




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Изящная и горькая скрипичная мелодия отдавала тоской и болью. На сцене музыкант отыгрывал на скрипке, умело, искусно. Его игру было очень приятно слушать. Я стоял на балконе, глядя на этого музыканта.
— Я тут лет сто не был, — тихо проговорил я, когда ко мне приблизилась советница Медарда. — Только когда-то давно, с родителями.
— Мы здесь не ради музыки, — изящно ответила она мне, протянув высокий бокал с дорогим алкоголем.
Я его взял и хотел уж было отпить, как она схватилась за мой рукав.
— Твоя семья в беде! — взглянула Медарда мне прямо в глаза.
Я промолчал, не понимая, о чем она.
Отпустив мой рукав, она ровно встала и взглянула за балкон, но отнюдь не на сцену.
— У этой дамочки раньше процветала торговля, — начала она.
Я перевёл взгляд туда, куда смотрела она. Советница смотрела на балконы, где сидела Пилтоверская элита, в том числе и советники. Кажется, она смотрела на немолодую женщину по имени Амара, которая вела разговор с советником Ириусом.
— Ещё бы, куча привелегий в обмен на весьма щедрое покровительство академии, — закончила советница.
— Под привилегиями вы подразумеваете коррупцию? — спросил я.
Хмыкнув, советница ответила:
— Амара безобидна. Ох, посмотри на этих болванчиков.
Я снова перевёл взгляд на балконы, туда, куда качнула бокалом советница Медарда. Там, на балконе, сидели советники Хоскель и Сейло.
— Советники Хоскель и Сейло?.. — удивлённо проговорил я. — Они ненавидят друг друга!..
На что советница, издав небольшой смешок, пожала плечами:
— Но их объединяет любовь к Ноксианским винам.
Сказав это, советница частично оперлась, можно даже сказать, что присела на поручень балкончика и, глядя на советников, слегка приподняла бокал.
— Которые, кстати, — продолжила она тише, — ввозятся сюда контрабандой.
— Я усилил охрану, — глядя на советников, буркнул я.
— И тем самым, подставил себя под удар. — советница отошла от поручня и немного прошлась. — Кое-кто давно зарится на те преимущества, что дают контроль над хекс-вратами.
Говоря это, она остановилась недалеко от своей помощницы, и та, подойдя поближе, долила ей вина в бокал.
— И ждет удобного случая, чтобы тебя отодвинуть, — она повернулась снова ко мне. — Ты перешёл дорогу очень влиятельным людям, Джейс.
Я опустил взгляд, нахмурившись. Слова советницы дали мне повод подумать над тем, насколько политика — странная для моих взглядов вещь. Использование контрабанды для собственных благ?.. Мне это претит.
Музыкант продолжал изящное выступление. Я вновь отошёл к перилам балкончика, словно в омуте смотрел на сцену.
— Я не могу рисковать безопасностью хекс-врат, — ответил я советнице.
— Никто тебя и не просит, — стуча каблуками, подошла ко мне она. — Лишь небольшие дружеские услуги.
— Я не хотел пускаться в политику! — проговорил я, повернувшись в сторону советницы. — Вы меня в это втянули!
Сказав это, я повернулся обратно. Однако ощутил мягкое прикосновение к спине, медленно поднявшееся к плечу:
— Теперь ты символ будущего, Джейс, нравится тебе это или нет. И лишь сейчас ты получил шанс самому решать свою судьбу, — говоря это, она медленно наклонилась ко мне. И, продолжив, вновь ровно встала и убрала руку от моего плеча. — Совет ждет провала. Докажи, что они не правы. Ещё раз.
Дверь с щелчком открылась: помощница советницы открыла дверь, и за порогом показалась Амара. Она медленно начала проходить и, кивнув помощнице, подходила к нам.
— Добро пожаловать, Амара. Как малыш Рохан? — советница тут же отошла от меня и приблизилась к ней.
— Советница Медарда, советник Талис, — поприветствовала лукаво нас та. — Ха-хах, малыш всё такой же непоседа.
Я лишь слушал их разговор, глядя на сцену.
— Я была в шоке утром, в мою дверь вдруг постучали миротворцы, — продолжила женщина.
— Ох, надеюсь вы понимаете, — проговорила советница, ступая куда-то. — Джейс должен изображать деятельность. Но он пришёл, чтобы лично обсудить с вами дела. Советник Талис хочет вернуть былые торговые привилегии тем, кто разделяет его взгляды. Мы можем надеяться на вас?
— Советник Болбок предлагает мне куда более выгодные условия, — ответила советнице та.
На что советница лишь еле слышно усмехнулась:
— Он недалекий. С ним вы инвестируете в прошлое. А с нами — это инвестиции в будущее.
Вздохнув, я ровно встал и развернулся к ним:
— Советница Медарда права, — я начал медленно подходить к ним. — Хекс-врата — это только начало. Мы намерены продолжить исследования Хекстека и ищем партнёров. А вы, как сторонница дома Талисов, первой получите доступ ко всем достижениям.
Амара недоверчиво нахмурилась, глядя на меня. Однако, видя мою уверенность в моём лице, она тоже растянулась в улыбке.
— Кто же откажется от щедрого предложения? — протянула она мне руку для рукопожатия.
После чего Амара удалилась, а советница Медарда приблизилась ко мне:
— Хекстек-партнёры? — с сарказмом проговорила она.
— Правда хорошо звучит? — с неуверенностью спросил я, когда советница вновь отошла.
— Хм, — хмыкнула она. — Публика ждёт вас, советник.
Сказав это, она махнула рукой на зал за пределами нашего балкончика. Явный призыв к действию. И я понимаю, что мне необходимо делать, чтобы поддерживать собственные интересы. Советница Медарда права. Чтобы сохранить свои исследования, чтобы развивать их и открывать новые — я должен налаживать связи. Поддерживать партнёрские отношения с нужными людьми. Так я заключил договорённости со всеми советниками.
* * *
Я стоял высоко, на крыше здания, где только недавно смотрел сольное выступление талантливого музыканта. Отсюда открывался отличный вид на хекс-врата. С завораживающим рокотом новый дирижабль был отправлен на точку с помощью моего изобретения, оставив после себя едва видимую полосу голубоватого света, что быстро растворилась.
— Отлично справился, — искренне похвалила меня советница Медарда, подойдя.
Она встала рядом со мной и я, улыбаясь, ответил ей:
— Учитель был хороший.
— Рано или поздно эти старые дураки из Совета дадут официальный ход всем твоим исследованиям, — проговорила она, глядя мне в глаза.
Я отвёл взгляд и устремил его в небо, в сторону хекс-врат.
— Мой отец снабжал людей молотами, чтобы они построили чудесный город, — сказал я, глядя на магические круги перед хекс-вратами, что характерны при отправке. Я поднёс руку, визуально держа верхушку врат и магические круги над ладонью и продолжил:
— Представь, что мы могли бы сотворить, получив власть над магией.
Как только вспыхнула новая завершившаяся телепортация, я сжал ладонь в кулак, скрыв от собственного взгляда верхушку.
— Мир уже не будет прежним, — спокойно проговорила советница. — Клан Медарда привык только брать... нечасто у нас есть возможность что-то дать миру.
Пока она это говорила, я ощутил слабое касание к своей руке. Девушка смотрела на меня искренне.
— Я бы не справился без вас, — сказал я.
На что она растянулась в улыбке.
И потянулась ко мне, сцепив мою руку в замок своими изящными пальцами. Она затянула меня в поцелуй, заставив на секунду замереть от удивления и неожиданности. Я страстно ответил на поцелуй, прикрыв глаза, заставив её издать удовлетворённый вдох мне в губы. Медленно её руки обняли меня за шею, прижимая ближе к себе. Мои губы двигались интуитивно. Я ощущал неописуемый трепет, сердце бешено колотилось. Казалось, что выпитое вино ударило мне прямо в голову только сейчас. Я не помню ничего: как мы ушли оттуда, как переместились в покои.
Я помню лишь вкус её губ, сладость рта и ощущение опьянения от происходящего. Она обнимала меня, прижимала к себе, и я просто утопал в удовольствии от этих нежных ласк. Оторвав меня от своих губ, она быстро повалила меня на мягкую постель. Изящно взобралась на меня сверху и снова затянула в глубокий, нежный и сладкий поцелуй, заставив сердце пробить удар, полный страсти. Она обняла меня за шею, и мы перевернулись. Я плавно оказался над ней. Оторвавшись от губ я медленно перешёл к шее, ключицам. Мэл отзывалась на мои поцелуи сладкими полустонами.
Страсть, нежные прикосновения. Я вовсе не заметил, как с меня стянули всю одежду. Как и не заметил, что стянул одежду и с неё. Тихие стоны, скрип матраса в такт. Возбуждение отдавало покалыванием по всему телу, и я чувствовал неописуемый восторг, трепет, удовольствие. Медленные движения взад-вперёд заставляли Мэл дышать чаще, отдавать сладкими вздохами. Казалось, что я вовсе потерял рассудок.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |