Добби к замку Хогвартс.

— Другие из эльфов Гарри могут пробраться туда?

Маленькое создание на одно мгновение исчезает из виду и возвращается вместе с Динки, главой общины домовиков Поттер-манора.

— Что нужно добрым госпожам? — степенно пищит он.

— Выяснилось, что предатель твоего хозяина Гарольда ещё жив, Динки. Он же был хранителем Фиделиуса над этим домом. Добби знает, что он находится в Хогвартсе, но сам попасть туда не может. Скажи, Динки, ты можешь туда попасть?

— Никто не в состоянии запретить Динки явиться на зов моего лорда. Никто не может воспрепятствовать Динки отнести моему лорду сообщение.

Глаза бабушки Батильды сиянием становятся как две звезды.

— Беллс, возвращаемся домой. Там напишем Гарольду письмо, в котором опишем о наших размышлениях... Кстати, что-то ты не договариваешь, Добби.

— Госпожа ничего не спросила...

— Как выглядит на сегодняшний день этот Питер Петтигрю — так звали хранителя Фиделиуса, да Беллс? — Я киваю в знак согласия. Отменная у бабушки память всё-таки.

— Он скрывается под личиной крысы, госпожа. И на данный момент живёт в качестве любимца у однокурсника моего хозяина, его соседа по спальне.

Через пятнадцать минут на кухонном столе в доме Батильды лапками вверх лежал оглушённый крыс. Он же Питер Петтигрю. Это сильно облегчит жизнь нашего будущего зятя.

Что не сделаешь ради любимой племянницы!

Отдав обездвиженную тушку предателя Поттеров брату Арчибальду, мы с бабушкой Батильдой отдались заслуженному отдыху. Моё дежурство в Литлл-Уингинге начнётся в конце весны следующего года.


* * *


В следующем июне, уже не совсем по приказу Альбуса Нашего-Всё Дамблдора, а по собственному желанию, я ждала появление Гарри Поттера на Тисовой. Мои коты — мистер Лапка, Снежок, Хохолок и мистер Тибблс — сидят за вазонами рядом со мной у подъезда гаража Дурслей.

Тёмно-синий Форд Вернона медленно пристраивается напротив его входа, когда вдруг, не дождавшись окончательной остановки машины, из него выскакивает наш порядочно выросший парень и, громко смеясь, бежит ко мне с криком:

— Тётя Белла, я уже дома!

Тот Гарри Поттер, который отправился осенью в Хогвартс, и этот, который вернулся, это, как говорится, две большие разницы. Тот был мальчиком-подростком, на несколько сантиметров ниже Зорницы. Нахохлившись, он смотрел искоса, словно ожидая подвоха в каждом слове собеседника и нападения злоумышленников из-за каждого угла.

Этот Гарри был уже молодой парень. Выше меня, хотя я сама не маленькая, раздавшийся в плечах, он гордо носил свои чёрные волосы в низком, до середины спины хвосте, перевязанном тёмно-зелёной лентой. Его серёжка-оберег от Легиллименции сверкала на мочке уха, неприкрытая чарами невидимости.

— Забирай свой грёбаный чемодан и катись отсюда подальше! — рявкнул Дурсль, резко хлопнув дверью машины со своей стороны. — Поспеши, а то закрою нахрен машину и будешь поджидать меня у калитки до завтрашнего утра, когда я отправлюсь на работу.

Гарри машет рукой и его опрятный чемоданчик появляется рядом с ним.

Лицо Вернона начинает наливаться кровью и он пыхтит, пытаясь выдавить что-то ещё более нецензурное, но я беру парня за руку и увожу его подальше от этого борова.

Петуния даже не подглядывала за приездом своего единственного племянника, как иногда делала, из-за занавесок. Ну, сама себе дура. Однажды она пожалеет о своей бездушности, я знаю это. Но, что поделаешь, всех исправить нет ни желания, ни возможности.

Войдя в мой в дом, я привела Гарри к накрытому столу и сказала:

— Иди, мой руки, будем ужинать, а потом позову всех и расскажешь нам, что на этот раз в учебном году устроил Альбус Наше-Всё Дамблдор.

Гарри весело засмеялся, махнул рукой и побежал в ванную.

Поев до отвала — он; я — поменьше, внезапно захотелось похудеть, мы стали ждать прибытия остальных, уже наших общих родственников.

Я не ожидала, что вместе с братьями, в мой скромный дом пожалует сам лорд Фоули, мой отец. Перед ним я всегда робела, но на этот раз попыталась излишне

это не демонстрировать. Отец, однако, улыбнулся мне с такой неподдельной радостью, что я подумала — вот, дура, а?

— Добро пожаловать в этот дом, сэр, — воскликнула я, сделав полагающийся книксен. — Не займёте ли место во главе стола?

— Добрый вечер, Арабелла, Аргус, Арчи. И вам, лорд Поттер-Блэк, добрый вечер! Бабушка Батильда, рад видеть вас в добром здравии. У вас сегодня цветущий вид, — он поприветствовал всех нас, а бабушке поцеловал ручку, пока та трепала его поседевшую шевелюру. — Ну, перестаньте, я совсем уже не мальчик!

— Чего ж ты, Бобо...

— Бабушка!

— Ладно, ладно, присаживайтесь, а то лорд Поттер-Блэк, он же Гарри, от сдерживания накопленных впечатлений прям лопнет! — хихикает она и мы присоединяемся к её веселью.

Уже рассевшись по местам, мы приготовились слушать рассказ Гарольда о случившемся в школе Хогвартс в прошедшем учебном году.

Глава опубликована: 01.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх