Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Большой зал был оформлен в холодных тонах, с несколькими хрустальными украшениями, что придавало месту вид, будто оно вышло из иллюстраций сказок. Даже потолок был заколдован заклинанием иллюзии, создающим видимость легкого снегопада, который никогда не касался пола.
Гермиона согласилась с выбором красного цвета.
Она чувствовала себя как Одри Хепберн в «Забавной мордашке».
Диггори пришел с Чжоу Чанг, которая выглядела изысканно в золотом платье, вдохновленном ее азиатским наследием, с аккуратным вырезом и скромным кроем. Делакур сияла в серебряном платье с перчатками более светлого оттенка и была в компании защитника команды Равенкло.
Четыре пары были единственными на танцполе. Музыканты, расположенные в углу, начали играть.
Гермиона глубоко вздохнула, когда Виктор с уважением обнял ее за талию. Звук струн заполнил зал.
Каждый чемпион вместе со своей парой начал танцевать, и Виктор неустанно улыбался, придавая ей уверенности. Гермиона не могла не улыбаться в ответ, не обращая внимания на остальных. Виктор был идеальным партнером для танца, он грациозно вел ее по танцполу.
Гермиона краем глаза заметила, как Корделия и Тео улыбаются друг другу, танцуя с такой грацией, словно были идеальной парой.
Когда завершающий танец закончился, чемпионов и их пары проводили к главному столу с судьями и директорами трех школ. Остальные студенты расселись за круглыми столами, расположенными по краям танцпола.
— Итак, мисс Грейнджер? — спросил Крам, когда блюда появились на столе. — Есть планы на летние каникулы?
— Мои родители поедут на медицинскую конференцию в Санкт-Петербург в начале июля, — ответила Гермиона. — И если мне повезет, они позволят мне исследовать магический район самостоятельно, пока они работают.
— Ваши родители ожидали бы, что кто-то, кто знает место, будет вашим гидом, — сказал Крам. — Может быть, если мы будем переписываться, я смогу вам помочь с вашим визитом.
Гермиона посмотрела на Корделию, которая с интересом слушала разговор с Крамом, и кивнула.
— Но было бы неправильно быть с вами без сопровождающего, — сказала Гермиона. — И я всегда с собой беру свою бабушку.
— О, конечно, я никогда бы не поставил вас в компрометирующее положение, — быстро прокомментировал Виктор. — Я с радостью составлю компанию вам и вашей бабушке.
Гермиона улыбнулась.
* * *
Корделия сожалела, что не примерила платье заранее, она слишком на него полагалась.
Платье сильно сжимало грудь, и ей приходилось держаться очень прямо, чтобы ткань не ощущалась как неудобный корсет.
— Ты в порядке? — спросил Тео. — Ты выглядишь некомфортно.
— Ничего, — ответила Корделия, стараясь забыть о дискомфорте.
Ужин прошел в разговоре между чемпионами, а пара Делакур казалась поглощенной очарованием Флер. Он просто кивал на ее слова.
В какой-то момент Крам заговорил о квиддиче, к чему присоединились Диггори и Чжоу Чанг, все трое играли на позиции ловцов.
После почти получаса, как ужин закончился, столы были убраны, и чемпионы снова вышли на танцпол, с другими парами, включая преподавателей.
Танцуя с Тео, Корделия заметила, как Невилл и Эовин танцуют рядом с ними, а также Забини с Джинни, которые весело о чем-то смеются.
Среди студентов, которые не танцевали и смотрели на них, была профессор Эдит, незаметно проходящая мимо.
Когда музыка сменилась с вальса на более современную, музыканты выглядели так, будто вышли из эпохи панка, с их рваными мантиями и музыкальными инструментами.
Корделия и Тео подошли к столу с десертами, где Панси и Рене разговаривали, пока тот держал в руках пирожное.
— Вы пришли как раз вовремя, — сказала Панси. — Сделай это снова, Рене.
— Вы сейчас станете свидетелями лучшего способа съесть пирожное, — сказал взволнованный Рене. Он разломал пирожное пополам. — Я разламываю его по-соломоновски, а затем — он перевернул верхнюю часть к центру — и вот, сэндвич из пирожного!
— И так мы избегаем запачкать нос кремом, — улыбнулась Панси. Рене протянул пирожное Панси, и она охотно его приняла.
— А вы не танцевали? — спросила Корделия.
— Мы делаем что-то лучшее, чем танцы, — сказала Панси. — Мы судим десерты и выбираем лучшие.
Корделия тихо засмеялась.
— Что делает Финч-Флетчли с такой мрачной физиономией? — спросил Тео, указывая на Джастина, сидящего на краю танцпола с грустным лицом и стаканом лимонада.
— Он так и не смог пригласить мисс Падму, и она пошла с Уизли, — сказал Рене.
— Уточни, с каким Уизли, — прокомментировал Тео, и Корделия снова засмеялась.
— С Роном Уизли, — ответила Панси, указывая головой в сторону одного из концов Грандиозного зала.
Корделия увидела, что Падма, одетая в великолепный розовый сари с деталями и золотыми украшениями, сидит с скучающим лицом рядом с Уизли, который, похоже, забыл о ней, так как разговаривал с Финниганом и Томасом.
— У меня есть идея, — сказала Корделия. — Подождите здесь.
Корделия подошла к Джастину.
— Иди со мной.
Она взяла его за руку и повела к Падме. Она выпрямилась, когда увидела Джастина, и слабо улыбнулась. Ее присутствие привлекло внимание Уизли, который смотрел на нее с недовольным выражением лица.
— Падма, ты выглядишь очаровательно. Как сияющая Ситара — сказала Корделия, зная, что «ситара» означает «звезда» на хинди. — Знаешь, я разговаривала с Джастином о той игре, которая у них есть в клубе. И оказывается, он играет роль барда, и я подумала, что лютня очень похожа на мандолину. Ты говорила, что хорошо играешь на этом инструменте. — Корделия посмотрела на Джастина. — Бард играет только на лютне или может также играть на мандолине?
— На чем угодно, на чем можно сыграть «Отель Калифорния», — нервно рассмеялся Джастин. Падма тихо засмеялась.
— Да, на мандолине можно сыграть, — улыбнулась Падма, светясь.
Джастин глубоко вздохнул.
— Могу я пригласить вас на танец, мисс Падма? — спросил он, слегка краснея, протянув руку к Падме, которая все еще сидела.
— Да, конечно, — быстро ответила она, беря его руку и отдаляясь от Рона Уизли.
Они ушли, и Корделия услышала, как Джастин сказал ей, что она выглядит прекрасно в этом платье.
— Ты настоящая стерва, Поттер, — сказал Уизли. Томас и Финниган побледнели, глядя на нее. По крайней мере, эти двое знали, как серьезно относиться к оскорблениям в адрес наследницы.
— Возможно, но я красивая и богатая. Так что это не имеет значения, — единственное, что сказала Корделия, прежде чем уйти.
* * *
На балу прошло больше часа. Тео заметил, как Корделия улыбается, глядя на Падму Патил, танцующую с Финч-Флетчли.
— Ты любишь играть в Купидона? — спросил Тео Корделию.
— Да, я спасла ее от ужасного свидания, — радостно засмеялась она. Корделия зевнула, прижав ладонь к лицу. — Я уже устала.
— Я тоже, — сказал Тео. — Пойдем в общую комнату?
Корделия кивнула, прежде чем обвить руку вокруг его. Они направились к подземельям, когда на пути встретили Диггори.
— Могу я поговорить с тобой, Нотт? — спросил Диггори. — Это касается второго испытания.
Тео посмотрел на Корделию.
— Я могу сама дойти до общей комнаты, — сказала она, отделяясь от него. — Это важно. Наследник Диггори, — попрощалась Корделия.
Когда она ушла, Тео посмотрел на Диггори серьезно.
— Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты отправил Лусардо предупредить меня о драконе, — сказал Диггори. — Твое золотое яйцо пищит, когда его открываешь?
— Да.
— Это сирена, — сказал Диггори, протянув листок бумаги. Когда Тео взял его, его кольцо не предупредило его ни о чем, так что это было безопасно. — На пятом этаже есть ванна для старост. Бумага показывает, как войти. Тебе нужно погрузить яйцо в воду, чтобы услышать его яснее. Не знаю, у всех ли одинаковое сообщение или они разные. Так что устрой себе ванну с пузырьками.
* * *
Корделия шла к подземельям.
— Леди Поттер, сверкающая как Аврора Бореалис, — сказал голос за ее спиной. Корделия быстро обернулась и увидела Кормака Маклаггена с руками в карманах мантии.
— Наследник Маклагген, — вежливо поприветствовала Корделия, к счастью, у нее была палочка в кармане платья.
Маклагген приблизился к ней с кривой улыбкой.
— Знаешь, я все еще чувствую себя обиженным, что ты отвергла мое приглашение пойти на бал вместе, — сказал он. — Никогда прежде девушка мне не отказывала.
— Это мой выбор, с кем танцевать, — ответила Корделия серьезно.
Кормак быстро схватил ее за руки, и Корделия издавала испуганный вздох. Одна из его рук прошла по ее нижней губе.
— Возможно, я смогу это изменить, — сказал Кормак.
— Уйди! — Корделия толкнула его, но он снова приблизился, и Корделия, реагируя, ударила его изо всех сил в правый глаз.
Кормак Маклагген упал на каменный пол, дезориентированный и как мертвый груз.
— Корделия! — услышала она голос Тео. Корделия подняла взгляд по коридору, Тео шел к ней, а за ним шли профессор Эдит и профессор Снейп.
Когда Тео обнял ее, она сделала лучшее что у нее получалось.
Она начала всхлипывать.
— Что здесь произошло? — спросил профессор Снейп.
— Маклагген пытался поцеловать меня силой, — всхлипывала Корделия, прижимаясь к Тео. — И я ударила его, чтобы защитить себя.
Профессор Эдит посмотрела на Кормака, который лежал без сознания на полу.
— Помоги мне, Северус, — сказала профессор. — Мы отнесем его в мой кабинет. Мы вызовем Сириуса. Такие действия должны быть наказаны.
— Ты хочешь очистить кровь? — сказал профессор Снейп, одним движением руки поднимая тело Маклаггена, как марионетку.
— Ты прав, давай позовем и его родителей, — ответила профессор. — Мистер Нотт, отведите мисс Поттер в общую комнату. Поздравляю, Корделия, этот удар был эффективным, ты его нокаутировала.
Тео кивнул головой и повел ее к общей комнате, при этом обняв ее плечи защитным жестом.
Корделии было все равно, что ее крестный сделает с Кормаком Маклаггеном.