| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Ну, ничего так... — отозвался я о его матери, а потом задал вопрос: — Сириус, я вот тут подумал... ты не знаешь, а у моих родителей не было таких же портретов?
— Мы хотели её убрать... — начал было он, но замер. — Стой, что? Портрет твоих родителей? Я... не знаю, — продолжил он после недолгого замешательства.
— Жаль, — тихо ответил я. «И почему я сам раньше об этом не додумался. Может папа и мама не оставили такого? Жаль, что я был так туп всё это время. Даже на могиле родителей не побывал.» — с горечью подумал я.
— Пойдём, — сказал Сириус, сбрасывая с себя оцепенение, и направился из коридора вниз по лестнице.
— Это мой дом, — прочистив горло, сказал Сириус, пока мы спускались. — Я последний из Блэков, и он достался мне. Дамблдору нужно было место для штаб-квартиры. — Сириус печально вздохнул. — Это едва ли не единственная польза, какую я могу сейчас принести.
Да, не такой я представлял себе встречу с крёстным. Хотя его письма и намекали, что он, так же как и я, кукует в четырёх стенах.
Мы вошли в большую кухню, которая больше походила на пещеру в подземелье — такая же мрачная и огромная. Стены были из грубого камня — из-за тусклого света, который давал камин в дальнем конце, я даже не мог разобрать, была ли это кладка или цельная скальная порода.
Я подошёл к длинному столу — на нём осталась лежать куча пергаментов. Сделав вид, что просто осматриваюсь, я скользнул по ним взглядом. Карты, схемы, списки... Кое-что показалось слишком знакомым, а надпись, которую я смог разглядеть, развеяла все сомнения.
Не желая привлекать внимание, я отвернулся и направился к мистеру Уизли и Биллу, которые о чём-то тихо говорили у края стола.
— Здравствуйте, мистер Уизли, — я пожал ему руку.
— Билл, — кивнул я и ему.
— Гарри! — вскочил мистер Уизли. — Как дорога? Грюм не слишком зверствовал?
— Относительно. Водил нас кругами, так что я успел замёрзнуть, — ответил я. — А у вас, я посмотрю, хорошее было собрание. — многозначительно кивнув на пустые кубки и бутылки из-под вина, я скосил глаз на пергаменты.
Миссис Уизли, всё поняв, что-то зашипела старшему сыну, и Билл заполошно принялся собирать бумаги, скатывая их в свитки.
— С прибытием, Гарри! — пробурчал Билл, пытаясь удержать охапку пергаментов. Однако те постоянно выскальзывали из его рук.
— Ой-ой-ой… Прошу прощения… — запричитала Тонкс. Она хотела помочь Биллу, но лишь неловко задела свечу. Та опрокинулась, и один из пергаментов мгновенно вспыхнул.
— Ничего страшного, милая, — мягко, но с легким холодком, произнесла миссис Уизли. Она взмахнула палочкой и огонь погас. Пергамент принял свой прежний вид, и в свете вспышки заклинания я смог разглядеть его получше.
Миссис Уизли заметила, как я смотрю на пергамент, и самодовольная улыбка на моём лице ей явно не понравилась. Она быстро схватила свиток, скомкала и засунула Биллу в и так огромную кучу, которую он держал в руках.
— Всё это после собраний следует убирать немедленно! — резко отчитала она его и, развернувшись, пошла к древнему кухонному шкафу, принявшись с грохотом доставать посуду.
Билл смущённо пробормотал:
— Эванеско!
Свитки в его руках испарились. Он виновато спрятал палочку и сел за стол с немного расстроенным лицом. Моей улыбке теперь мог бы позавидовать Чеширский Кот. Ведь теперь я точно знал, что они там охраняют. И главное — где.
— Ну, садись же, Гарри, — сказал Сириус. — Ты, кажется, знаком с Мундугнусом Флетчером?
Я невольно вздрогнул. Куча грязного тряпья в углу, которую я принял за мусор, вдруг зашевелилась, и из-под неё раздался сиплый храп. «Так этот жулик тоже здесь», — с отвращением подумал я. Ведь если бы я случайно забыл палочку... Ох...
— Это кто меня зовёт? Голосуем? — вяло пробурчал Мундугнус, приподнимаясь. — Я присоединяюсь… я как Сириус…
Он поднял свою заскорузлую лапу — назвать этот грязный придаток рукой язык не поворачивался.
«Как Сириус?» Злость, такая же как и когда я услышал о Перси, снова начала закипать во мне. Этот человек — полная его противоположность. «Этот ублюдок...»
Гермиона, почувствовав моё состояние, подошла и, садясь рядом, словно невзначай, легонько коснулась моего плеча. Её щипок резко привел меня в чувство. Взглядом она словно бы сказала: «Успокойся».
Джинни, хихикая, села рядом с Гермионой. Тем временем все уже расселись за столом.
— Собрание кончилось, дружище, — проговорил Сириус. — Гарри прибыл.
— А? — Мундугнус наконец заметил меня. Его маленькие глазки расширились. — Да поразит меня молния, точно, он самый! Хе… Как дела-то, Гарри?
— Я жив и здоров, мистер Флетчер, — ответил я, нарочито выделив его фамилию. — Вы же помните, почему это могло быть и не так?
На лице Мундугнуса промелькнула тень. Но он тут же трусливо сменил тему.
— А, да это… — пробормотал он и, чтобы занять руки, пошарил в карманах.
Оттуда он вытащил чёрную, закопчённую трубку. Сунул её в рот, поджёг волшебной палочкой и глубоко затянулся. Его лицо сразу приобрело умиротворённое выражение, а стол заволокло клубами тошнотворного зелёного дыма с запахом, напоминающим тварей Хагрида — соплохвостов.
— Извиняюсь, — раздалось из вонючего облака.
— В последний раз! Это последний раз, Мундугнус! — рявкнула миссис Уизли. — Прошу тебя не курить ЭТО на кухне! Иначе за стол больше не пущу. Я тебя пожалела, впустила в дом, а ты!..
— Понятно, — покорно согласился Мундугнус, туша трубку. — Прости, Молли. Больше не буду.
В доказательство своих слов он спрятал трубку где-то в недрах своего тряпья. Постепенно дым развеялся, оставив после себя едкий запах. Теперь это пахло не соплохвостами, а горелой грязной тканью. Точно так же пахла моя мантия всего несколько месяцев назад — в лабиринте, на третьем задании Турнира Трёх Волшебников. Неприятный укол воспоминаний заставил меня передёрнуться.
— Так, дорогие мои, если хотите поесть до полуночи, вам придётся мне помочь, — объявила миссис Уизли.
Я было встал вместе с Гермионой, но у миссис Уизли были другие планы.
— Нет-нет, Гарри, ты отдыхай. Дорога была трудной. Грюм сказал, что вы уходили от преследования его «стандартным» способом, — она усмехнулась. — А я, поверь, знаю, что это такое.
Рон, стеная, поднялся вслед за Гермионой, и теперь всё семейство Уизли копошилось на кухне: мистер Уизли с помощью магии нарезал овощи и мясо, его жена помешивала что-то в котле, а младшие доставали приборы и снедь из шкафов, расставляя на столе. Среди них выделялась только Тонкс, которая вскочила, опрокинула стул, а затем, неся тарелки к столу, споткнулась и разбила несколько штук.
— Тонкс, пожалуйста, сядь! — зашипела на неё миссис Уизли. Но та была непреклонна.
— Нет, нет, я хочу помочь! — воскликнула она и, сбив по пути уже третий стул, кинулась тащить что-то ещё.
Я же остался за столом с Сириусом и Мундугнусом. Жулик выглядел паршиво, словно побитая собака.
— Как там Фигги? Видал её с тех пор? — неожиданно спросил он.
— Нет, — ответил я. — Сидел дома, как наказали Дамблдор и Сириус. — кивнул я в сторону крёстного.
— Гарри, слышишь… я бы не ушёл тогда, но, понимаешь, подвернулось такое выгодное дельце… — заискивающе проговорил Мундугнус, придвигаясь ко мне. В нос ударил концентрированный запах его табака и старых носков — таких, будто их не снимали месяц.
— Понимаю, мистер Флетчер. Но вы же помните о нашем уговоре? — Мундугнус вздрогнул и торопливо кивнул.
Живоглот, кот Гермионы, потёрся о мои ноги и грациозно запрыгнул Сириусу на колени требуя внимания.
— Гарри, расскажи, как лето вообще? — спросил Сириус, почёсывая кота за ухом.
Я почесал затылок.
— Вначале было паршиво. Сейчас — даже не знаю. Нападение дементоров — не сладкая конфета, но в результате я теперь здесь. Нахожу это относительно неплохой компенсацией. Но, Сириус… Дамблдор вообще что-нибудь говорил о дементорах? Как они оказались в Литтл-Уингинге?
На лице Сириуса сменилась целая гамма эмоций — от лёгкой улыбки до мрачной, тяжёлой мины.
— Мы предполагаем, что один из сторонников Волдеморта в Министерстве натравил их. Дамблдор пытался выяснить, но один из охранников в Азкабане, который дежурил в те дни, недавно внезапно утонул, — развёл руками Сириус.
— А Волдеморт? Он всё ещё затаился? — спросил я.
— Да. Копит силы, — ответил Сириус.
Я, удовлетворившись ответом, кивнул ему. Он так и сидел с кислой миной на лице, пока я не спросил:
— А сам ты как?
Сириус удивлённо приподнял бровь, но всё же ответил:
— Да вот, сижу тут уже целый месяц. Волком выть хочется.
— Ну, ты можешь, в принципе, — подколол я его.
— Ха-ха, а мне и в голову не приходило! — Сириус искренне рассмеялся.
— И что, совсем от безделья маешься? — спросил я, и крёстный нахмурился.
— Да. Я сейчас почти бесполезен. Орден Феникса, как и Пожиратели Смерти, пока действует в тени. А меня так вообще разыскивает Министерство. Дамблдор велел сидеть тихо и не отсвечивать, — горько закончил он.
— Понимаю. Но хотя бы ты в курсе всего, — заметил я. — Не унывай. Закончится эта канитель с Фаджем и Змеелицым, и, может, удастся тебя оправдать.
— Да, наверное. Лет через сто, — саркастически хмыкнул крёстный. Я вопросительно поднял бровь.
— Фадж ни за что не признает свою ошибку. Пока он у власти — не видать мне оправдания. Меня же сразу к дементорам потащат, — пояснил Сириус. — Поэтому я и сижу здесь, выслушивая упрёки Снейпа. Мол, он там жизнью рискует, а я отсиживаюсь, как трусливая дворняга. Ещё и намекает, что я в собственном доме словно домовик какой... Тьфу.
— Домовик? — заинтересовался я.
— Ну да, мы чистим дом. За десять лет тут успело завестись всякой дряни. Кричер — эльф моей матери — ничего не делал, только с её портретом и общался. Оттого и тронулся совсем. Он и раньше был пришибленным на всю голову, как и все эльфы Блэков. Видел стену на лестнице?
— Видел, — кивнул я.
— Так вот, он тоже спит и видит, как там окажется. — кивнул я
— Сириус, — перебил их Мундугнус, бесцеремонно вертя в руках кубок. — Серебро?
— Да, — ответил Сириус, глядя на реликвию без всякого удовольствия. — Отличная вещь пятнадцатого века, гоблинская работа, с фамильным гербом Блэков.
— Будет как новенький, — пробормотал Мундугнус, принимаясь полировать кубок грязным рукавом.
— Флетчер, поставь кубок, пожалуйста, — тихо, но твёрдо сказал я, не глядя на Сириуса. Пока он говорил, я мысленно начал формировать на Мундугнусе глиф «Несварение». То, что отлично подошло для Вернона, идеально сработает и на этом жулике.
Тот с удивлением покосился на меня. А Мундугнус, что-то уловив в моём голосе, замер и медленно поставил кубок на стол, пробурчав что-то себе под нос. Он уже начал беспокойно ёрзать на стуле, будто уже чувствуя неладное.
— Сириус, я всё понимаю, — продолжил я, повернувшись к крёстному, но все ещё удерживая глиф до накопления. — Но вот это, — я кивнул на воришку, — покинуло свой пост. И из-за этого меня и моего кузена чуть не сожрали дементоры. А теперь он развалился здесь и тырит у тебя из-под носа. Я не могу на это спокойно смотреть. Тебе, может, и всё равно на фамильное серебро, но мне неприятно есть с ним за одним столом, особенно когда он что тырит у тебя.
Я снова повернулся к Мундугнусу, который съёжился на стуле. Глиф тем временем набрал достаточно энергии, чтобы обеспечить ему незабываемый опыт. Оставалось лишь активировать.
— Верно я говорю?
— Да… — пискнул он, но смотрел он уже не на меня.
Казалось, только сейчас Сириус до конца осознал, что именно я сказал. Его серо-стальные глаза медленно сфокусировались на Мундугнусе, и весёлое дружелюбие в них сменилось холодной яростью. Этот взгляд пригвоздил Флетчера к стулу. А когда Сириус извлёк из рукава свою волшебную палочку, Мундугнус и вовсе запричитал.
— Сириус, братуха, ты же шутишь! Мы же всё перетёрли с Дамблдором! Это была оплошность, случайность!
— А... — начал Сириус.
— Стойте, — она подошла и положила руку на плечо Сириуса. — Не стоит. Он того не стоит, — произнесла она тише.
Сириус, тяжело дыша, опустил палочку. В этот самый момент я мысленно активировал глиф. Неделя жёсткого расстройства желудка Мундугнусу была обеспечена. Не больше — я не хотел надолго оставлять Дамблдора без его вороватого информатора.
Мундугнус в ту же секунду замер. Его глаза выпучились, лицо приобрело зеленоватый оттенок. Он схватился за живот и, издав странный булькающий звук, рванул со стула.
— Что-то мне… нехорошо!
Он пулей вылетел из кухни, прижимая руки к штанам.
— Срать побежал, — грубо констатировал я, выплеснув всё раздражение в нескольких словах.
И Сириус, ошарашенно смотревший ему вслед, вдруг залился громким, лающим смехом, словно в своей аниформе.
— Гарри Джеймс Поттер! — возмущённо воскликнула Гермиона, садясь рядом со мной. В её глазах, впрочем, плясали смешинки. — Это было… это было совершенно незрело! Но очень эффективно.
Сириус, немного успокоившись, хлопнул меня по плечу.
— Вот это я понимаю! Шутка, достойная Мародёров! Снейпа бы так проучить! Эх, помню, Джеймс как-то…
— ТВОЮ МАТЬ! — смачно выругался я. — Фред! Джордж!
ВЖУХ! БАМ!
Огромный чугунный котёл, сорвавшись с крюка над камином, с грохотом пронёсся через всю кухню. Он пропахал глубокую борозду в дубовом столе, пролетел в сантиметре от наших с Гермионой голов и врезался в стену. Но это было ещё не всё. Следом за ним прилетел здоровенный нож, больше похожий на тесак мясника. Он с силой вонзился в столешницу прямо между нашими ладонями.
«Это они что, специально?!» — пронеслось в голове. Нож вибрировал от удара, а его лезвие почти касалось наших пальцев. «Вот умора была бы, — с запоздалым ужасом подумал я, вытирая холодный пот со лба. — Сразу две руки на вертеле».
— Ты в порядке? — хрипло спросил я у Гермионы.
Она лишь кивнула, быстро приходя в себя.
— ФРЕД! ДЖОРДЖ! МЕРЛИН ВАС ПОБЕРИ! — взвизгнула миссис Уизли, подбегая к столу. — Ну зачем было это делать?! Нет, с меня довольно! Если вам теперь можно колдовать, это вовсе не значит, что нужно размахивать палочками по любому поводу!
— Мы не хотели! — хором выпалили Фред и Джордж, выглядя напуганными.
— Мы просто хотели помочь с ужином! — добавил Фред.
— Да, ускорить процесс! — подхватил Джордж. — Заклинание призыва, но... кажется, мы немного переборщили с силой.
Они виновато смотрели на разгром. Сириус, который секунду назад хохотал, теперь выглядел мрачнее тучи. Однако он промолчал, лишь недобро поглядывая в сторону близнецов. Тем временем Фред подошёл и, пыхтя, вытащил нож из столешницы.
Гермиона гладила Живоглота, который наконец вынырнул из какой-то щели, куда забился от грохота. Устроился у нее на коленях.
— Ну почему? — устало выдохнула миссис Уизли. — Почему вы вечно ведёте себя не как ваши братья? Ни один из них не аппарировал через каждые пять метров. Чарли не колдовал по любому поводу. А Перси…
Она вдруг замолчала. Её лицо погрустнело, плечи опустились. Она молча села за стол.
— Так… что будем есть? — сказал Билл, меняя тему. Остальные, подхватив его инициативу, потихоньку расселись.
— Молли, передай, пожалуйста, мясо, — попросил Люпин и, наложив себе полную тарелку, вернул ей блюдо. — Пахнет превосходно, — добавил он и принялся уплетать за обе щёки.
«Ну, чай, не волк, а хомяк», — с усмешкой подумал я и улыбнулся Люпину.
— Приятного аппетита.
— Спа-ш-сибо, — дожевав, ответил он.
Спустя несколько минут тишина, прерываемая лишь стуком вилок и ложек, была нарушена вернувшимся Мундугнусом. Тот как ни в чём не бывало сел на своё место и принялся есть. Я внутренне содрогнулся при мысли, что он наверняка не помыл руки. «И когда я успел стать таким чистоплотным?» — мелькнула на секунду мысль и тут же пропала.
Миссис Уизли о чём-то вполголоса разговаривала с Сириусом, но я не слушал, а лишь наблюдал за Гермионой. Она отвлеклась на Тонкс, которая показывала трюки с метаморфизмом: то изобразит Снейпа, то отрастит себе свиной пятачок. Девушки смеялись так заливисто, что я невольно скользнул в воспоминания.
Вот он, первый курс: Гермиона крепко обнимает меня. Вот второй: снова её объятия. Третий: её руки вокруг моей талии, когда мы спасали Сириуса на гиппогрифе…
По всему телу разлилось тёплое, уютное чувство. Настолько сильное, что я испугался. И отвернулся, чтобы не сказать ей что-то совершенно глупое или хуже того сделать.
Сам того не заметив, я уже доел рагу, и чтобы отвлечься, прислушался к разговорам за столом.
А они были и интересными, и не очень.
Мистер Уизли, Билл и Люпин говорили о гоблинах. По крайней мере, когда я сосредоточился на их беседе, то услышал именно это.
— …Рагнок рвёт и мечет, — мрачно говорил Билл. — Бэгмен слинял, не отдав долг, а Министерство даже не чешется с его розыском. Они думают, что Министерство прикрыло его. Гоблины в ярости припомнили несколько кнатов его брату. Бедняга теперь отрабатывает киркой в копях на севере.
На другом конце стола я увидел, что Мундугнус опять что-то рассказывает о своих «бизнес-успехах».
— Сириус? Миссис Уизли? Это нормально? — спросил я, кивнув в сторону Рона и близнецов, которые как раз хохотали над очередным вывертом Мундугнуса.
Отчего-то мне вспомнилась магловская передача о преступниках, которую тётя Петунья часто смотрела после обеда. Ведь знать о преступлении и не доложить — это всё равно что соучастие. Вдруг и в магическом мире так же? Я похолодел: я ведь совсем не представлял, какие тут законы. «У Гермионы спрошу, она ведь говорила, что смотрела книги — наверняка у Сириуса есть сборники.», — решил я. «Да и с Гермионой время проведу».
— Молли, не кипятись, — лениво протянул Сириус, сделав глоток вина. — Думаю, Бородавчатый Харрис не сильно обеднел. Кроме того, Дамблдору иногда нужно это умение Мундугнуса — «зачищать следы». А то, что он знает всех жуликов в округе, нам даже на руку, — тихо сказал он уже для меня.
Мундугнус благодарно посмотрел на него.
— Правда, — добавил Сириус, и его глаза зловеще блеснули, — если я ещё раз замечу, как ты «зачищаешь следы» в моём доме, Флетчер, твои собственные следы придётся искать по всей Лютной аллее. Можешь взять этот кубок. Но впредь все выплаты получай у Дамблдора. Договорились?
— Замётано! — быстро выпалил Мундугнус и вскочил со стула, убегая из кухни.
— Долго он так будет? — с усмешкой спросил Сириус. — Чем ты его так приложил?
— Несварение на неделю. Может, снять? Как бы не помер, а? — и Сириус снова засмеялся.
Гермиона, которая всё услышала, зашипела мне на ухо:
— Новые штучки? Я, конечно, понимаю тебя, но не слишком ли это жестоко? Признаю, эффективно. Но всё же, Гарри… А что, если тебя обвинят?
Я слушал её вполуха. Её тёплое дыхание и шёпот губ, которые почти касались моей кожи, изрядно сбивали концентрацию. Пришлось лишь кивать в такт её словам, делая вид что слушаю.
Однако время шло и я взглянул на часы в углу — вполне себе магловского вида, но, видать, зачарованные: они показывали что угодно, но не время. Повернувшись обратно, я словил на себе сердитый взгляд Гермионы. На мой немой вопрос она лишь наклонилась ближе.
— Поднимемся в библиотеку. Сириус прикроет.
«Так она уже договорилась с Сириусом? Интересно, о чём именно?» Я взглянул на крёстного, и он, будто уловив мой вопрос, едва заметно кивнул.
— Я, пожалуй, наелась, — громко объявила Гермиона, вставая из-за стола. — Гарри, пойдём, расскажешь о своих находках по теории магии.
Поднявшись следом я словил на себе вытаращенный взгляд Рона.
— Опять эти ваши книги! — простонал он. — Но, Гарри, когда ты стал таким…
— Каким, Рон? — холодно спросил я.
— Э-э… неважно. Может, лучше в шахматы сыграем перед сном?
— Даже не знаю, Рон. За лето я нашёл интересные темы для чтения и рад, что Гермиона готова их объяснить.
— Ну ладно, идите, — он отвернулся к тарелке. — Я тут один как-нибудь. Мм... С близнецами посижу. Или с Джинни. — Он ковырял вилкой мясо, не поднимая глаз.
— Ронечка, не мешай Гарри постигать науки у профессора Гермионы… — донеслось мне вслед от одного из близнецов.
Не желая слушать дальше я проследовал за Гермионой. Сириус поблагодарил миссис Уизли за вкусный ужин и тоже поднялся.
Поднявшись по лестнице, мы остановились с Гермионой в том самом коридоре с портретами.
— Пойдёмте, — шёпотом произнёс подошедший Сириус. — Покажу вашу новую комнату.
— О, я как раз хотел спросить. А то та, в которую меня привела миссис Уизли… она странная. Особенно картина. — Меня передёрнуло.
— М-да… — скривился Сириус.
Мы поднялись ещё выше, и Сириус показал нам комнату на третьем этаже, совсем рядом с библиотекой. Это была большая и, на удивление, опрятная комната.
— Я велел Кричеру убраться здесь, — пояснил он.
Я зашёл и огляделся: справа стояла кровать с тёмно-зелёным балдахином. Рядом с ней — две двери. Слева же разместился шкаф с книгами, причём самыми разными — от справочников по зельям до каких-то романов в потрёпанных обложках. В воздухе витал едва уловимый аромат похожий на цветочный, в отличие от запаха сырости и пыли в остальной части особняка.
— Эту комнату занимал мой дядя Альфард, когда гостил. Мать, хоть и выжгла его с гобелена, но комнату трогать не стала, — пояснил Сириус.
Гермиона уже была у шкафа и с интересом рассматривала корешки книг. Мягкий ковер заглушил её шаги и мы даже не заметили, как она оказалась у полок.
— Можешь тоже здесь поселиться. Тонкс мне всё рассказала, — подмигнув мне, сказал Сириус.
Гермиона тут же покраснела и отступила от потертых корешков.
— Мистер Блэк! — возмущённо пролепетала она. А я понял, что раньше он произнес: "Вашу", и осязал лишь один звук — гулкий, учащённый пульс в висках, который отбивал такт моему волнению. «Почему одно только предположение, что она будет рядом, вызывает у меня такие чувства? Как бы кровь из носа не пошла» — думал я, ощущая, как горят щёки.
— Я серьёзно, — Сириус указал на двери. — Там вторая комната и ванная. Показать? Гарри, вижу, тебе уже нравится?
Сириус открыл одну из дверей, и мы увидели ванную — тоже большую, с мини-бассейном на возвышении, сейчас, правда, пустым. Здесь тоже было убрано — краны блестели чистотой.
— Места хватит на двоих, — подколол нас крёстный. — О Гарри, ты что представил себе это?
Я очнулся от лёгкого подзатыльника Гермионы и замотал головой.
— Вовсе нет. Просто всё это как-то… — солгал я. Не говорить же — что было у меня на уме?
— Да шучу я, — Сириус открыл следующую дверь. — Вот комната Гермионы. Кричер уже всё перенёс сюда.
Это была спальня поменьше, в более светлых тонах, обставленная уютнее, на женский вкус. Кровать была не такая крупная как в моей комнате. Рядом уже стоял чемодан Гермионы. Она подошла и как-то хитро посмотрела на меня и на Сириуса. Что-то взвесив, она всё же промолчала.
— Ну как, нравится? — спросил Сириус, довольный произведённым впечатлением.
— Да, но… есть вопрос. Я всё время буду попадать сюда через комнату Гарри? — отрывисто, краснея, произнесла она.
Мой крёстный ничуть не смутился. Он подошёл к книжным полкам в дальнем углу её комнаты. Коснувшись одной из них палочкой, он произнёс:
— Калтус!
По стене пошла трещина, которая вскоре превратилась в потайную дверь, ведущую в…
— …библиотека! — выдохнула Гермиона, ринувшись внутрь. — Сириус… мистер Блэк, это ведь библиотека? Но как? — с широко открытыми глазами стояла она посреди стеллажей, уходящих в темноту.
— А разве подруга моего крестника не заслуживает небольшого подарка? — с ухмылкой ответил Сириус.
Я протер глаза и прочистил уши, ведь Сириус вел себя странно. Интонация, с которой он произнес "подруга" была... странной. Даже лукавой. Я переглянулся с Гермионой и нашел в её глазах такой же немой вопрос — "А что собственно здесь происходит?"
— А теперь, — тон Сириуса резко стал серьёзным, — я хотел бы услышать, что ты там такого искала, что полезла аж в секцию с тёмными искусствами? Хотя тут и нет светлой магии от слова совсем. Ну может несколько полок.
Он посмотрел прямо на Гермиону, а потом на меня.
— Гермиона, ты ему рассказала? — спросил я, посмотрев в её карие, немного испуганные глаза.
— Только то, что ты кое-что просил меня посмотреть, и о…
— О твоей памяти, Сохатик, — закончил за неё Сириус. — Ты правда помнишь всё? Что было на твоё первое Рождество?
— Да. Ты принёс мне игрушечную метлу. Ох и влетело тогда вам с папой от мамы, — улыбнулся я.
— Надо подумать… — Сириус нахмурился, почёсывая подбородок. Он приблизился к стеллажу справа и стал перебирать корешки старых книг.
— Вот! — воскликнул он, достав увесистый фолиант в потрескавшейся коже. Он отнёс его к столику в центре библиотеки и, раскрыв, стал листать пожелтевшие страницы.
— В детстве я часто читал дневники предков, — пояснил крёстный с невесёлой улыбкой. — Мать жестоко наказывала, если я не мог пересказать «деяния славных Блэков» наизусть.
— Тяжело тебе пришлось, — сочувственно произнёс я.
Гермиона подошла с другой стороны и с любопытством заглянула в книгу.
— Но что в этом дневнике? Это может что-то прояснить с тем, что произошло с Гарри?
— Да, но не совсем. Мой предок, Антарес Блэк, описывает нечто похожее. Он тоже вспомнил всю свою жизнь. Это здорово усложнило ему существование, как можете позже почитать… он называл это «Хрустальной памятью». К сожалению, кто-то вырвал конец дневника. Смотрите сами.
И действительно, когда он перевернул несколько страниц, стало видно, что в конце не хватает нескольких листов — они были грубо вырваны.
— Сириус, а с ним произошло что-то плохое? С твоим предком? — взволнованно спросила Гермиона, прикусив губу. Этот жест вновь заставил меня на мгновение потерять концентрацию.
— Нет, — мотнул крестный головой. — Судя по датам в дневнике, после этого он прожил ещё минимум двадцать лет. Правда, странно, что кто-то забрал именно последние страницы…
Сириус замолчал, задумчиво глядя на книгу, будто что-то вспоминая.
— Что ж, оставлю вас, — очнулся он спустя некоторое время. — Можете здесь ещё осмотреться. Но не допоздна. Надеюсь на ваше благоразумие.
Он повернулся и пошёл на выход из библиотеки. Уже у самой двери он остановился.
— Пароль для входа и выхода — «Калтус». Поменять можно, держа палочку у замка после пароля и назвав новый.
— Спасибо, — кивнула Гермиона.
Как только за Сириусом закрылась дверь, в комнате повисла неловкая тишина.
— Мой крестный... — я хотел сказать что он своеобразный, но у подруги было другое на уме.
— Он невыносим, — выпалила Гермиона, щеки ее пылали. — Эти намеки... Я ещё не...
— Не достаточно взрослая? — шагнул я к ней.
— Нет, не это. Другое. Сначала Тонкс. Она когда увидела нас вместе — всю душу из меня вытрясла.
— Прости, я наверное подставил тебя, — сказал я, стараясь не смотреть ей в глаза. «Что значит "Другое"?»
— Что ж, — оправилась она, — пойдём. Я покажу тебе, что нашла по «К». Кроме того, нам многое надо обсудить.
Гермиона, поправив капюшон худи, развернулась и решительно направилась в свою комнату. Я последовал за ней, прихватив со стола дневник Антареса.






|
Гут. Зер гут.
1 |
|
|
Любопытненько
1 |
|
|
Увы. Сириус сбежал из Азкабана не "чтобы защитить Гарри", а "чтобы прибить Петтигрю".
3 |
|
|
Raven912
Увы. Сириус сбежал из Азкабана не "чтобы защитить Гарри", а "чтобы прибить Петтигрю". > Сириус. Вот кто уж точно на моей стороне. Мой крестный, сбежавший из Азкабана, чтобы защитить ___меня____. Он поможет. Он должен. Все дело в том что, это поток мыслей самого Гарри. Хотя ведь Сириус метнулся же к дому где Гарри жил? И откуда только адрес узнал? 1 |
|
|
qwertyuiop12345qwe
Знаете, в Северном море ветра и течения несут на Восток, волны даже в относительно спокойном море под 2 м, так еще и вода даже в июле не прогревается выше 18 градусов (а Блэк бежал, емнип, в мае). И вот представьте заплыв истощенной собаки против ветра и течения не меньше, чем на 2 мили. Так что есть версия, что некто (с белой бородой), когда посчитал нужным - достал "бедного узника" с кичи, за шкирку принес к нужному дому и обливиэйтом заполировал. Это объясняет и почему Блэк не сдернул раньше, и как не утонул в море, и как нашел Гарри. Правда, что там осталось от возможности спмостоятельного мышления после такого "побега" - вопрос. Недаром из всех обитателей Гриммо только хозяин дома не радовался оправданию Гарри. 3 |
|
|
Anathea Онлайн
|
|
|
Интересно, ждём прод
|
|
|
Молодцы ребятки, глядишь, так и Сириусу мозги прочистят. Категорический одобрямс! Будем наблюдать.)
|
|
|
Отлично. Жду продолжения.
|
|
|
alsimexa Онлайн
|
|
|
Очень интересно написано! Прочитала на одном дыхании. Правда немного нервировало имя автора: как бы не очередная нейронка, но текст на достойном высоком уровне. За все 14 глав увидела только пару ошибок! 🤓
Жду с нетерпением дальнейшего развития событий! 💖 |
|
|
Ииии пищу от удовольствия. Очень классный фик😄
1 |
|
|
Ekorus Онлайн
|
|
|
Мне кажется или это нейронкой написано и чуть подогнано автором? Просто интересуюсь чтобы понять, это моя паранойя разыгралась или я прав
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |