| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Откуда, позволь тебя спросить, ты можешь это знать? — спросил Гарри слизеринца. — Ты же умом никогда не блистал!
— Папа водил меня туда, — ответил Драко ровным голосом, даже не пытаясь вырваться из-под подчиняющего проклятия. — Говорил, что там чистокровные составляли заговоры против министров, не ценящих истинных волшебников.
— И ты запомнил дорогу?
— Да, дядя. Мы часто там бывали. Я приносил в той пещере клятву на крови быть верным идеалам чистой крови.
— Хоть в чём-то вбитые в твою пустую голову заморочки оказались нам полезны, юный Малфой, — Гриндевальд прикрыл глаза, о чём-то подумал пару минут и кивнул самому себе и своим мыслям. — Веди нас. Хоть раз будь полезным.
* * *
Свет факела и заклинания Люмос разогнали царившую в пещере тьму и внушили вступившим туда путникам некоторое чувство спокойствия и безопасности.
— Это точно та самая пещера? — спросила Полумна, оглядывая своды. — Может, ваш империус повредил ему мозг, и Драко заплутал?
— Сомнительно, — послышался шёпот Джинни. — Для того, чтобы повредить мозг, необходимо его наличие. Так что Малфою это не грозит никоим образом.
Мужчины хмыкнули, услышав эти слова. Молчали лишь Гарри и Гермиона, не отходившие друг от друга ни на шаг. Они шли, держась за руки столь крепко, словно разделение их грозило им обоим гибелью.
— Вот! — Малфой-младший говорил тихо, но его голос в опустившейся тиши казался криком. — Над этим местом я давал клятву. Это точно та пещера.
— Да с чего ты вообще взял, что именно та? — не выдержала Гермиона. — Что клялся своему отцу ты именно там, где отступившие валлийцы устроили привал? Папа сказал, а ты поверил?
— Да. Папа мне так сказал. Он говорил, что валлийцев здесь нагнал отряд из волшебников-наёмников под руководством нашего предка. Эту пещеру поколения Малфоев посещают как место славы.
— Валлицы были перебиты или пленены?
— Они ушли. Но их предводитель был ранен. Тяжело. А весь отряд преследователей, кроме моего предка, погиб.
— Что же ты до сих пор об этом молчал, малолетнее ничтожество? — вскричал Геллерт, схватил его за плечо и принялся трясти с такой силой, что голова парня закачалась.
— Здесь грязнокровка и предатель крови! Им незачем знать об этом!
— Племянник, какой же ты всё-таки идиот! — покачал головой Левтарий. — Мистер Поттер, становитесь возле меня. Сейчас мы узнаем, что здесь происходило.
* * *
Карадок и Гриффит стояли у небольшого холма на коленях и, закрыв глаза, бормотали длинные фразы на латыни. Гарри не бывал в церкви с того дня, как священник спросил у Дурслей, отчего он выглядит недокормленным и страдающим, но всё же сумел понять, что они молятся.
— Проклятые англичане, — проворчал Гриффит. — Колдунов вызвали себе на подмогу, честно воевать не умеют.
— Среди наших тоже колдуны были, — ответил его приятель. — И тоже колдовали.
— Но они сражались, как мы! Мечами и копьями, закрывались щитами, лечились, как и все, травами и снадобьями. А эти...Орут что-то, руками машут! И ни стрела, ни клинок их не берёт.
— Помнишь, Гриффит, ещё прошлой ночью ты успокаивал меня? Теперь мне тебя утешать выпало.
— Жизнь такая штука, друг Карадок. Кстати, надо бы колдуна поискать. Пусть защитит это место. Вдруг англичане разорят последний приют Оуэйна.
* * *
— Что ж, — Левтарий почесал подбородок. — Теперь мы знаем, что случилось с Глендуром.
— А ваша экспедиция? — спросил Гарри.
— Твой браслет, мальчик мой, покажет только твоих предков. Думаю, всё дело в том, что эти Гриффит и Кардок выполнили своё намерение и нашли мага. Он наложил какие-то чары, а наши товарищи не смогли по какой-то причине их взломать. И, разумеется, попали под их действие. Геллерт! Дальше что делать?
Гриндевальд, услышав голос друга, отвлёкся от избиения Драко и повернулся к ним.
— Продолжим поиски, — отозвался он. — Может, сумеем понять, что конкретно их погубило. Только нужно быть осторожными: эта магия держится пять веков. А значит, мы рискуем повторить их судьбу. Потому...
Он поднял какой-то камешек и превратил его в портал, который бросил Гарри.
— Мы с Левтарием пойдём одни. Подвергать вас опасности смысла нет. Возвращайтесь на свой остров. Если мы выживем, мой друг вас найдёт и всё расскажет. Если нет, то вам троим и знать незачем. Ну, соберитесь в группу, он скоро сработает.

|
Непонятно, как связана аннотация с текстом фика.
1 |
|
|
Либо работа не закончена, либо она не закончена. На пример как следующее предложение.
1 |
|
|
Написано же
" Статус: В процессе " 1 |
|
|
Voblaa
Написано же На момент написания моего комментария статус был "закончено"." Статус: В процессе " |
|
|
Пока мало что понятно, но ооооочень интересно! Буду ждать продолжения?
1 |
|
|
Имба!
|
|
|
Андрюша Щербаков Онлайн
|
|
|
привет отлмчная работа
интересно Поиск могилы Грендура... Случайно это не под влиянием цикла Мэгги Стиоттер" Воронята там вроде тоже ее искали... Спасибо за интересную раюоту 1 |
|
|
Андрюша Щербаков Онлайн
|
|
|
Malexgi
Андрюша Щербаков Нет. Я о такой книге впервые слышу. Влияние тказали исключительно легенды Уэльса Понятно 1 |
|
|
Оригинальная концовка)
1 |
|
|
Grindewald
В любом случае, спасибо |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |