Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Фрэнсис Эшвуд окинул взглядом окрестности в поисках неровностей, которые можно было бы использовать для засады. Птица, кружившаяся над ними, давно исчезла, видимо, усмотрев нечто более интересное, чем медленно ползущий караван. Но его это совсем не успокоило.
Он уже успел оценить, насколько сильны остальные охранники каравана. Лютвидж был Стихийным магом 21 уровня. Амато — Монахом 22-го. Чуть поскромнее были показатели у Стиффена (Воин 19 уровня) и Майры (Плутовка 18 уровня). И только седовласый арбалетчик Меллоу мог похвастаться тридцатым уровнем.
Плохо, что у нас только два стрелка, включая меня. Нужно хотя бы четверо.
* * *
Посреди дороги стоял полноватый мужчина в круглой широкополой шляпе, сдвинутой на затылок.
— Эй! — замахал он руками, привлекая к себе внимание.
— Вставать на дороге — хороший способ получить стрелу, — предупреждающе крикнул ему Меллоу.
— Мне остается лишь надеяться на ваше благоразумие. Ведь у вас шесть фургонов, а у меня — только один. Разве могу я представлять для вас хоть какую-то угрозу?
Фрэнсис впервые не смог с уверенностью определить, к какой расе относится незнакомец. Разрез глаз и нос картошкой были характерны для гномов, но ни один уважающий себя гном не сбреет бороду. Да и великоват он был для гнома.
— Мы с семьей решили переселиться в Вилош. Там истребили всех крысюков, и началось выделение земель под распашку. Ну, мы и решили — чего оставаться в неурожайном краю, где уже второй год с пуговки на петельку перебиваемся? Хотели купить фургон у Сигвара-медника, которого прострел свалил, а он и говорит…
Фрэнка царапнуло что-то в речи незнакомца; она показалась ему слишком гладкой, как у ярмарочного торговца, который хочет впихнуть деревенским ротозеям залежалый товар.
Положим, он врет или хотя бы привирает. Зачем? Хочет навязаться ехать с нами? Надеется, что Родни, войдя в бедственное положение фермера, не станет брать с него положенную плату?
Эшвуд был на сто процентов уверен, что дело не в этом. Даже окажись Тихоня настолько мягкосердечным, семье фермера это ничем не поможет. Их караван едет в Такар; Вилош — в противоположном направлении.
В поисках разгадки этой головоломки, он переводил взгляд с фермера на его фургон и обратно. Что-то ничего в голову не приходит.
— Вы ехали одни? — спросил Фрэнк, чтобы потянуть время.
— Нет конечно, мы были вместе с караваном. Но наш фургон от него отстал, когда в Такаре стражникам померещилось, что мы везем контрабанду. Вы же знаете этих такарцев! Перерыли все, под каждую соломинку заглянули, пока не успокоились. Мы думали, что успеем догнать караван, но, как назло, колесо сломалось. Вы не могли бы помочь нам с ремонтом? Говорят, Хозяйка Перекрестков благосклонна к тому, кто помогает страждущим путникам.
Одо Бэггинс предпочитал другое высказывание — «Хозяйка Перекрестков помогает тому, кто сам не зевает».
* * *
Отчаявшись найти слабые места в истории незнакомца, Фрэнсис решил еще раз взглянуть в фургон, на этот раз — через подзорную трубу. Когда система выдала сообщение, что навык Наблюдательности вырос, лондонец наконец-то понял, что не давало ему покоя.
— Сломайся у них на самом деле колесо, ступица тоже была бы повреждена, — вполголоса предупредил авантюрист, передавая Тихоне подзорную трубу. Увидев все своими глазами, Родни посуровел:
— Фрэнсис, Меллоу, держите его на прицеле. Еще неизвестно, какие подлые трюки у него в запасе. — Набрав в грудь побольше воздуха, караванщик неожиданно громко и твердо произнес: — У нас нет времени на долгие остановки. Но будь уверен, я сообщу о твоей беде городской страже, как только доберемся до Такара. Уверен, что конный патруль с радостью поможет тебе сменить колесо.
Дружелюбие мигом исчезло с лица незнакомца в шляпе, как смытый театральный грим:
— Жаль, что вы сделали неправильный выбор.
Неизвестно, что хотел сделать «фермер» — просигналить друзьям из «сломанного» фургона, или напасть сам. Он не успел ни того, ни другого, потому что попал под действие опутывающего заклинания от Лютвиджа.
— Спалить этот фургон к тифлинговой матери? — предложил маг, разминая пальцы.
Родни остановил его:
— Не стоит. Если бы мы ехали в Нексус, никто бы не усомнился, что мы действовали из самозащиты. Но мы идем в Такар…
— А-а-а! — разочарованно протянул Лютвидж, как будто это все объясняло.
Очевидно, невидимые доселе пассажиры фургона не услышали последних слов Родни. А вот угрозу предупредить патруль они расслышали прекрасно.
Фрэнсис нажал на крючок арбалета, и высунувшийся из фургона патлатый верзила получил стрелу в плечо. Его тут же втащили обратно в фургон.
— Неплохое оружие, — похвалил Меллоу. — Но мое лучше, — И, словно красуясь, вогнал стрелу в руку некстати высунувшегося с другой стороны фургона небритого полуорка. Тот заорал, словно его резали, и выронил шипастую дубинку.
— Не тратьте стрелы. Есть другой способ с ними управиться, — и Лютвидж заблокировал все выходы из подозрительного фургона, вырастив вокруг него стену из острых колючек. — Когда они смогут прорубиться через мои колючки, мы уже будем далеко.
Караван двинулся дальше, так и оставив обездвиженного «фермера» стоять посреди дороги.
* * *
— И часто караванам попадаются такие вот «переселенцы»? — спросил Фрэнк у арбалетчика, когда «сломанный» фургон исчез из виду.
— Бывает и такое, — пожал плечами Меллоу. — Хотя я и не слышал, чтобы они действовали настолько нагло. Даже собственным фургоном обзавелись.
— Если это вообще их фургон. Они могли отобрать его у настоящих переселенцев.
— Их могло привлечь, что у нас почти нет охраны, — предположила Майра. — А если бы им удалось взять Родни в заложники, можно было бы диктовать нам условия.
— Тогда нам повезло, что Эшвуд заподозрил неладное, — сказал Стиффен. — Кстати, Майра, ты-то почему ничего не заметила? Такие ловушки — как раз по твоей части.
Ответить кинжальщице было нечего. Поэтому она лишь просверлила мечника недовольным взглядом и отвернулась.
* * *
Неловкую тишину разорвал предупреждающий возглас Майры:
— Кирбаны!
Из лесистого оврага с громким стрекотом стали выбегать твари, похожие на сомов с паучьими ножками. Они быстро заполонили всю дорогу, так что проехать дальше оказалось невозможно.
Лютвидж сформировал между ладоней огненное заклинание и запустил его в живую преграду. Но огненный сгусток, взорвавшийся среди толпы тварей, убил только троих. Еще двоим досталось по арбалетной стреле от Меллоу и Фрэнка.
Амато простер руки к небесам, призывая Благословение для всего отряда.
По правилам «Альбиона» благословение можно было получить только у священника одной с тобой конфессии. Например, лорду Фрэнсису Эшвуду, как верному сыну англиканской церкви, было бесполезно обращаться за помощью к православному священнику или к франсисканскому монаху. К счастью, в Риассе это ограничение отсутствовало, и благословение лепреконского жреца сработало без всяких проблем.
Фрэнк и Стиффен взяли на себя крупного кирбана, чья чешуя не уступала по прочности кольчуге. Он оказался не очень умен, и постоянно переключая его внимания друг на друга, они быстро снизили его здоровье до нуля.
Меллоу уже успел опустошить один колчан молниеносными выстрелами. Родни тут же подал ему новый.
Лепрекона сильно теснили, но он умудрился удержаться, и даже иногда угощать напавших на него кирбанов хлесткими ударами посоха. Но Фрэнк видел, что Амато срочно нужна помощь. Перестав на время ковырять чешуйчатую броню еще одного кирбана-здоровяка, он метнул дротик в того, кто пытался зайти к жрецу со спины. Бросок был не ахти, но заставил «сомика» отвлечься, давая жрецу возможность выйти из окружения. Лепрекон благодарно махнул ему рукой.
Выражение безмерной скуки на лице арбалетчика сменилось гримасой боли, когда «сомик» сизого цвета плюнул в него шипами. Один из шипов воткнулся в незащищенное предплечье Меллоу. Тихоня, аккуратно вытащив шип, стал его перевязывать.
У кинжальщицы прошел критический удар, и она выколола одному из «сомиков» глаз. Кирбан окривел, но злости в нем не убавилось, что он и продемонстрировал, сжавшись и пригнувшись для прыжка.
— В сторону!
Майра сделала перекат, а Стиффен успел подставить под удар щит. Неказистый на вид щит был прочнее, чем выглядел, и смог выдержать таранный удар, хотя мечника силой удара отбросило на несколько шагов назад. «Сомик» ошалело мотал головой, пытаясь встать, но его лапы разъезжались, как у пьяного. Майра затанцевала вокруг него, стараясь вонзить кинжал в уязвимое место.
Лютвидж подорвал еще несколько тварей новым сгустком огня. Фрэнк, спрыгнув с козел, ударил сверху вниз и насквозь проткнул «сомика», пытавшегося вцепиться в ногу караванному магу. Стиффен тут же добил его ударом в шею.
Майра потеряла один из кинжалов; он увяз в толстой шкуре, когда кирбан взвился на дыбы, и она не успела его выдернуть. Майра тут же отступила под прикрытие лепреконского посоха.
— Родни, берегись! — крикнул маг. Фрэнсис оглянулся, и сразу увидел, что вызвало опасения Лютвиджа. На фургон Родни мчался необычный белый кирбан ростом с быка. Тихоня размахнулся и изо всей силы метнул в него колбу с зажигательным зельем. Колба разбилась, и монстра охватило пламя. Но это его не остановило, как и стрела Меллоу, которая попала ему в нос. Стиффен ударом наискось укоротил переднюю лапу кирбана. Тот продолжал хромать в сторону фургона, даже не обратив на мечника внимания.
— Дилетанты! — протянул Лютвидж с непередаваемым презрением в голосе. — Займитесь лучше мелочью, а бычка остановлю я.
Его слова не были бравадой; заклинание отрядного мага превратило грунт под ногами у огромного кирбана в трясину. Тот наконец-то остановился и стал медленно вязнуть в рукотворном болоте. А Фрэнсис со Стиффеном и Меллоу не давали более мелким особям прийти ему на помощь. Когда альбинос погрузился в болото по самые глаза, у Лютвиджа прошел откат от предыдущего заклинания, и он заставил размякшую почву затвердеть, хороня монстра заживо.
* * *
Пока они общими усилиями упокаивали кирбана-альбиноса, мелкий «сомик» подпрыгнул и вцепился караванщику в ногу. Напуганный Родни завопил и стал наносить зубастику беспорядочные удары кинжалом, рискуя ранить самого себя.
Фрэнк, заметивший незавидное положение караванщика, добрался до него первым. Выбив твари один из клыков эфесом, он вставил меч в образовавшуюся прореху и использовал его, как рычаг, разжимая мощные челюсти. Майра тут же дернула караванщика за плечи, оттаскивая Тихоню от чересчур живучего зубастика. А Фрэнк воткнул меч в разинутую пасть, вложив в укол всю массу тела. Монстрику этого хватило.
Гигантский кирбан в это время последний раз содрогнулся, прежде чем скончаться от нехватки воздуха. Зубастая мелочь, увидев это, порскнула обратно в овраг. Лютвидж послал им вслед огненное заклинание, но никто не погиб; улепетывающие «сомики» отделались подпаленными шкурами.
* * *
За сражение с кирбанами Фрэнсису дали новый уровень.
К сожалению, от «сомиков» в качестве трофеев толку было мало. Только шкура альбиноса чего-то стоила; интересно, что она практически не пострадала от огня. Остальных тварей, не церемонясь, столкнули шестами в овраг.
Майра сияла, как начищенная монета; вовремя заметив стаю кирбанов, она полностью реабилитировалась за предыдущий промах. Амато, возблагодарив Неведомых, занялся лечением раненого предплечья Меллоу. Фрэнк и Стиффен, сделав короткую вылазку, убедились, что «сомики» действительно убрались. А Родни… Несмотря на хромоту он обошел все фургоны, успокаивая пассажиров и убеждая их, что монстров больше нет, и беспокоиться не о чем.
Вот же заячьи души! Хоть бы кто-то вылез из фургона и помог нам сражаться! Так нет же — сидели, тряслись и смиренно ждали, когда их сожрут!
* * *
Такар был начисто лишен величественности и изящества, свойственных Нексусу. Вдоль главной улицы тянулись однообразные двухэтажные дома песчаного цвета с черепичными крышами и наглухо закрытыми ставнями.
Город, за несколько лет переживший нашествие скавенов, моровое поветрие и пожар, так и не оправился от этих бедствий. В сердцах такарцев поселились страх и подозрительность. Во всех чужаках горожане видели предвестников новых бед.
Неудивительно, что Такар считался самым негостеприимным местом на континенте. Так что на здешнем постоялом дворе половина номеров всегда пустовала, и у караванщиков никогда не возникало проблем с тем, где разместиться.
Когда Тихоня проверил, как устроены фургоны и тягловые синды, настало время для расчета.
— Я скажу без преувеличения — тебя нам сам Единый послал! Дошли благополучно, фургонов не потеряли, никто не погиб. И не думай, что я забыл, кто помешал этой зубастой твари отгрызть мне ногу! — Родни был сама благодарность. Фрэнк догадывался, к чему тот ведет, и оказался прав; Тихоня попытался убедить Эшвуда поработать на него, но уже на постоянной основе.
— Волей случая или судьбы, оказался вдали от родины, и обязан найти способ вернуться обратно. Вряд ли я отыщу путь домой, если буду мотаться туда-сюда с караваном.
Родни пожал плечами, ничуть не смущенный отказом:
— Я обязан был попытаться, — Репутация с караванщиком подскочила на единицу, а система сообщила о выполнении скрытого квеста «Вежливый отказ». Наградой был случайный предмет вооружения, и Фрэнк получил ее немедленно — Родни протянул ему длинный меч в черных ножнах.
— Надеюсь, тебе он послужит лучше, чем предыдущему владельцу.
— Это был твой отец?
— Угадал, — кивнул Тихоня. — Ты снова удивил меня, Фрэнсис Эшвуд. Я был уверен, что ты назовешь моего злосчастного брата.
— Им давно не пользовались, — объяснил Фрэнк, на треть выдвинув клинок из ножен. — Будь это оружие твоего брата, ему пришлось бы пустить меч в ход, когда напали орки.
За верную догадку ему капнуло еще чуть-чуть опыта.
Фрэнсис Эшвуд и Родни Тихоня пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны. На этой оптимистическое ноте закончилось короткое, но опасное путешествие из Нексуса в Такар.
Фрэнк снова остался один.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |