




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Жилище Шарифа было не таким грязным и запущенным, как у большинства холостяков. Вещи были расставлены аккуратно, и нигде не было пыли. В конце концов, будучи Ремесленником, он не испытывал недостатка в деньгах. Просто многие его дела требовали сохранения секретов, поэтому ему было неудобно нанимать много постоянной прислуги, и приходилось пользоваться услугами почасовых работников.
После осмотра помещения Элджер отметил, что все предметы были такими же, как и в прошлый его визит. Обстановка была очень простой, без дорогих украшений, масляных картин или скульптур. Она напоминала жилище обычного человека.
Конечно, Элджер прекрасно знал, что Шариф, безусловно, заслуживает титула магната. Он просто не заботился о том, чтобы создать так называемый приличный имидж. Он был готов потратить сотни фунтов на бутылку лимитированного вина или подарить любовнице дом, но никогда не потратил бы ни пенни на дорогие ковры, фарфор, инкрустированные золотом столовые приборы или картины известных художников.
— Бокал сонийского кровавого вина, — выражение лица Элджера не изменилось, но его речь и язык тела специально указывали на то, что он пришёл просто для того, чтобы получить бесплатный бокал вина.
Шариф пожал плечами и сказал:
— Тебе повезло, что у меня нет привычки держать Ланти Пруф.
Он подошёл к крошечной барной стойке в гостиной и достал бутылку изысканного сонийского кровавого вина. Затем он перевернул два бокала.
Найдя диван, чтобы сесть, Элджер помассировал шею, как бы снимая дискомфорт.
Прикрываясь этим действием, он как можно естественнее осмотрел места, которые раньше не мог видеть.
Поскольку Шариф не удосужился особо украсить своё жилище, Элджер быстро закончил осматриваться. В итоге его взгляд на некоторое время остановился на стеклянной дверце дальнего шкафа.
Сквозь стекло он увидел засохшие травы и цветы.
Это были цветы с красными краями, цветы кровавой луны и листья дерева с обезьяньим лицом. Их общей особенностью было то, что они были распространены на Южном Континенте, но практически не встречались на Северном.
Элджер отвёл взгляд, молча наблюдая за тем, как Шариф несёт бутылку вина и бокалы.
Протянув руку, чтобы взять бокал, он начал праздно болтать о последних событиях в море, пока небольшая наполовину полная бутылка сонийского кровавого вина не опустела.
Закончив, Элджер улыбнулся и попрощался, после чего ушёл.
Через пять минут после его ухода Шариф, который молча сидел и наслаждался лёгким опьянением, вдруг встал, подошёл к лестнице и открыл деревянную дверь, ведущую в подвал.
— Он что-нибудь заподозрил?
— Нет.
— В любом случае, это место больше не подходит для твоего проживания. Тебе нужно переехать как можно скорее.
— У меня всё ещё есть некоторые заказы, которые я не выполнил.
— И не нужно. Ты всё равно больше не будешь с ними связываться. Ты получишь новую жизнь.
— Хорошо.
…
Через два дома от него Элджер сидел на длинной скамейке в чьём-то саду, прижав правую руку к уху, слушая разговор с помощью ветра.
* * *
Западный Балам. Гавань Беренс, возле обычного на первый взгляд дома.
— Неужели только из-за того, что у тебя плохие отношения с Церковью Знаний, ты подстрекаешь меня прийти сюда и просить амулет понимания языка? — Даниц вытер пот со лба, глядя на Андерсона и чувствуя себя неловко.
Андерсон ответил самоироничным и невозмутимым тоном:
— Не сказал бы, что плохие…
— Тогда враждебные? — выпалил Даниц, оборвав его на полуслове.
Андерсон бросил на него взгляд и сказал:
— Негативный эффект твоей боксёрской перчатки может оказаться сильнее, чем тебе казалось, — он помолчал и добавил: — Если более точно: никто из нас не желает взаимодействовать друг с другом.
Даниц одной рукой сжал боксёрскую перчатку и с некоторым смущением произнёс:
— Но как мне попросить амулет? Мне нужно пойти к священнику и начать говорить про мистику? Да меня же сразу запрут!
Сейчас Даниц может и был несколько опрометчив, но ни в коем случае не глуп.
Андерсон раскинул руки.
— Всё просто. Ты называешь моё имя, а потом говоришь, что приехал в Западный Балам по какому-то неотложному делу и у тебя нет времени учить Дутан, а нанять местного переводчика ты не решаешься. Поэтому всё, что тебе остаётся, — обратиться к ним за помощью и попросить несколько амулетов понимания языка. Также ты должен продемонстрировать свои знания языков Северного Континента, чтобы священники поняли, что дело не в том, что ты не можешь выучить Дутан, а в том, что тебе просто не хватает времени. Затем они устроят тебе тест, и если ты получишь достойную оценку, то получишь амулеты.
Тест… Услышав этот до боли знакомый термин, у Даница заболела голова. Улыбнувшись через силу, он спросил:
— Ты просто боишься экзамена, поэтому не решаешься пойти сам, не так ли?
Он просто хотел что-нибудь сказать, чтобы скрыть свой дискомфорт, но увидел, что выражение лица Андерсона на секунду застыло.
«Похоже, ты всё ещё чего-то боишься…» Даниц внутренне усмехнулся, внезапно наполнившись уверенностью.
Он большими шагами вошёл в обычный на вид дом и обнаружил, что его интерьер больше похож на смесь учебных классов, а не на место проповеди Церкви Знаний в Баламе.
Затем он увидел пожилого человека с седыми волосами.
Хотя этот человек не носил одежды священнослужителя Церкви Знаний, его уникальный учёный вид убедил Даница, что он по меньшей мере епископ.
Подобные ощущения он испытывал и от своего капитана.
— Здравствуйте, — не прикрываясь капюшоном, Даниц в обычной гражданской одежде с улыбкой подошёл к нему.
Старик молча наблюдал за его приближением, а затем медленно произнёс:
— Даниц.
— …
Даниц остановился и застыл на месте. В его голове появилось множество вопросов.
«Он знает меня? Откуда он меня знает? Разве мой ордер на розыск не ограничивается только морем?»
Старик взглянул на него и спросил:
— Ты здесь ради амулета понимания языка?
— Да… — Даниц кивнул с пустым взглядом, внезапно почувствовав, что он не может скрыть никаких секретов перед собеседником.
Пожилой учёный джентльмен мягко кивнул.
— Ты планируешь отправиться в места, которыми правят Катамия и Майсанчес?
— Да, — Даниц по-прежнему был немного в ступоре.
Старик достал из кармана четыре латунных амулета.
— Их можно использовать в течение двух месяцев. Этого должно быть достаточно.
— …
Даниц принял их с пустым взглядом и через несколько секунд сказал:
— И это всё?
Это так просто?
А как же тест?
— Тебе они не нужны? — с улыбкой спросил пожилой джентльмен.
— Нет, нужны! — Даниц резко покачал головой и, прежде чем его мозг успел отреагировать, спросил: — Откуда вы меня знаете? Откуда вы знаете, что мне нужны амулеты понимания языка?
Старик с жалостью в глазах медленно сказал:
— Ваш капитан связался со мной. Она сказала, что ты сошёл с корабля и, никого не слушая, бросился прямо в порт, хотя она приготовила для тебя несколько амулетов понимания языка.
Говоря это, старый джентльмен покачал головой. Его взгляд был довольно сложным. Как будто он смотрел на очередного очень небрежного ученика в своём классе.
«…Я давно должен был это понять, капитан — очень внимательный человек. Невозможно, чтобы она не учла проблему языкового барьера…» Даниц еле сдержал желание дать себе пощечину.
Увидев изменения в выражении лица Даница, старик покачал головой и спросил:
— Вероятно, это была не твоя идея — искать здесь помощи, верно? Я собирался использовать гадание, чтобы найти тебя.
— Ах, да. Это предложил Андерсон Худ, — тут же ответил Даниц.
Старик на секунду был ошеломлён, а затем его лицо стало пепельно-серым.
В этот момент Андерсон сидел снаружи в тени. Он сорвал ветку дерева и небрежно рисовал беспорядочные узоры на пустой части лужайки, неторопливо ожидая, когда выйдет Даниц.
Он не сомневался, что этот неквалифицированный Охотник сможет получить амулеты понимания языка. Потому что, как только Даниц упомянет Вице-Адмирала Айсберг Эдвину, всё станет намного проще. Единственная разница заключалась в том, сколько тестов ему нужно будет пройти.
Едва он закончил рисовать голову Короля Севера Улиссана, как издалека донёсся знакомый звук шагов.
Рука Андерсона, держащая ветку, замерла. Он повернул голову в сторону двери и увидел Даница с довольно толстой пачкой бумаги, идущего к нему со сложным выражением лица.
— Ты… провалил тест? — Андерсон искренне улыбнулся, совершенно не беспокоясь о том, что ему не удалось получить амулеты понимания языка.
Даниц покачал головой.
— Не было никакого теста.
— …
Андерсон на мгновение запнулся, а затем резко спросил:
— Твой капитан помог?
Даниц кивнул, передавая Андерсону пачку бумаги и говоря:
— Епископ просил меня передать тебе: «Настоящий Охотник полагается не только на инстинкт и не концентрируется исключительно на информации о добыче. Ему также нужно научиться постигать психологию жертвы и использовать всевозможную дополнительную информацию». Это сведения, которые он хотел тебе передать.
Выражение лица Андерсона на мгновение исказилось, но затем вернулось в нормальное состояние. Он усмехнулся и сказал:
— Всё в порядке, тут не так уж и много.
Губы Даница дернулись несколько раз, когда он пытался сдержать улыбку и очень серьёзно сказал:
— Это всего лишь оглавление. Епископ сказал, что ты должен постараться прочитать все упомянутые в нём книги в течение двух лет.
Улыбка Андерсона окончательно застыла.
* * *
Залив Деси, гавань Эскельсон.
Клейн был как любой нормальный турист Южного Континента. Он купил билеты до Восточного Балама, взошёл на борт пассажирского парусно-парового лайнера с множеством пушек.
С гулом корабль покинул гавань и быстро вышел в Бушующее море.
По пути Клейн обнаружил, что десийский флот Королевства Лоэн патрулировал безопасный морской путь, как будто что-то охранял.
Судя по всему, аномалия в Бушующем море привлекла внимание военных Лоэна… Таким образом, у Духовного Ордена, скорее всего, нет возможности беспрепятственно исследовать эти воды. Хотя, конечно, флот не в состоянии контролировать весь морской путь… Размышляя, Клейн стоял в своей каюте и смотрел на пейзаж снаружи.
В этот момент он услышал иллюзорные молитвы и поспешно поднялся над Серым Туманом, чтобы проверить.
Молитва исходила от Повешенного. Он просил мистера Шута сообщить мэм Отшельнице, что, скорее всего, Ремесленника контролирует культ или тайная организация, и что он хотел бы получить от неё помощь.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|