Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Мешок тяжело рухнул на землю.
— Вот, получи. Как ты и хотел, — мрачно произнес ведьмак.
Менге ткнул мешок ногой, и из него выкатилась уродливая синяя голова.
— Ты шутишь? — презрительно произнес охотник. — И где вы его нашли?
— На Озере. Он прятался в одной из пещер. Судя по всему, мимик решил, что ведьмак — фигура слишком заметная, поэтому, как только он оказался вдали от людей, принял облик одного из крестьян, убитых утопцами. Выбор у него, я тебе скажу, был большой...
— А что стало с чародеем?
— Альк умер задолго до нашего приезда.
— Откуда ты знаешь?
— Там неподалеку есть деревня. Местные жители видели, как его труп вместе с целым мешком вещей утопили в самом центре Озера.
Геральт замолчал и теперь внимательно смотрел на Менге. Охотник думал о чем-то, глядя на обезображенную синюю голову.
— Скажи-ка мне, ведьмак... Почему я должен тебе верить? — командир медленно прошелся из стороны в сторону. — Откуда мне знать, что это действительно голова векслинга?
Ведьмак безразлично пожал плечами:
— Ты можешь проверить это лично. Все, что осталось от мимика, сейчас лежит в одной из пещер на Озере. Правда, там куча утопцев и трупоедов, а дорога туда идет через лес, где прочно засел отряд эльфов-белок, но, я думаю, вы справитесь.
— Ладно, — нехотя согласился Менге, — считай, что ты выполнил свою задачу.
Командир повернулся к друзьям спиной и направился уже было к выводу со двора.
— Мы выполнили условие. Теперь твоя очередь, — повышая голос сказал ведьмак.
— Моя? Я что-то вам обещал? — с деланным удивлением спросил Менге, снова поворачиваясь к друзьям.
— Ах ты, ублюдок! Если ты что-то сделал с Вимме и тем ушастым, я... — Геральт с трудом удержал за плечо вышедшего из себя Золтана, который, казалось, готов был один выйти против всего гарнизона охотников.
— А, ты об этом... — театрально произнес Калеб Менге. — Конечно, уговор есть уговор. Приведите сюда заключенных!
— Ты и твои друзья, ведьмак, слишком плохого мнения о нас, охотниках, — снова обратился к Геральту командир. — В конце концов, мы оказались по разные стороны баррикад просто по воле случая. Никто не выбирает, кем родиться: человеком или нелюдем.
— Зато каждый выбирает то, как распоряжаться своими врожденными качествами, — сквозь зубы процедил Геральт.
Дверь в противоположном конце зала со скрипом открылась, и на пороге показались Вимме Вивальди и Элихаль, в сопровождении нескольких охотников.
— Как видите, милсдарь Хивай, живые и даже здоровые, — рот Менге искривился в отвратительной, приторной улыбке. Командир повернулся на каблуках и направился к выходу.
— Я не прощаюсь с тобой, ведьмак, — громко добавил он, не оборачиваясь. — Что-то мне подсказывает, что это далеко не последняя наша встреча.
* * *
— Лютик, вот скажи мне, обязательно всегда и везде таскать эту бандуру? — злобно проворчал Золтан, уворачиваясь от лютни, которая висела за спиной у Лютика и маячила прямо перед лицом краснолюда.
— Не ворчи, — добродушно ответил бард, щурясь в лучах восходящего солнца. — Сегодня восхитительный день для новых путешествий и приключений. Особенно, когда мы разобрались со старыми.
— До сих пор не могу поверить, что твой план сработал, — обратился к ведьмаку Хивай. — Все-таки было очень рискованно предлагать ему голову утонувшего крестьянина взамен головы допплера. Вдруг бы он не поверил?
— У него бы точно не хватило духу это проверить, — отозвался Геральт. — В конце концов, охотники слишком трусливы, чтобы тащиться через болота, через лес, кишащий эльфийскими стрелками, на Озеро, где бродят стаи трупоедов.
— Согласен, они смелые только в Новиграде. А высунуть нос за городские ворота — кишка тонка, — кивнул краснолюд. — Кстати, что он там говорил тебе про выбор и Кодекс? Я так ничего и не понял из его болтовни.
— Как думаете, у них получится выбраться отсюда и добраться до Ковира? — тут же поинтересовался Лютик.
— Думаю, да, — кивнул Геральт. — В конце концов, нам обещала помочь Трисс, а у нее богатый опыт эвакуации магов. Тем более, на этот раз нужно вывезти с Озера всего лишь допплера и чародея.
— Знаете, а мне даже стало немного жаль Алька и Оруэна, — покачал головой бард. — Один нечаянно изобрел опасный аппарат и попал в лапы охотников, другой пытался его спасти сначала от людей Менге, а потом от смерти.
— Да уж... Оруэн сказал, что чародей сейчас выглядит хорошо. Страшно представить, что с ним было, когда его только привезли сюда, — задумчиво пробормотал Хивай. — Но, ничего, сейчас ему уже лучше, а в Ковире есть куча чародеев, которые ему помогут. Тем более, главный источник проблем, то есть прибор, они уничтожили. Только меня одно беспокоит, Геральт...
— Сдержит ли он свое слово и не станет больше перевоплощаться в меня?
— Вот именно. Удивительно, он видел тебя только мельком в толпе на казни Ляшареля, но как точно он скопировал тебя. Даже мы с Лютиком повелись!
— Он сдержит слово, — кивнул ведьмак.
— Все равно не понимаю, откуда такая уверенность...
— Себе нужно доверять, Золтан, — ответил ведьмак и впервые за долгое время улыбнулся.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|