Декорации поменялись. По взмаху палочки министерского чиновника, который вёл церемонию, поднялись матерчатые стены шатра, и стало понятно, что мы находимся посреди цветущего дикого сада. В центре появился золотой танцевальный настил, вокруг него разместились маленькие столики. Стулья, на которых мы сидели, сами собой расставились вокруг них. Оркестр вышел на сцену, а официанты кинулись подавать закуски.
Тогда я понятия не имел, как вышло, что Паркеру пришлось чуть ли не силой волочь меня к молодожёнам, приносить поздравления. И, должен сказать, мне потребовалось немало воли, чтобы улыбаться и желать им счастья. То есть, поймите, я желал. От души! Просто никак не мог понять, почему каждое сказанное слово отдаётся так остро и болезненно во всём теле. Но, во всяком случае, я сказал всё, что полагалось, пожал руку Биллу и сделал несколько корректных комплиментов Флёр. А после с удовольствием сбежал.
Виктор Крам и Седрик Диггори оказались великолепным прикрытием. Оба были рады меня видеть, оба выглядели довольными взрослой жизнью и, главное, неплохо справлялись с поддержанием беседы без моей помощи. Темой обсуждения стал директор Дамблдор, который, поздравив новобрачных, удалился с торжества.
— Дамблдор есть великий волшебник, — сказал Виктор на всё ещё корявом, но уже более уверенном английском. С момента нашей последней встречи прошлым летом он ещё раздался в плечах и отрастил модную бородку. — Он победил Гриндевальда.
— Победил, — кивнул Седрик, хмуря светлые брови. — Никто же не спорит. Но это было пятьдесят лет назад. Отец считает, мы не можем надеяться на то, что старик с белой бородой решит все наши проблемы. Ещё эти разговоры… Не знаю, читаешь наши газеты? Про Гарри Поттера, Избранного, способного победить зло?
— Читаю.
— Гарри — классный парень, я не спорю, но сколько ему? Пятнадцать?
— Шестнадцать, — поправил я.
— А какая, к Мордреду, разница? Суть в том, что Дамблдор — старик, а Гарри — ребёнок. И мне не нравятся попытки СМИ продать мне сказочку о том, что они вдвоём спасут волшебный мир.
Эти слова отвлекли меня от непонятных переживаний, и я начал уделять беседе куда больше внимания, чем изначально. Те газеты, которые писали про Гарри-Избранного, Уилсон мне тоже приносил, но я не обратил на них особого внимания.
— Что ты иметь в виду? — уточнил Виктор. Седрик вздохнул, пожал плечами и покачал головой. Виктор сделался ещё более мрачным и суровым, чем обычно, посмотрел на меня и спросил по-немецки:
— Ты как думаешь, будет у вас война?
Даже не стой у меня за плечом Паркер, я не рискнул бы отвечать на подобные вопросы прямо, поэтому сказал:
— С моей точки зрения, этот Риддл — не более чем опасный террорист. А с террористами не воюют, их обезвреживают, — после чего добавил, меняя тему: — Читал про твоё выступление на Кубке Европы. Кажется, это было что-то потрясающее!
И дальше мы говорили о квиддиче и профессиональном спорте. К нам подбежали двое: Джинни в золотом платье подружки невесты и Колин в чёрной мантии, гордый должностью официального фотографа. Она — с большим красивым альбомом, он — с фотокамерой. Мы тут же были осчастливлены информацией о том, что им доверили запечатлеть самые замечательные моменты свадьбы. Колин пощёлкал фотоаппаратом, Джинни выпросила у ребят пожелания для альбома. За меня написал Паркер — коротко, но красиво. А потом я увидел в дальнем углу человека, которого совершенно не ожидал здесь встретить, и всё прочее отошло на задний план.
Я во все глаза уставился на Батильду Бэгшот. Она была древней, сгорбленной, но на мир смотрела живыми ясными глазами. Она сидела в компании других стариков — знакомого мне по досье Элфиаса Дожа и ворчливой Мюриэль Пруэтт, которая Биллу приходилась двоюродной бабушкой. Разговор у них шёл увлекательный, и, конечно, я ни за что не отважился бы его прервать. Но в то же время понимал, что не прощу себе, если упущу возможность сказать хотя бы два слова моему любимому историку магии.
Извинившись перед Седриком и Виктором, я осторожно начал продвигаться ближе к интересующему меня углу, обходя гостей и официантов. Паркер и Тонкс, похоже, поняли, куда меня несёт, потому что останавливать не стали. А я робко замер чуть в стороне, размышляя, можно ли вклиниться в беседу, но при этом пытаясь не подслушивать. Внезапно мадам Бэгшот повернула голову, заметила меня и сделала рукой жест, требуя подойти. У меня слегка затряслись коленки.
— Да, юноша, — протянула она хриплым каркающим голосом, — на меня смотрели такими горячими взглядами, но было это лет сто назад, не меньше!
Она рассмеялась, и собеседники подхватили смех. Я почувствовал, как от смущения теплеют щёки, и пробормотал:
— Простите, мадам Бэгшот, я просто очень люблю ваши книги и…
— Садись, что ли. В моём возрасте трудновато задирать голову.
Я опустился на один из тонконогих золочёных стульев, а мадам Пруэтт, прищурившись, воскликнула:
— Ба! Да это же маггловский принц к нам пожаловал!
— Как грубо, — суетливо перебил её Элфиас Дож, похожий на черепаху с обвисшей кожей, сгорбленный, весь закутанный в шерстяной платок поверх мантии. — Здравствуйте, Ваше Высочество. Дож, Элфиас Дож к вашим услугам.
Он даже попытался встать, но у него разболелась спина, и он упал обратно на стул. Я аккуратно пожал руку сначала ему, а потом обеим дамам, которых он мне церемонно представил.
— Вот, Ваше Высочество…
— Пожалуйста, просто Берти, — поправил его я и, похоже, этим выиграл несколько очков в глазах женщин.
— Так что, просто Берти, — каркнула мадам Бэгшот, — неужто вы до сих пор учитесь по этому старью?
— Мадам, — возразил я строго, — это прекрасные книги, написанные очень объективно и исторично, в отличие от, например, работ Мерлина Гибсона, который постоянно гнёт свою линию. Вы же остаётесь сторонним наблюдателем и воздерживаетесь от оценок, при этом приводите очень много фактов и доказательств своих слов.
На этих моих словах мадам Бэгшот расхохоталась, а я, похоже, покраснел ещё сильнее.
— Ну и ну! В моё время юноши находили объекты для восторга поинтереснее. И посвежее!
— Я люблю историю, мэм, — отрезал я, слегка обидевшись.
— Да я уж заметила. И что, неужто даже не спали на гоблинских войнах? — она прищурилась.
— Ни в коем случае, мэм. Видите ли, именно в истории гоблинских войн кроются ответы на многие современные вопросы. Причём не только о статусе Гринготса, как может показаться, но и о положении всех малых волшебных народов, и о взаимоотношениях с французским волшебным сообществом. Если бы совет пэров Франции оказал нашему Министерству поддержку в тысяча семьсот двенадцатом, вероятно, история пошла бы совсем по иному пути.
— Ну и зануда, Батти! — фыркнула мадам Пруэтт. И пока мистер Дож шёпотом объяснял подруге, как она неправа, мадам Бэгшот сказала:
— Надо же! Удивили вы меня, юноша, удивили.
— Я ругаю себя за то, что не взял с собой книгу, — признался я, — иначе точно попросил бы автограф.
— Нечего гоняться за этими почеркушками, — махнула она рукой, а я спросил:
— Почему вы остановились на конце девятнадцатого века? Дальше столько всего интересного и важного… Первая мировая война, попытки принять в Британии аналог закона Раппопорта, Гриндевальд, в конце концов!
Я не сразу понял, что моя собеседница смеётся.
— Мэм?
— Юность-юность! Что для вас, мой дорогой, история, для меня — память. Мой брат погиб в Первой мировой. Я сама ходила на протесты против закона Раппопорта. А что до Гриндевальда, то этот сорванец сидел, вот как вы, напротив меня, и попортил своими самокрутками мне весь диван. Пришлось перетягивать обивку.
— Вы… — мой голос слегка сел, — знали Гриндевальда?!
— Знала ли я его? — она вздохнула. — Я сто раз говорила его матери, чтобы она прекращала маяться дурью и везла мальчишку сюда. Пусть растёт на доброй английской почве, вот что я ей твердила. Но нет, дурочка вбила себе в голову, что его непутёвый отец одумается и вернётся к ним. Всё ждала. Она его испортила, слишком много позволяла. Здесь мы бы такого не допустили, уж не сомневайтесь! Свежий воздух, долгие прогулки, работа, сколько требуется, и старые добрые розги — вот залог правильного воспитания...
Она заговаривалась, уносилась мыслями в то, что для меня было далёкой историей, а я боялся пошевелиться.
— Я помню его совсем ещё мальчиком, лет семи. Какие глаза, какие задатки! Он бегло читал и уже мог колдовать материнской палочкой. Я говорила: «Забудь ты этого дурака, приезжай ко мне. Дом большой, поместимся». Когда он приехал, воспитывать было поздно. Я махнула рукой. Надеялась, Альбус хорошо на него повлияет, а оно вон как вышло.
— Альбус и сам был шалопаем по юности, — заметила мадам Пруэтт.
— Вот уж нет! — возразил мистер Дож. — Альбус был гением! Если бы не этот ваш Гриндевальд…
— Чтоб ты понимал! — отмахнулась мадам Пруэтт. — Сколько тебе самому-то было? Семнадцать? Ни ума, ни наблюдательности. А впрочем, и сейчас немногое изменилось. Как был восторженный дурак, так и остался. Только старый.
Дож слегка обиделся и проворчал:
— А всё-таки я знаю Альбуса получше вашего. И тогда знал! Он всегда верит в лучшее в людях, ему и в голову не могло прийти, что Гриндевальд…
— Геллерт всегда был буйным. И раз Альбус этого не понял, значит, сам дурак, — отрезала мадам Бэгшот. Я боялся даже пошевелиться, чтобы не прервать их воспоминаний. И хотя у меня на языке крутилось два десятка вопросов, я счёл правильным придержать их все и просто слушать.
— Альбус быстро понял, кто он такой! — вступился мистер Дож. — Я его друг, и он сам говорил мне…
— Пф! — издала грубый звук мадам Пруэтт. — Друг, вы подумайте! Подпевала, не более. И то, что-то он не зовёт тебя в гости в последнее время.
— Он занят!
— Всё бегает, хотя пора бы уже успокоиться, пожалеть старые косточки. Чай к ста двадцати дело идёт. Он старше меня, — и мадам Пруэтт поправила малиновую шляпку. — А ты ему даром не сдался, трюфель ты эдакий!
— Будет! — перебила её мадам Бэгшот. — А то юноша подумает о нас Мордред знает что. Хотя мы ещё не совсем из ума выжили.
— Мне бы это и в голову не пришло, — тут же сказал я. — Вас очень интересно слушать.
Думаю, читатель понимает, почему с некоторых пор имя Гриндевальда — одного из величайших тёмных волшебников всех времён — вызывало у меня особый интерес.
— Это всё сплетни.
— С моего места трудно представить, что профессор Дамблдор был молодым, — улыбнувшись, заметил я. — Или что Гриндевальд мог…
— Иметь двоюродную бабушку? — хмыкнула мадам Бэгшот. — В этом разница между историей и воспоминаниями. В истории я писала бы о становлении того, кто едва не покорил всю Европу. А тут с вами сижу и вспоминаю, как он объедал мои огуречные грядки. Или как я ходила к нему наверх и требовала, чтобы он лёг уже спать. Они с Альбусом переписывались иногда всю ночь напролёт. Такие друзья были…
— Но ведь профессор Дамблдор победил Гриндевальда на дуэли!
— Или Геллерт сам сдался, поняв, что дело его зашло в тупик, — отрезала мадам Бэгшот. — Он всегда был смышлёным мальчиком.
— Ну, так-то если посмотреть, — вздохнула мадам Пруэтт, — этот Риддл не чета ему.
— Риддл! Да ни в какое сравнение. Мой Геллерт всё-таки правил Европой, и довольно успешно, хотя и ужасно, конечно, — не знаю, слышали ли это остальные собеседники, но мне показалось, что в голосе мадам Бэгшот звучит некоторая гордость. — А этот мальчишка? Кого он там с собой потащил? Юного Абраксаса? Младших Блэков? Толпу детей без мозгов и опыта. Не удивительно, что он убился о сына Дореи.
— Нет-нет, — встрял Дож, — этот Гарри Поттер — не сын Дореи, а как бы даже и не внук.
Мадам Бэгшот прищурилась, словно не верила своим ушам. Что-то посчитала, беззвучно шевеля сухими губами.
— А ведь правда, Дорея-то умерла ещё раньше.
— В семьдесят седьмом, — подтвердила мадам Пруэтт, — как сейчас помню. А помню, потому что Чарльз умер за год до того, точно на мой день рождения. Весь праздник испортил, шалопай эдакий.
Обо мне, похоже, вовсе забыли, да я и не спешил влезать. Старики оживлённо вспоминали, кто кому кем приходился и кто в каком году умер. По всему выходило, что то время — семидесятые — было тяжёлым для магического мира, волшебники умирали один за другим.
— А ведь Орион-то совсем молодой ещё был, ему едва пятьдесят исполнилось, — восклицал кто-то, а собеседник тут же добавлял, что Абраксас тоже, конечно, умер совсем мальчишкой. Потому что полсотни лет — это даже и не возраст, так, поздняя пора юности. О том, что у всех этих людей были дети и даже внуки, не упоминалось.
Я, признаться, слушал, затаив дыхание. Что-то невероятно обаятельное таилось в этих историях о людях, которых я никогда не встречал, в попытках вспомнить, кто кому кем приходится, и в твёрдой уверенности, что Люциус Малфой и Сириус Блэк — младенцы. В крайнем случае — школьники. То и дело мадам Бэгшот вдыхала и напоминала собеседникам, что они, конечно, ещё молодые. А вот она-то… Очень не сразу беседа опять свернула на Гриндевальда, и я спросил робко:
— Это правда, что он видел будущее?
Похоже, о моём присутствии забыли вовсе, но гнать не стали. Мадам Бэгшот вздохнула:
— Кто знает, что именно видел этот одарённый сверх всякой меры мальчик? Мне не рассказывал.
* * *
Паркер выглядел довольным жизнью, а у меня болела голова. Поэтому смотрел я на своего пресс-секретаря исподлобья, тяжело, стараясь взглядом передать всё нежелание говорить о делах. Но где там!
Паркер считал, что свадьба прошла очень удачно. Удалось немного пообщаться с министром Скримджером, поздравить Билла Уизли, помириться с мадам Боунс и так далее, и тому подобное.
— Ну же, Ваше Высочество, — Паркер сел напротив меня в кресло и заглянул в глаза, — что за хандра?
— Не хандра, мистер Паркер. Я устал.
Ещё тем же вечером я повидался с дедушкой и неприятно удивился тому, как он быстро постарел. Кажется, я не готов был к тому, что он напомнит мне компанию стариков со свадьбы.
И за окном лило. Серо, тускло, хмуро.
— Понимаю, — согласился Паркер мягко, — боюсь, этот год будет не легче. В школе приняты беспрецедентные меры безопасности, туда и мышь не проскочит без ведома Аврората. Учитывая поведение гоблинов, мы в двух шагах от введения военного положения.
— Но ведь… — начал я, но так и не сумел сформулировать мысль, которая крутилась на задворках сознания. Я чувствовал, что эти гоблины тут не к месту, некстати. Тот же Паркер мог бы погасить этот конфликт в зародыше, я не сомневался, но он только раздувал его. Чтобы взять мир магов под финансовый контроль? Или с другими целями?
Пожиратели Смерти атаковали Косую аллею, снова, разгромили несколько магазинов. Потом напали на группу магглов где-то в Суссексе. И там, и там были жертвы.
— Вам стоит знать о небольших кадровых перестановках в Хогвартсе, сэр, — вытащил меня из размышлений Паркер. — Профессор Дамблдор каким-то чудом сумел вновь пригласить в школу прошлого декана Слизерина, профессора Горация Слагхорна.
— Он займёт должность преподавателя защиты?
— Нет, сэр. Зелий. Защиту получит ваш декан. Мне показалось, что Северус не так-то уж и рад исполнению своей давней мечты, — Паркер хмыкнул. — Ну да ладно, это ненадолго. Предупрежу вас сразу: профессор Слагхорн получил приглашение не просто так. Дамблдор считает, что он обладает уникальными сведениями о детстве и мотивах Риддла.
— А он обладает?
— Спросите иначе. Нужны ли нам эти сведения?
— Нужны?
— Совершенно точно нет. Видите ли, мы с директором Дамблдором расходимся по многим вопросам. В частности, директор считает, что над Риддлом необходима чистая эффектная победа. А мы полагаем, что если он исчезнет ещё лет на десять-пятнадцать, это будет неплохой результат. То есть для нас не принципиально найти и уничтожить всего его, кхм, якоря.
Я посмотрел на Паркера очень пристально. Он слегка улыбался, легкомысленно закинув ногу на ногу.
— Вы можете его… ликвидировать? Сейчас? — спросил я тихо, отводя взгляд в сторону. Мне бы не хотелось услышать ответ. Но это было необходимо. И Паркер не стал врать:
— Технически, да. В окружении Риддла есть несколько наших агентов, любой может нанести удар. Но прямо сейчас это было бы… неразумно.
— Он вам нужен.
— Совершенно необходим. Настолько, что, если бы его не было, его бы следовало выдумать. Сэр… Посмотрите на меня.
— Там погибли люди. В последних двух терактах. Живые люди!..
Мне было больно до кома в горле.
— Это кончится скоро, — мягко пообещал Паркер. — Но вам нужно думать, сэр, думать серьёзно. Я не всё имею право рассказать, даже если бы хотел. Но никто не запрещает вам делать собственные выводы. В любом случае, профессор Слагхорн как таковой нам совершенно не нужен. Однако это крайне любопытный человек, у него великолепные связи в магическом мире, а больше сплетен, чем он, не знает, пожалуй, никто.
— Вы хотите, чтобы я завёл с ним знакомство?
Паркер покачал головой, подмигнул и возразил:
— Отнюдь. Я считаю, что вы сами решите, стоит это знакомство вашего свободного времени или нет. Уилсон принесёт вам досье. И ещё кое-что. Вы сами выражали желание изучать окклюменцию, и мы со своей стороны считаем, что защита разума вам необходима. С седьмого сентября начнутся ваши частные уроки с приглашённым преподавателем. Организационные вопросы обсудим позднее.
— Кто будет меня учить? — спросил я без особого интереса. Подозревал, что Паркер и остальные так или иначе нашли мне хорошего педагога, а значит, нечего и переживать.
Мне потребовалось очень много выдержки, чтобы удержать спокойное выражение лица, когда Паркер ответил:
— Миссис Флёр Уизли.
Мои эмоции от этого сообщения выражались разве что в словах, больше подходящих Блейзу.
Nalaghar Aleant_tar
Дроу ожидает критику? Или неодобрение?)) Avada_36 Ох уж этот чертов Эгоист Снейп))) Эгоистичен до мозга костей)) |
"...ушёл в глубокий запой в России, под Саратовом"
Аххаха бедняга. Да, чем еще в России развлекаться. 2 |
Прекрасная концовка. Рад за всех персонажей, кто нашел свое место в жизни.
И спасибо большое вам, Автор, особенно за сюжетные повороты, которые были неочевидны. Было приятно читать и удивляться. 2 |
Доктор - любящий булочки Донны
Nalaghar Aleant_tar Дроу не ожидает ничегоДроу ожидает критику? Или неодобрение?)) Avada_36 Ох уж этот чертов Эгоист Снейп))) Эгоистичен до мозга костей)) |
Avada_36автор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Показать полностью
Судьбой Амбридж я пока что не доволен, можно сказать моя пацифисткая кровожадность (ага именно так аххаха) не удовлетворена. Я подозреваю. что там за кадром осталось немало сцен, где Гарри, Рон, Гермиона, Драко и ещё некоторое количество человек орут на Берти благим матом и объясняют, что Амбридж место в Азкабане. Более того, чисто эмоционально Берти на их стороне. Но... но он политик и выбирает выгодное, а не приятное. Зато мне очень понравилось про Гриндевальда. Особенно прощание Альберта с ним. А Гриндевальда я вообще обожаю) Доктор - любящий булочки Донны "...ушёл в глубокий запой в России, под Саратовом" Действительно))Аххаха бедняга. Да, чем еще в России развлекаться. Доктор - любящий булочки Донны Прекрасная концовка. Рад за всех персонажей, кто нашел свое место в жизни. Спасибо большое! Очень рада, что вам понравилось!И спасибо большое вам, Автор, особенно за сюжетные повороты, которые были неочевидны. Было приятно читать и удивляться. |
Avada_36
Да про то, что он принял это решение как политик, я понял. Да и то, это приняли еще до него, когда Крауч взял ее к себе, а Альберту она досталась уже но наследству.)) А я так хотел чтобы она оказалась в застенках КГ... кхм, то есть Отдела.)) 1 |
Avada_36автор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Avada_36 Много кто хотел, я не сомневаюсь)))Да про то, что он принял это решение как политик, я понял. Да и то, это приняли еще до него, когда Крауч взял ее к себе, а Альберту она досталась уже но наследству.)) А я так хотел чтобы она оказалась в застенках КГ... кхм, то есть Отдела.)) |
Спасибо большое за такую интересную работу. Ваши персонажи получились очень живыми :)
1 |
Avada_36автор
|
|
WDiRoXun
Спасибо большое за такую интересную работу. Ваши персонажи получились очень живыми :) Спасибо большое! Очень этому рада) |
Восхитительно!
Прекрасный язык и великолепный слог, живые верибельные персонажи, тонкая грань между политикой и человечностью. Восхитительно! Ждем новых работ))) 1 |
Avada_36автор
|
|
koshkajust
Восхитительно! Спасибо большое! Очень рада, что понравилось)Прекрасный язык и великолепный слог, живые верибельные персонажи, тонкая грань между политикой и человечностью. Восхитительно! Ждем новых работ))) |
Avada_36автор
|
|
nicdem
Всем, кто еще не познакомился с этим шедевром - читать обязательно ! Прекрасный легкий слог, живые персонажи, логичное повествование…. Все безупречно! Спасибо большое, очень рада, что вам понравилось!Отдельное «спасибо» Вам, Дорогой автор за Дамблдора. Питаю сильнейшую неприязнь к канонному персонажу, но Вы дали возможность своему Альбусу достойно принять свою смерть. Дамблдор... сложный персонаж. Я не верю в «гадов», но не верю и в святых. Я рада, что в этой истории получилось дать ему какой-то выход, шанс на искупление, на изменение взглядов. |
RomaShishechka2009 Онлайн
|
|
Прекрасная работа!Пусть и случайно, но очень рада, что наткнулась на неё!
Прекрасный слог, грамотная, умные герои. Спасибо! Желаю всего самого доброго и светлого в жизни! 1 |
Avada_36автор
|
|
RomaShishechka2009
Прекрасная работа!Пусть и случайно, но очень рада, что наткнулась на неё! Спасибо большое! Очень рада, что понравилось))Прекрасный слог, грамотная, умные герои. Спасибо! Желаю всего самого доброго и светлого в жизни! |
У Блейза и Берти такая вкусная дружба.. честно, разрваюсь между желанием, чтобы они стали парой, и восхищением перед этой неподдельной Платонической любовью и привязанностью. Автор, я в восхищении
1 |
Avada_36автор
|
|
luls227
У Блейза и Берти такая вкусная дружба.. честно, разрваюсь между желанием, чтобы они стали парой, и восхищением перед этой неподдельной Платонической любовью и привязанностью. Автор, я в восхищении Я вообще фанат броманса) И крайне редко мне хочется превратить его в полноценные любовные отношения. Это ведь уже и есть любовь. В ней нет физиологического аспекта, но он нужен далеко не всегда. Кроме того, нужно, чтобы кто-то был заинтересован в смене статуса. А в случае Берти и Блейза никому точно не надо, им же и без того отлично))Но я очень рада, что вам нравится из взаимодействие. Спасибо! 3 |
Начало чудесное. Правда, Альберт кажется намного старше, несмотря на детские реакции, но это оправдано (много думаль). Спасибо))
1 |
Avada_36автор
|
|
Elen9a
Начало чудесное. Правда, Альберт кажется намного старше, несмотря на детские реакции, но это оправдано (много думаль). Спасибо)) Спасибо, очень рада, что нравится! Альберт где-то старше своих лет, а где-то младше. Воспитание сказывается) |