Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Слёзы сменились мрачным равнодушием. Ни слова не сказав другу за все время пути, леди Гизборн и Алан Э’Дейл скоренько добрались до хибары очередного Аланова приятеля, то ли егеря, то ли браконьера, Мэри не вникала. По дороге из Локсли именно там они оставили лошадей, двух верховых и одну вьючную. Алан подотстал, о чем-то таинственно шушукаясь с хозяином дома. Мэри уткнулась лбом в теплую шею своей белоснежной кобылки и замерла, тупо разглядывая виднеющиеся из-под подола старенького платья носы растоптанных башмаков. Пришлось обнести собственных служанок, мда… В голову почему-то не приходило ни одной мысли. Хотелось так и стоять, не шевелясь, не думать ни о чем… Не дали.
— Миледи? — негромкий голос за спиной заставил её нехотя выпрямиться и обернуться.
— Том? — апатия сменилась изумлением… да и паранойя немедленно встрепенулась. Что за дела? Мэри подозрительно прищурилась. — Ты что здесь делаешь? Следил?
Сержант Гизборна, непривычный и практически неузнаваемый без полосатой униформы, серьёзно кивнул.
— А как же. Гай приказал вас охранять. Вот, охраняем. Вы ведь к нему ходили? Как он?
Паранойя не умолкала.
— Вообще-то я не докладывала о своих планах.
Том тяжело вздохнул, опустил взгляд, потом решительно махнул рукой.
— Миледи, если нужна помощь вы только скажите. Если надо его из тюрьмы вытащить.
Мэри сделала осторожный шажок назад, прижавшись спиной к тёплому лошадиному боку.
— Гай сказал, что Вейзи остынет и выпустит его.
— Серьёзно? Так и сказал? — скептически хмыкнул Том. — Ну, когда ужасный Гай Гизборн в силе, ни одна шавка не пикнет, это ясно. А сейчас, когда он в опале… Уж наверняка найдутся добрые люди, напомнят вашему шерифу, что вообще-то его помощник здесь родился и вырос. И знает Шервуд с Ноттингемом всяко не хуже этого вашего лесного героя.
Леди обалдело моргнула раз, другой… И практически взвыла, схватившись за голову.
— Дууурааа! Какая же я идиотка! Алан!!!
Собеседник шарахнулся от голосящей, словно перепуганная баньши, леди.
— Миледи, да ладно вам!
— Мэри, ты чего? — оторопело поинтересовался возникший рядом Э’Дейл.
— Того! — рявкнула на него Мэри. — Гая надо немедленно вытаскивать! Иначе я рискую остаться вдовой во цвете лет!.
— Ээээ…
— А ты закончишь дни на виселице или в канаве!
— Но…
— Миледи, так я про то ж и говорю, — немедленно вклинился Том. — Мы сможем! Только… Нам бы в помощь кого. Кто знает тут все.
— Гуд, — тут же отреагировала леди, решительно хватаясь за уздечку. — Алан, покажешь дорогу!
— Ты как себе это представляешь? — возмутился тот в ответ. — Здрасьте, Робин, я тебе тут Гизборновского подручного привёл?!
— Переживёт, — безапелляционно заявила Мэри. — Он Гаю по гроб жизни обязан! Так что пусть только попробует вякнуть.
* * *
Вякнуть, конечно, шервудская легенда попробовала. Вот как только увидел целеустремленно продиравшуюся сквозь орешник процессию, так и попробовал. В своей манере, конечно, пустил стрелу перед носом флегматичного меринка, на котором недовольно нахохлился Алан. Том спокойно придержал своего коня, а вот Мэри, и без того взвинченная, зашипела не хуже королевской кобры:
— Не может без представлений, клоун!
Судя по хмурой физиономии, настроение у героя было не ахти. Раздраженно уставившись на Алана, он возмущённо поинтересовался:
— Ещё кого притащишь? Может, самого Вейзи? Или, чего уж мелочиться, принца Джона?
— А я говорил… — начал было Мач, но Мэри не стала ждать, пока он выразит своё драгоценное мнение.
— Мне некогда, — в лучших традициях своего супруга грозно рявкнула она. — Пришло время отдать долг, милорд граф.
Рекомый граф, он же знаменитый разбойник, не сразу понял, о чем речь. И выражение искреннего недоумения на его лице привело Мэри в ярость. Резво соскочив с кобылки (Алан дернулся к ней, воскликнул «Осторожнее!», но никто не обратил на него внимания), она ткнула пальцем в грудь Гуда, заставив того отступить.
— Ты сам признал, что должен мне! Я помогла твоим людям тебя спасти? Помогла. А теперь ты поможешь Тому вытащить из темницы моего мужа!
— Не понял… Какая темница? Кто его туда?.. — ещё больше растерялся Робин.
— Вейзи, — подал голос сержант. — Гай ему по морде дал.
— За что? — обалдело пискнула Джак.
— За миледи, — охотно пояснил ей Том. — За то, что вчера было. Ну, шериф почему-то обиделся. Вобщем, милорд граф, нижайше прошу подмоги. Нас пятеро, одного я в ноттингемскую стражу пристроил, вчетвером вот у Гая служим. Мы справимся, вот только я не успел как следует Ноттингем изучить. А если придется с кем столкнуться, так надо чтобы кто-нибудь хорошо все ходы-выходы знал.
Брови Гуда поднимались все выше и выше.
— Вы это серьёзно что-ли?
— Только попробуй отказаться! — немедленно взвилась Мэри. — Ты мне должен!
— Тебе, а не ему! — возмутился Гуд.
— Да что ты говоришь! — делано удивлённо всплеснула руками леди. — Да если бы не Гай, твоя тушка давно бы болталась на Ноттингемской виселице! Ему достаточно было прижать Алана. Да и что ему Алан! Ты не один тропинки в Шервуде протаптывал!
Упрямо вскинув подбородок, Робин нетерпеливым жестом оборвал возмущенную речь.
— Хорошо! Хорошо. Я вам помогу. Только пробраться в город надо до того, как закроют ворота… И все! Потом я тебе ничего не должен!
Глядя в спину удаляющегося Гуда, Мэри прищурилась и неслышно шевельнула губами:
— Потом, милорд граф, ты мне ещё больше будешь должен.
* * *
Тому они не доверяли. Ну, на месте Гуда она б тоже не доверяла, потому ладно. Вот подозрительный предводитель шервудских партизан и прихватил с собой Малыша Джона с Уиллом. А Алана не взял. Хоть тот и рвался. На недовольное ворчание Робина прямо сказал: — мол, кто ж я буду, если брошу господина в беде? В ответ Гуд толкнул возмущенную речь в стиле энциклопедистов, чем опять довел леди Мэри до истерики. Её безудержные слёзы и невнятные обвинения привели его в окончательное недоумение и бравый разбойник, прихватив народ, быстренько сбежал. А Мэри, кое-как уняв всхлипы, но так и не успокоившись, нервно обхватив себя руками, расхаживала взад-вперед по новому убежищу разбойников. Джак тихонько хлопотала у костра, поглядывая на леди и мучительно раздумывая, стоит ли предложить ей успокоительного и не полетит ли этот пузырек ей же в голову потом. Мач уныло вздыхал, не зная, что и думать. Алан, чтоб хоть чем-то заняться, приволок охапку хвороста, помог сарацинке разделать тушку кролика, а потом все же не выдержал, сунулся к леди.
— Да не убивайся ты. Ну если Робин взялся, то сделает. Все будет хорошо… А потом придумаем что-нибудь.
— Я уже придумала, — буркнула Мэри, остановившись и глядя куда-то мимо Алана. — Главное теперь эти задумки осуществить.
— Придёт время — все сделаем, — уверенно закивал тот в ответ. Замялся было, быстро огляделся и, понизив голос, серьёзно посоветовал:
— А ты б это… Поспокойнее, ладно? Не, я все понимаю, просто тебе сейчас надо бы ну… в общем, ты не думай о плохом, хорошо?
— Хорошо, — машинально отозвалась Мэри — и тут же встрепенулась, недоуменно нахмурилась. — Ты о чем вообще?
Алан пожал плечами и обернулся к окликнувшей его Джак. А леди, тут же забыв о нем, вновь принялась мерить шагами не столь уж обширное укрытие. И ругать себя последними словами. Надо было настоять, заставить их взять её с собой! Но… С другой стороны, а какой с неё толк? Махать ногами, раскидывая толпы стражников, она уж точно не собирается, благодарим покорно. На стреме стоять? И без неё найдется кому. Разве что побыстрее увидеть Гая… Она протяжно тоскливо вздохнула, почувствовала, как опять защипало в глазах и торопливо запрокинула голову, стараясь, как и советовал друг, думать о хорошем. Например, о том, как красиво смотрелся бы гад Вейзи в цепях. А ещё лучше на плахе. Нет, плаху ещё заслужить надо! Виселица, и точка. Хотя… Можно бы и до виселицы сначала с ним что-нибудь болезненно-нехорошее сотворить…
Уже стемнело, устав наматывать мили, Мэри все же вняла просьбам народа и присела на лежанку, кутаясь в шаль и печально обводя пальчиком узоры на спиле рядом стоящего чурбака. Сначала её пытались уговорить поесть, потом отстали. После давешней бурной деятельности пришла апатия и усталость, и она с трудом держала себя в руках. А время шло… Луна поднялась высоко и леди уже на полном серьезе задумалась: повыть, что ли? Все разнообразие…
В просвет между ветками, что закрывали вход, сунулась физиономия Мача с округлившимися глазами.
— Идут!
«Ееееедуууут!» — немедленно вспомнила Мэри горластую Фимку. И тут же забыла. Выскочила, едва не навернулась через чурбак — спасибо, Алан удержал, отмахнулась от его возмущённого «Одичала совсем!» и ломанулась через ветки, нимало не заботясь об их сохранности.
Народу прибавилось. Тех троих, о которых говорил Том, она знала, они и вправду появились у Гая все одновременно. И не так давно. И почему-то только они озаботились спасением жизни и здоровья господина. Ладно, мысленно отмахнулась Мэри, подумаю об этом потом. А Гай? Да где же?.. Хвала небесам, он здесь!
Не обращая внимания на пытающегося что-то сказать Робина, она промчалась мимо.
— Гаааай!
Обхватила его за шею, одновременно плача и смеясь, с восторгом чувствуя его ответные объятия.
— Ну что ты, глупенькая моя. Все хорошо… — в голосе его сквозь улыбку чувствовалась усталость и какое-то напряжение. — Я с тобой.
Уткнулась носом в порванный колет, стараясь не сильно уж хлюпать. Да что ж такое! Совсем расклеилась! Аж ноги подгибаются, ещё не хватало в обморок упасть! И тут леди Мэри поняла, что её ладонь испачкалась в чем-то влажном и липком. Судорожно втянув в себя воздух, она чуть отстранилась и с ужасом уставилась на испачканную в крови руку.
— Ч-что это? — внезапно севшим голосом выдохнула она.
— Гай! Я же говорил, что тебя ранили! — рявкнул Том, подлетев к господину. — Миледи, вы бы отошли. Снимай колет и рубаху, быстро!
— Да ничего страшного! Что ты кудахчешь, как наседка! — Гай нетерпеливо отмахнулся, но тут его повело и он едва устоял на ногах, невольно схватив Мэри за плечо. Она моментом стряхнула с себя оцепенение, немедленно подставилась под его руку и безапелляционно скомандовала:
— В постель! Ещё не хватало горячку подхватить. Мач! Воду на огонь, быстро! Джак, что хочешь делай, но чтоб заражения не было.
Сарацинка понятливо кивнула и бросилась к своей котомке.
— Том, помоги, — продолжала между тем распоряжаться Мэри. — Супруг мой любимый, ты, конечно, большой и сильный, а я маленькая и глупая, но в данный момент главное — твоя жизнь.
Гай скрипнул зубами — больно, черт бы все побрал! И правда, едва вытерпел до Шервуда… Какая скотина послала в него стрелу, хотелось бы знать. Обрадовались, дармоеды! Потом, все потом… В глазах мутится… Ноги передвигаются, а голос Мэриан уплывает… Сказать бы ей, чтобы не переживала, да язык не слушается… Темно. Тихо. Хорошо…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |