↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хрустальная память (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Фэнтези
Размер:
Макси | 251 676 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, AU, От первого лица (POV)
 
Не проверялось на грамотность
Я очнулся клишированно — рывком, словно кто-то дернул за невидимую нить, привязанную к сердцу. Тело нестерпимо зудело, будто под кожей копошились тысячи муравьев. Подо мной кололась жесткая, выжженная солнцем трава. В горячем воздухе пахло пылью и горькой полынью.
Но не зуд и не жара были самым странным. Память была чистым листом, на котором не осталось ни единой буквы. Как я здесь очутился? Кто я вообще такой?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10

— Ну, ничего так... — отозвался я о его матери, а потом задал вопрос: — Сириус, я вот тут подумал... ты не знаешь, а у моих родителей не было таких же портретов?

— Мы хотели её убрать... — начал было он, но замер. — Стой, что? Портрет твоих родителей? Я... не знаю, — продолжил он после недолгого замешательства.

— Жаль, — тихо ответил я. «И почему я сам раньше об этом не додумался. Может папа и мама не оставили такого? Жаль, что я был так туп всё это время. Даже на могиле родителей не побывал.» — с горечью подумал я.

— Пойдём, — сказал Сириус, сбрасывая с себя оцепенение, и направился из коридора вниз по лестнице.

— Это мой дом, — прочистив горло, сказал Сириус, пока мы спускались. — Я последний из Блэков, и он достался мне. Дамблдору нужно было место для штаб-квартиры. — Сириус печально вздохнул. — Это едва ли не единственная польза, какую я могу сейчас принести.

Да, не такой я представлял себе встречу с крёстным. Хотя его письма и намекали, что он, так же как и я, кукует в четырёх стенах.

Мы вошли в большую кухню, которая больше походила на пещеру в подземелье — такая же мрачная и огромная. Стены были из грубого камня — из-за тусклого света, который давал камин в дальнем конце, я даже не мог разобрать, была ли это кладка или цельная скальная порода.

Я подошёл к длинному столу — на нём осталась лежать куча пергаментов. Сделав вид, что просто осматриваюсь, я скользнул по ним взглядом. Карты, схемы, списки... Кое-что показалось слишком знакомым, а надпись, которую я смог разглядеть, развеяла все сомнения.

Не желая привлекать внимание, я отвернулся и направился к мистеру Уизли и Биллу, которые о чём-то тихо говорили у края стола.

— Здравствуйте, мистер Уизли, — я пожал ему руку.

— Билл, — кивнул я и ему.

— Гарри! — вскочил мистер Уизли. — Как дорога? Грюм не слишком зверствовал?

— Относительно. Водил нас кругами, так что я успел замёрзнуть, — ответил я. — А у вас, я посмотрю, хорошее было собрание. — многозначительно кивнув на пустые кубки и бутылки из-под вина, я скосил глаз на пергаменты.

Миссис Уизли, всё поняв, что-то зашипела старшему сыну, и Билл заполошно принялся собирать бумаги, скатывая их в свитки.

— С прибытием, Гарри! — пробурчал Билл, пытаясь удержать охапку пергаментов. Однако те постоянно выскальзывали из его рук.

— Ой-ой-ой… Прошу прощения… — запричитала Тонкс. Она хотела помочь Биллу, но лишь неловко задела свечу. Та опрокинулась, и один из пергаментов мгновенно вспыхнул.

— Ничего страшного, милая, — мягко, но с легким холодком, произнесла миссис Уизли. Она взмахнула палочкой и огонь погас. Пергамент принял свой прежний вид, и в свете вспышки заклинания я смог разглядеть его получше.

Миссис Уизли заметила, как я смотрю на пергамент, и самодовольная улыбка на моём лице ей явно не понравилась. Она быстро схватила свиток, скомкала и засунула Биллу в и так огромную кучу, которую он держал в руках.

— Всё это после собраний следует убирать немедленно! — резко отчитала она его и, развернувшись, пошла к древнему кухонному шкафу, принявшись с грохотом доставать посуду.

Билл смущённо пробормотал:

— Эванеско!

Свитки в его руках испарились. Он виновато спрятал палочку и сел за стол с немного расстроенным лицом. Моей улыбке теперь мог бы позавидовать Чеширский Кот. Ведь теперь я точно знал, что они там охраняют. И главное — где.

— Ну, садись же, Гарри, — сказал Сириус. — Ты, кажется, знаком с Мундугнусом Флетчером?

Я невольно вздрогнул. Куча грязного тряпья в углу, которую я принял за мусор, вдруг зашевелилась, и из-под неё раздался сиплый храп. «Так этот жулик тоже здесь», — с отвращением подумал я. Ведь если бы я случайно забыл палочку... Ох...

— Это кто меня зовёт? Голосуем? — вяло пробурчал Мундугнус, приподнимаясь. — Я присоединяюсь… я как Сириус…

Он поднял свою заскорузлую лапу — назвать этот грязный придаток рукой язык не поворачивался.

«Как Сириус?» Злость, такая же как и когда я услышал о Перси, снова начала закипать во мне. Этот человек — полная его противоположность. «Этот ублюдок...»

Гермиона, почувствовав моё состояние, подошла и, садясь рядом, словно невзначай, легонько коснулась моего плеча. Её щипок резко привел меня в чувство. Взглядом она словно бы сказала: «Успокойся».

Джинни, хихикая, села рядом с Гермионой. Тем временем все уже расселись за столом.

— Собрание кончилось, дружище, — проговорил Сириус. — Гарри прибыл.

— А? — Мундугнус наконец заметил меня. Его маленькие глазки расширились. — Да поразит меня молния, точно, он самый! Хе… Как дела-то, Гарри?

— Я жив и здоров, мистер Флетчер, — ответил я, нарочито выделив его фамилию. — Вы же помните, почему это могло быть и не так?

На лице Мундугнуса промелькнула тень. Но он тут же трусливо сменил тему.

— А, да это… — пробормотал он и, чтобы занять руки, пошарил в карманах.

Оттуда он вытащил чёрную, закопчённую трубку. Сунул её в рот, поджёг волшебной палочкой и глубоко затянулся. Его лицо сразу приобрело умиротворённое выражение, а стол заволокло клубами тошнотворного зелёного дыма с запахом, напоминающим тварей Хагрида — соплохвостов.

— Извиняюсь, — раздалось из вонючего облака.

— В последний раз! Это последний раз, Мундугнус! — рявкнула миссис Уизли. — Прошу тебя не курить ЭТО на кухне! Иначе за стол больше не пущу. Я тебя пожалела, впустила в дом, а ты!..

— Понятно, — покорно согласился Мундугнус, туша трубку. — Прости, Молли. Больше не буду.

В доказательство своих слов он спрятал трубку где-то в недрах своего тряпья. Постепенно дым развеялся, оставив после себя едкий запах. Теперь это пахло не соплохвостами, а горелой грязной тканью. Точно так же пахла моя мантия всего несколько месяцев назад — в лабиринте, на третьем задании Турнира Трёх Волшебников. Неприятный укол воспоминаний заставил меня передёрнуться.

— Так, дорогие мои, если хотите поесть до полуночи, вам придётся мне помочь, — объявила миссис Уизли.

Я было встал вместе с Гермионой, но у миссис Уизли были другие планы.

— Нет-нет, Гарри, ты отдыхай. Дорога была трудной. Грюм сказал, что вы уходили от преследования его «стандартным» способом, — она усмехнулась. — А я, поверь, знаю, что это такое.

Рон, стеная, поднялся вслед за Гермионой, и теперь всё семейство Уизли копошилось на кухне: мистер Уизли с помощью магии нарезал овощи и мясо, его жена помешивала что-то в котле, а младшие доставали приборы и снедь из шкафов, расставляя на столе. Среди них выделялась только Тонкс, которая вскочила, опрокинула стул, а затем, неся тарелки к столу, споткнулась и разбила несколько штук.

— Тонкс, пожалуйста, сядь! — зашипела на неё миссис Уизли. Но та была непреклонна.

— Нет, нет, я хочу помочь! — воскликнула она и, сбив по пути уже третий стул, кинулась тащить что-то ещё.

Я же остался за столом с Сириусом и Мундугнусом. Жулик выглядел паршиво, словно побитая собака.

— Как там Фигги? Видал её с тех пор? — неожиданно спросил он.

— Нет, — ответил я. — Сидел дома, как наказали Дамблдор и Сириус. — кивнул я в сторону крёстного.

— Гарри, слышишь… я бы не ушёл тогда, но, понимаешь, подвернулось такое выгодное дельце… — заискивающе проговорил Мундугнус, придвигаясь ко мне. В нос ударил концентрированный запах его табака и старых носков — таких, будто их не снимали месяц.

— Понимаю, мистер Флетчер. Но вы же помните о нашем уговоре? — Мундугнус вздрогнул и торопливо кивнул.

Живоглот, кот Гермионы, потёрся о мои ноги и грациозно запрыгнул Сириусу на колени требуя внимания.

— Гарри, расскажи, как лето вообще? — спросил Сириус, почёсывая кота за ухом.

Я почесал затылок.

— Вначале было паршиво. Сейчас — даже не знаю. Нападение дементоров — не сладкая конфета, но в результате я теперь здесь. Нахожу это относительно неплохой компенсацией. Но, Сириус… Дамблдор вообще что-нибудь говорил о дементорах? Как они оказались в Литтл-Уингинге?

На лице Сириуса сменилась целая гамма эмоций — от лёгкой улыбки до мрачной, тяжёлой мины.

— Мы предполагаем, что один из сторонников Волдеморта в Министерстве натравил их. Дамблдор пытался выяснить, но один из охранников в Азкабане, который дежурил в те дни, недавно внезапно утонул, — развёл руками Сириус.

— А Волдеморт? Он всё ещё затаился? — спросил я.

— Да. Копит силы, — ответил Сириус.

Я, удовлетворившись ответом, кивнул ему. Он так и сидел с кислой миной на лице, пока я не спросил:

— А сам ты как?

Сириус удивлённо приподнял бровь, но всё же ответил:

— Да вот, сижу тут уже целый месяц. Волком выть хочется.

— Ну, ты можешь, в принципе, — подколол я его.

— Ха-ха, а мне и в голову не приходило! — Сириус искренне рассмеялся.

— И что, совсем от безделья маешься? — спросил я, и крёстный нахмурился.

— Да. Я сейчас почти бесполезен. Орден Феникса, как и Пожиратели Смерти, пока действует в тени. А меня так вообще разыскивает Министерство. Дамблдор велел сидеть тихо и не отсвечивать, — горько закончил он.

— Понимаю. Но хотя бы ты в курсе всего, — заметил я. — Не унывай. Закончится эта канитель с Фаджем и Змеелицым, и, может, удастся тебя оправдать.

— Да, наверное. Лет через сто, — саркастически хмыкнул крёстный. Я вопросительно поднял бровь.

— Фадж ни за что не признает свою ошибку. Пока он у власти — не видать мне оправдания. Меня же сразу к дементорам потащат, — пояснил Сириус. — Поэтому я и сижу здесь, выслушивая упрёки Снейпа. Мол, он там жизнью рискует, а я отсиживаюсь, как трусливая дворняга. Ещё и намекает, что я в собственном доме словно домовик какой... Тьфу.

— Домовик? — заинтересовался я.

— Ну да, мы чистим дом. За десять лет тут успело завестись всякой дряни. Кричер — эльф моей матери — ничего не делал, только с её портретом и общался. Оттого и тронулся совсем. Он и раньше был пришибленным на всю голову, как и все эльфы Блэков. Видел стену на лестнице?

— Видел, — кивнул я.

— Так вот, он тоже спит и видит, как там окажется. — кивнул я

— Сириус, — перебил их Мундугнус, бесцеремонно вертя в руках кубок. — Серебро?

— Да, — ответил Сириус, глядя на реликвию без всякого удовольствия. — Отличная вещь пятнадцатого века, гоблинская работа, с фамильным гербом Блэков.

— Будет как новенький, — пробормотал Мундугнус, принимаясь полировать кубок грязным рукавом.

— Флетчер, поставь кубок, пожалуйста, — тихо, но твёрдо сказал я, не глядя на Сириуса. Пока он говорил, я мысленно начал формировать на Мундугнусе глиф «Несварение». То, что отлично подошло для Вернона, идеально сработает и на этом жулике.

Тот с удивлением покосился на меня. А Мундугнус, что-то уловив в моём голосе, замер и медленно поставил кубок на стол, пробурчав что-то себе под нос. Он уже начал беспокойно ёрзать на стуле, будто уже чувствуя неладное.

— Сириус, я всё понимаю, — продолжил я, повернувшись к крёстному, но все ещё удерживая глиф до накопления. — Но вот это, — я кивнул на воришку, — покинуло свой пост. И из-за этого меня и моего кузена чуть не сожрали дементоры. А теперь он развалился здесь и тырит у тебя из-под носа. Я не могу на это спокойно смотреть. Тебе, может, и всё равно на фамильное серебро, но мне неприятно есть с ним за одним столом, особенно когда он что тырит у тебя.

Я снова повернулся к Мундугнусу, который съёжился на стуле. Глиф тем временем набрал достаточно энергии, чтобы обеспечить ему незабываемый опыт. Оставалось лишь активировать.

— Верно я говорю?

— Да… — пискнул он, но смотрел он уже не на меня.

Казалось, только сейчас Сириус до конца осознал, что именно я сказал. Его серо-стальные глаза медленно сфокусировались на Мундугнусе, и весёлое дружелюбие в них сменилось холодной яростью. Этот взгляд пригвоздил Флетчера к стулу. А когда Сириус извлёк из рукава свою волшебную палочку, Мундугнус и вовсе запричитал.

— Сириус, братуха, ты же шутишь! Мы же всё перетёрли с Дамблдором! Это была оплошность, случайность!

— А... — начал Сириус.

— Стойте, — она подошла и положила руку на плечо Сириуса. — Не стоит. Он того не стоит, — произнесла она тише.

Сириус, тяжело дыша, опустил палочку. В этот самый момент я мысленно активировал глиф. Неделя жёсткого расстройства желудка Мундугнусу была обеспечена. Не больше — я не хотел надолго оставлять Дамблдора без его вороватого информатора.

Мундугнус в ту же секунду замер. Его глаза выпучились, лицо приобрело зеленоватый оттенок. Он схватился за живот и, издав странный булькающий звук, рванул со стула.

— Что-то мне… нехорошо!

Он пулей вылетел из кухни, прижимая руки к штанам.

— Срать побежал, — грубо констатировал я, выплеснув всё раздражение в нескольких словах.

И Сириус, ошарашенно смотревший ему вслед, вдруг залился громким, лающим смехом, словно в своей аниформе.

— Гарри Джеймс Поттер! — возмущённо воскликнула Гермиона, садясь рядом со мной. В её глазах, впрочем, плясали смешинки. — Это было… это было совершенно незрело! Но очень эффективно.

Сириус, немного успокоившись, хлопнул меня по плечу.

— Вот это я понимаю! Шутка, достойная Мародёров! Снейпа бы так проучить! Эх, помню, Джеймс как-то…

— ТВОЮ МАТЬ! — смачно выругался я. — Фред! Джордж!

ВЖУХ! БАМ!

Огромный чугунный котёл, сорвавшись с крюка над камином, с грохотом пронёсся через всю кухню. Он пропахал глубокую борозду в дубовом столе, пролетел в сантиметре от наших с Гермионой голов и врезался в стену. Но это было ещё не всё. Следом за ним прилетел здоровенный нож, больше похожий на тесак мясника. Он с силой вонзился в столешницу прямо между нашими ладонями.

«Это они что, специально?!» — пронеслось в голове. Нож вибрировал от удара, а его лезвие почти касалось наших пальцев. «Вот умора была бы, — с запоздалым ужасом подумал я, вытирая холодный пот со лба. — Сразу две руки на вертеле».

— Ты в порядке? — хрипло спросил я у Гермионы.

Она лишь кивнула, быстро приходя в себя.

— ФРЕД! ДЖОРДЖ! МЕРЛИН ВАС ПОБЕРИ! — взвизгнула миссис Уизли, подбегая к столу. — Ну зачем было это делать?! Нет, с меня довольно! Если вам теперь можно колдовать, это вовсе не значит, что нужно размахивать палочками по любому поводу!

— Мы не хотели! — хором выпалили Фред и Джордж, выглядя напуганными.

— Мы просто хотели помочь с ужином! — добавил Фред.

— Да, ускорить процесс! — подхватил Джордж. — Заклинание призыва, но... кажется, мы немного переборщили с силой.

Они виновато смотрели на разгром. Сириус, который секунду назад хохотал, теперь выглядел мрачнее тучи. Однако он промолчал, лишь недобро поглядывая в сторону близнецов. Тем временем Фред подошёл и, пыхтя, вытащил нож из столешницы.

Гермиона гладила Живоглота, который наконец вынырнул из какой-то щели, куда забился от грохота. Устроился у нее на коленях.

— Ну почему? — устало выдохнула миссис Уизли. — Почему вы вечно ведёте себя не как ваши братья? Ни один из них не аппарировал через каждые пять метров. Чарли не колдовал по любому поводу. А Перси…

Она вдруг замолчала. Её лицо погрустнело, плечи опустились. Она молча села за стол.

— Так… что будем есть? — сказал Билл, меняя тему. Остальные, подхватив его инициативу, потихоньку расселись.

— Молли, передай, пожалуйста, мясо, — попросил Люпин и, наложив себе полную тарелку, вернул ей блюдо. — Пахнет превосходно, — добавил он и принялся уплетать за обе щёки.

«Ну, чай, не волк, а хомяк», — с усмешкой подумал я и улыбнулся Люпину.

— Приятного аппетита.

— Спа-ш-сибо, — дожевав, ответил он.

Спустя несколько минут тишина, прерываемая лишь стуком вилок и ложек, была нарушена вернувшимся Мундугнусом. Тот как ни в чём не бывало сел на своё место и принялся есть. Я внутренне содрогнулся при мысли, что он наверняка не помыл руки. «И когда я успел стать таким чистоплотным?» — мелькнула на секунду мысль и тут же пропала.

Миссис Уизли о чём-то вполголоса разговаривала с Сириусом, но я не слушал, а лишь наблюдал за Гермионой. Она отвлеклась на Тонкс, которая показывала трюки с метаморфизмом: то изобразит Снейпа, то отрастит себе свиной пятачок. Девушки смеялись так заливисто, что я невольно скользнул в воспоминания.

Вот он, первый курс: Гермиона крепко обнимает меня. Вот второй: снова её объятия. Третий: её руки вокруг моей талии, когда мы спасали Сириуса на гиппогрифе…

По всему телу разлилось тёплое, уютное чувство. Настолько сильное, что я испугался. И отвернулся, чтобы не сказать ей что-то совершенно глупое или хуже того сделать.

Сам того не заметив, я уже доел рагу, и чтобы отвлечься, прислушался к разговорам за столом.

А они были и интересными, и не очень.

Мистер Уизли, Билл и Люпин говорили о гоблинах. По крайней мере, когда я сосредоточился на их беседе, то услышал именно это.

— …Рагнок рвёт и мечет, — мрачно говорил Билл. — Бэгмен слинял, не отдав долг, а Министерство даже не чешется с его розыском. Они думают, что Министерство прикрыло его. Гоблины в ярости припомнили несколько кнатов его брату. Бедняга теперь отрабатывает киркой в копях на севере.

На другом конце стола я увидел, что Мундугнус опять что-то рассказывает о своих «бизнес-успехах».

— Сириус? Миссис Уизли? Это нормально? — спросил я, кивнув в сторону Рона и близнецов, которые как раз хохотали над очередным вывертом Мундугнуса.

Отчего-то мне вспомнилась магловская передача о преступниках, которую тётя Петунья часто смотрела после обеда. Ведь знать о преступлении и не доложить — это всё равно что соучастие. Вдруг и в магическом мире так же? Я похолодел: я ведь совсем не представлял, какие тут законы. «У Гермионы спрошу, она ведь говорила, что смотрела книги — наверняка у Сириуса есть сборники.», — решил я. «Да и с Гермионой время проведу».

— Молли, не кипятись, — лениво протянул Сириус, сделав глоток вина. — Думаю, Бородавчатый Харрис не сильно обеднел. Кроме того, Дамблдору иногда нужно это умение Мундугнуса — «зачищать следы». А то, что он знает всех жуликов в округе, нам даже на руку, — тихо сказал он уже для меня.

Мундугнус благодарно посмотрел на него.

— Правда, — добавил Сириус, и его глаза зловеще блеснули, — если я ещё раз замечу, как ты «зачищаешь следы» в моём доме, Флетчер, твои собственные следы придётся искать по всей Лютной аллее. Можешь взять этот кубок. Но впредь все выплаты получай у Дамблдора. Договорились?

— Замётано! — быстро выпалил Мундугнус и вскочил со стула, убегая из кухни.

— Долго он так будет? — с усмешкой спросил Сириус. — Чем ты его так приложил?

— Несварение на неделю. Может, снять? Как бы не помер, а? — и Сириус снова засмеялся.

Гермиона, которая всё услышала, зашипела мне на ухо:

— Новые штучки? Я, конечно, понимаю тебя, но не слишком ли это жестоко? Признаю, эффективно. Но всё же, Гарри… А что, если тебя обвинят?

Я слушал её вполуха. Её тёплое дыхание и шёпот губ, которые почти касались моей кожи, изрядно сбивали концентрацию. Пришлось лишь кивать в такт её словам, делая вид что слушаю.

Однако время шло и я взглянул на часы в углу — вполне себе магловского вида, но, видать, зачарованные: они показывали что угодно, но не время. Повернувшись обратно, я словил на себе сердитый взгляд Гермионы. На мой немой вопрос она лишь наклонилась ближе.

— Поднимемся в библиотеку. Сириус прикроет.

«Так она уже договорилась с Сириусом? Интересно, о чём именно?» Я взглянул на крёстного, и он, будто уловив мой вопрос, едва заметно кивнул.

— Я, пожалуй, наелась, — громко объявила Гермиона, вставая из-за стола. — Гарри, пойдём, расскажешь о своих находках по теории магии.

Поднявшись следом я словил на себе вытаращенный взгляд Рона.

— Опять эти ваши книги! — простонал он. — Но, Гарри, когда ты стал таким…

— Каким, Рон? — холодно спросил я.

— Э-э… неважно. Может, лучше в шахматы сыграем перед сном?

— Даже не знаю, Рон. За лето я нашёл интересные темы для чтения и рад, что Гермиона готова их объяснить.

— Ну ладно, идите, — он отвернулся к тарелке. — Я тут один как-нибудь. Мм... С близнецами посижу. Или с Джинни. — Он ковырял вилкой мясо, не поднимая глаз.

— Ронечка, не мешай Гарри постигать науки у профессора Гермионы… — донеслось мне вслед от одного из близнецов.

Не желая слушать дальше я проследовал за Гермионой. Сириус поблагодарил миссис Уизли за вкусный ужин и тоже поднялся.

Поднявшись по лестнице, мы остановились с Гермионой в том самом коридоре с портретами.

— Пойдёмте, — шёпотом произнёс подошедший Сириус. — Покажу вашу новую комнату.

— О, я как раз хотел спросить. А то та, в которую меня привела миссис Уизли… она странная. Особенно картина. — Меня передёрнуло.

— М-да… — скривился Сириус.

Мы поднялись ещё выше, и Сириус показал нам комнату на третьем этаже, совсем рядом с библиотекой. Это была большая и, на удивление, опрятная комната.

— Я велел Кричеру убраться здесь, — пояснил он.

Я зашёл и огляделся: справа стояла кровать с тёмно-зелёным балдахином. Рядом с ней — две двери. Слева же разместился шкаф с книгами, причём самыми разными — от справочников по зельям до каких-то романов в потрёпанных обложках. В воздухе витал едва уловимый аромат похожий на цветочный, в отличие от запаха сырости и пыли в остальной части особняка.

— Эту комнату занимал мой дядя Альфард, когда гостил. Мать, хоть и выжгла его с гобелена, но комнату трогать не стала, — пояснил Сириус.

Гермиона уже была у шкафа и с интересом рассматривала корешки книг. Мягкий ковер заглушил её шаги и мы даже не заметили, как она оказалась у полок.

— Можешь тоже здесь поселиться. Тонкс мне всё рассказала, — подмигнув мне, сказал Сириус.

Гермиона тут же покраснела и отступила от потертых корешков.

— Мистер Блэк! — возмущённо пролепетала она. А я понял, что раньше он произнес: "Вашу", и осязал лишь один звук — гулкий, учащённый пульс в висках, который отбивал такт моему волнению. «Почему одно только предположение, что она будет рядом, вызывает у меня такие чувства? Как бы кровь из носа не пошла» — думал я, ощущая, как горят щёки.

— Я серьёзно, — Сириус указал на двери. — Там вторая комната и ванная. Показать? Гарри, вижу, тебе уже нравится?

Сириус открыл одну из дверей, и мы увидели ванную — тоже большую, с мини-бассейном на возвышении, сейчас, правда, пустым. Здесь тоже было убрано — краны блестели чистотой.

— Места хватит на двоих, — подколол нас крёстный. — О Гарри, ты что представил себе это?

Я очнулся от лёгкого подзатыльника Гермионы и замотал головой.

— Вовсе нет. Просто всё это как-то… — солгал я. Не говорить же — что было у меня на уме?

— Да шучу я, — Сириус открыл следующую дверь. — Вот комната Гермионы. Кричер уже всё перенёс сюда.

Это была спальня поменьше, в более светлых тонах, обставленная уютнее, на женский вкус. Кровать была не такая крупная как в моей комнате. Рядом уже стоял чемодан Гермионы. Она подошла и как-то хитро посмотрела на меня и на Сириуса. Что-то взвесив, она всё же промолчала.

— Ну как, нравится? — спросил Сириус, довольный произведённым впечатлением.

— Да, но… есть вопрос. Я всё время буду попадать сюда через комнату Гарри? — отрывисто, краснея, произнесла она.

Мой крёстный ничуть не смутился. Он подошёл к книжным полкам в дальнем углу её комнаты. Коснувшись одной из них палочкой, он произнёс:

— Калтус!

По стене пошла трещина, которая вскоре превратилась в потайную дверь, ведущую в…

— …библиотека! — выдохнула Гермиона, ринувшись внутрь. — Сириус… мистер Блэк, это ведь библиотека? Но как? — с широко открытыми глазами стояла она посреди стеллажей, уходящих в темноту.

— А разве подруга моего крестника не заслуживает небольшого подарка? — с ухмылкой ответил Сириус.

Я протер глаза и прочистил уши, ведь Сириус вел себя странно. Интонация, с которой он произнес "подруга" была... странной. Даже лукавой. Я переглянулся с Гермионой и нашел в её глазах такой же немой вопрос — "А что собственно здесь происходит?"

— А теперь, — тон Сириуса резко стал серьёзным, — я хотел бы услышать, что ты там такого искала, что полезла аж в секцию с тёмными искусствами? Хотя тут и нет светлой магии от слова совсем. Ну может несколько полок.

Он посмотрел прямо на Гермиону, а потом на меня.

— Гермиона, ты ему рассказала? — спросил я, посмотрев в её карие, немного испуганные глаза.

— Только то, что ты кое-что просил меня посмотреть, и о…

— О твоей памяти, Сохатик, — закончил за неё Сириус. — Ты правда помнишь всё? Что было на твоё первое Рождество?

— Да. Ты принёс мне игрушечную метлу. Ох и влетело тогда вам с папой от мамы, — улыбнулся я.

— Надо подумать… — Сириус нахмурился, почёсывая подбородок. Он приблизился к стеллажу справа и стал перебирать корешки старых книг.

— Вот! — воскликнул он, достав увесистый фолиант в потрескавшейся коже. Он отнёс его к столику в центре библиотеки и, раскрыв, стал листать пожелтевшие страницы.

— В детстве я часто читал дневники предков, — пояснил крёстный с невесёлой улыбкой. — Мать жестоко наказывала, если я не мог пересказать «деяния славных Блэков» наизусть.

— Тяжело тебе пришлось, — сочувственно произнёс я.

Гермиона подошла с другой стороны и с любопытством заглянула в книгу.

— Но что в этом дневнике? Это может что-то прояснить с тем, что произошло с Гарри?

— Да, но не совсем. Мой предок, Антарес Блэк, описывает нечто похожее. Он тоже вспомнил всю свою жизнь. Это здорово усложнило ему существование, как можете позже почитать… он называл это «Хрустальной памятью». К сожалению, кто-то вырвал конец дневника. Смотрите сами.

И действительно, когда он перевернул несколько страниц, стало видно, что в конце не хватает нескольких листов — они были грубо вырваны.

— Сириус, а с ним произошло что-то плохое? С твоим предком? — взволнованно спросила Гермиона, прикусив губу. Этот жест вновь заставил меня на мгновение потерять концентрацию.

— Нет, — мотнул крестный головой. — Судя по датам в дневнике, после этого он прожил ещё минимум двадцать лет. Правда, странно, что кто-то забрал именно последние страницы…

Сириус замолчал, задумчиво глядя на книгу, будто что-то вспоминая.

— Что ж, оставлю вас, — очнулся он спустя некоторое время. — Можете здесь ещё осмотреться. Но не допоздна. Надеюсь на ваше благоразумие.

Он повернулся и пошёл на выход из библиотеки. Уже у самой двери он остановился.

— Пароль для входа и выхода — «Калтус». Поменять можно, держа палочку у замка после пароля и назвав новый.

— Спасибо, — кивнула Гермиона.

Как только за Сириусом закрылась дверь, в комнате повисла неловкая тишина.

— Мой крестный... — я хотел сказать что он своеобразный, но у подруги было другое на уме.

— Он невыносим, — выпалила Гермиона, щеки ее пылали. — Эти намеки... Я ещё не...

— Не достаточно взрослая? — шагнул я к ней.

— Нет, не это. Другое. Сначала Тонкс. Она когда увидела нас вместе — всю душу из меня вытрясла.

— Прости, я наверное подставил тебя, — сказал я, стараясь не смотреть ей в глаза. «Что значит "Другое"?»

— Что ж, — оправилась она, — пойдём. Я покажу тебе, что нашла по «К». Кроме того, нам многое надо обсудить.

Гермиона, поправив капюшон худи, развернулась и решительно направилась в свою комнату. Я последовал за ней, прихватив со стола дневник Антареса.

Глава опубликована: 13.02.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
12 комментариев
Гут. Зер гут.
Любопытненько
Увы. Сириус сбежал из Азкабана не "чтобы защитить Гарри", а "чтобы прибить Петтигрю".
Kyeавтор Онлайн
Raven912
Увы. Сириус сбежал из Азкабана не "чтобы защитить Гарри", а "чтобы прибить Петтигрю".

> Сириус. Вот кто уж точно на моей стороне. Мой крестный, сбежавший из Азкабана, чтобы защитить ___меня____. Он поможет. Он должен.

Все дело в том что, это поток мыслей самого Гарри.

Хотя ведь Сириус метнулся же к дому где Гарри жил? И откуда только адрес узнал?
qwertyuiop12345qwe
Знаете, в Северном море ветра и течения несут на Восток, волны даже в относительно спокойном море под 2 м, так еще и вода даже в июле не прогревается выше 18 градусов (а Блэк бежал, емнип, в мае). И вот представьте заплыв истощенной собаки против ветра и течения не меньше, чем на 2 мили.
Так что есть версия, что некто (с белой бородой), когда посчитал нужным - достал "бедного узника" с кичи, за шкирку принес к нужному дому и обливиэйтом заполировал. Это объясняет и почему Блэк не сдернул раньше, и как не утонул в море, и как нашел Гарри. Правда, что там осталось от возможности спмостоятельного мышления после такого "побега" - вопрос. Недаром из всех обитателей Гриммо только хозяин дома не радовался оправданию Гарри.
Anathea Онлайн
Интересно, ждём прод
Молодцы ребятки, глядишь, так и Сириусу мозги прочистят. Категорический одобрямс! Будем наблюдать.)
Отлично. Жду продолжения.
Во блин теперь и от приведений подальше держаться надо,а то так вселятся,делов натворят и моргнуть глазом не успеешь проснёшься в Азкабане.Кто его там знает этот замок,что он посчитает за вред,что нет.Вот только накой это всё было?Чейто многовато воды становится,а сюжет стоит
alsimexa Онлайн
Очень интересно написано! Прочитала на одном дыхании. Правда немного нервировало имя автора: как бы не очередная нейронка, но текст на достойном высоком уровне. За все 14 глав увидела только пару ошибок! 🤓
Жду с нетерпением дальнейшего развития событий! 💖
Ииии пищу от удовольствия. Очень классный фик😄
Ekorus Онлайн
Мне кажется или это нейронкой написано и чуть подогнано автором? Просто интересуюсь чтобы понять, это моя паранойя разыгралась или я прав
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх