Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Сириус медленно опустил взгляд с газеты на переднюю часть комнаты. Его любимая Бемби была слишком близко к этому сопляку Нотту.
Разве не предполагалось, что зимние каникулы — это время для отдыха? Что этот выскочка делает в поместье Поттеров?
Молокосос и Бемби делали свои домашние задания по рунам и арифмантике.
Эдит была ужасной, оставляя парные задания на каникулах. Сириус хотел отвезти её на прогулку, но нет, у неё было домашнее задание, а его любимая дочь была очень ответственной девочкой, которая ставила учёбу на первое место.
Сириус пристально смотрел на Нотта, который был слишком близко к Делии.
И снова он вернулся к чтению «Пророка». В последнее время Долорес Амбридж усиливала свои анти-волшебные законы, а бесполезный Фадж только способствовал этим предложениям.
Эта проклятая женщина.
Он тщательно изучил законы, установленные Министерством, и они были совершенно несправедливыми; существа не могли получить доступ к хранилищу в Гринготтс или им было трудно найти или сохранить работу.
Счастье, что у Лунатика была работа в маленькой книжной лавке в Хогсмиде, рядом с детьми и Эдит.
— Ты должен послушать эту песню! — Сириус вышел из своих мыслей, услышав радостный голос своей милой Бемби. Она встала с места рядом с Ноттом и подошла к полке с виниловыми пластинками. — Сэм подарила мне винил.
Сопляк Нотт улыбался, как дурак.
Она включила проигрыватель и достала винил Бони М, который Сэм ей подарил. Сириус улыбнулся, когда зазвучала «Sunny».
Корделия снова села на подушки вокруг кофейного столика.
— Эта песня делает меня очень счастливой, — сказала Корделия, улыбаясь.
Солнышко
Спасибо тебе за этот лучезарный букет
Солнышко, спасибо за любовь, которую я встретила на пути благодаря тебе
Ты дал мне всего себя и вообще все
И теперь я чувствую себя на десять футов выше.
Сириус насторожился, конечно, он знал текст. Он посмотрел на сцену перед собой.
Они смотрели друг на друга, щеки его дочери были раскрашены румянцем, а сопляк смотрел в глаза Корделии с блестящим взглядом.
Барби была у его ног, и, с шипением и быстрым взглядом на сопляка, Барби прыгнула на него, желая поиграть с Ноттом. Собака весело прыгала и была вся в слюне.
Солнышко, верно одно, я люблю тебя…
* * *
Корделия поздоровалась с Сэм, которая восстанавливалась в своей постели.
Корделия пошла на Тисовую улицу провести день с тётей Петуньей и Дадли, но узнала, что Сэм была в отпуске по медицинским показаниям после операции на носу.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Корделия, принёсшая печенья.
— Лучше, — ответила она немного рассеянно. У неё был весь нос в бинтах, а лицо немного опухло, как сказала миссис Даун, она была на обезболивающих, которые держали её между бодрствованием и сном почти весь день.
Корделия посмотрела на дверь, когда мисс Тонкс вошла с подносом, на котором были лекарства и стакан молока.
— Делия, привет, — улыбнулась она. — Я не знала, что ты здесь.
— Я узнала, что её оперировали, — ответила Корделия.
— Не нужно было делать операцию, если бы после инцидента на чемпионате мира она пошла к врачу, — упрекнула Тонкс Сэм, садясь на край кровати.
— Это потому, что на меня упала тяжёлая книга, когда я работала, — ответила Сэм, опираясь на спинку кровати. — То, что произошло на чемпионате мира, был лёгкий удар. Моя девушка просто слишком беспокоится.
Корделия посмотрела на мисс Тонкс, а затем на Сэм, которая улыбалась, немного головокружительно от лекарства.
— Мы встречаемся с осени, — сказала мисс Тонкс, передавая таблетку Сэм. — Мои родители в ужасе.
— Твои родители меня любят! — рассмеялась Сэм, затем издала стон, как маленькая девочка, из-за своего носа.
— Так ты подарила ей веер? — спросила Корделия. Сэм кивнула головой.
Она слышала о подарках, которые дарят в процессе ухаживания между мужчинами и женщинами. Женщины дарили вручную сделанный веер, а парни — ритуальный атахам.
— Это красивый веер, Сэм расписала его деталями подсолнухов с золотыми акцентами, — сказала Тонкс. — Мои тёти и дядя Сириус тоже об этом знают. Все счастливы.
— Так скоро будет свадьба? — спросила она с волнением.
— Не давай моей тёте Цисси идей, — рассмеялась Тонкс. — Мысль о том, чтобы помочь с двумя свадебными платьями, вознесла бы её на небеса.
Корделия немного посмеялась, и когда посмотрела на Сэм, чтобы продолжить разговор, поняла, что она уже спит.
— Эти обезболивающие действительно сильные, — прокомментировала мисс Тонкс.
* * *
На новогоднем ужине в Донвелл Хаусе его дедушка контролировал эльфов.
С практической точки зрения, это было для того, чтобы установить хорошее соглашение с лордом Блэком.
Это было почти общепризнанно, что после своего освобождения он не посещал много ужинов с другими семьями, ограничиваясь только партиями в Уист и своим семейным кругом.
Поэтому его согласие на это приглашение было чем-то хорошим.
Тео улыбнулся, когда Корделия вышла из камина. Они обменялись улыбками, и затем вышел лорд Блэк.
— Лорд Нотт, — поприветствовал лорд Блэк. — Мы с дочерью благодарны за это приглашение.
— Леди Поттер и мой внук — хорошие друзья, — сказал её дедушка с едва заметной улыбкой.
Корделия улыбнулась и подошла к нему, переплетая свою руку с его.
— Привет, — сказала Корделия, всё ещё улыбаясь.
— Привет, — ответил Тео с улыбкой.
В главной комнате стоял черный рояль из дерева. Он был свадебным подарком её дедушки для бабушки и не использовался много лет.
— Это красивый рояль, — прокомментировала Корделия.
— Почему бы вам не сыграть, леди Поттер? — спросил лорд Нотт. Корделия посмотрела на него с ожиданием. — У нас ещё есть время до ужина.
— Я с удовольствием, лорд Нотт, — улыбнулась Корделия, подходя к роялю. Тео последовал за ней.
Оба взрослых сели в креслах, пока эльф приносил напитки. Тео достал несколько партитур, которые были в рояле.
Корделия быстро взглянула на них, размышляя, какую выбрать.
— Эта, — сказала она, устанавливая её на подставку для партитур.
— Вам понадобится кто-то, чтобы помочь переворачивать страницы, — сказал Тео.
— Спасибо.
Корделия заняла более удобную позу, он сел рядом с ней и она начала играть на рояле, глядя на партитуру. Тео не мог сдержать улыбку, её выражение во время игры было мягким и расслабленным.
Он заметил, что её жёлтое платье с зелёными и синими цветочными акцентами подчеркивало рыжие волосы. Он не мог отвести взгляд от её медальона с гравировкой камелии, который лежал на вырезе её платья, чувствуя убийственный взгляд лорда Блэка, он быстро вернул взгляд к партитуре.
* * *
После двенадцати и ужина, его прекрасная Бемби и сопляк направились в библиотеку, сопровождаемые эльфом. Так что в гостиной остались только Сириус и Нотт.
— Я предполагаю, что вы осведомлены о родословной Корделии? — спросил Сириус без предисловий.
Ему нужно было установить, кто может быть угрозой. То, что произошло на чемпионате мира, и появление Пожирателей смерти оставляло много вопросов.
— Я догадался, — ответил Нотт. — То, что все знают, что она говорит на парселтанге, — это очевидно. Тео должен быть человеком, которому доверяют, чтобы леди Поттер доверила ему этот секрет.
— Секрет, который вы не раскрыли, верно?
— Я умею хранить секреты, — сказал Нотт, потягивая немного вина.
— «Или ты делаешь это для блага своего сопляка,» — подумал Сириус. — И как дела у вашего внука с турниром? Фадж всё ещё ищет объяснение, почему его имя было произнесено.
Сириус выпил из своего бокала.
— Он уже готовится ко второму отборочному туру, — ответил Нотт с серьёзным выражением. — Когда я узнаю, кто замешан в этом, он пожалеет об этом.
— У нас есть нечто общее, лорд Нотт. Безопасность наших наследников, — улыбнулся Сириус. — Я бы сжёг мир, чтобы защитить свою дочь.
Сириус поднял бокал в сторону Нотта.
Он говорил это серьёзно. Он сделает всё необходимое, чтобы защитить Корделию.