↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 10 132 469 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

953. Пророчество

Клейн отвёл взгляд, взял свою инкрустированную золотом трость и последовал за Хаггисом.

Архитектурный стиль кардинально отличался от привычного стиля Южного континента. Здесь не использовали игру света, чтобы сделать комнаты тёмными и мрачными, и не выставляли напоказ человеческие кости ради сильного зрительного впечатления. Всё было больше похоже на стиль Северного континента, причём с несомненным влиянием Интиса.

Каждая колонна была покрыта сегментированной золотой фольгой. Цвета на фресках были тёплыми, а скульптуры инкрустированы золотом. Прекрасная винтовая лестница спускалась сверху, соединяла все четыре этажа и заканчивалась посреди огромного холла напротив входа. Она выглядела крайне величественно.

Должен признать, страны, возглавляемые Церковью Вечного Палящего Солнца, действительно лучшие по части золотого искусства. И при этом оно не выглядит безвкусной роскошью нуворишей…

Клейн перевёл взгляд на золотых ангелов размером с ладонь, выступающих из перил лестницы и средних секций колонн, еле сдерживая желание погладить их.

Глядя на стражников, стоящих по обе стороны от него, он нашёл тему для разговора и сказал Хаггису:

— Полковник Альфред Холл, похоже, внёс значительный вклад в Западный Балам?

Хаггис кивнул и сказал с благородным лоэнским акцентом:

— Он решительный и храбрый человек. В прошлом он возглавлял элитный отряд из тридцати человек и совершил налёт на батальон Интиса, в котором было более тысячи человек, в итоге полностью выведя его из строя. Я слышал, что он также внёс значительный вклад в дело Восточного Балама. В итоге он стал полковником в возрасте до тридцати лет.

«Звучит впечатляюще… Возможно, брат мисс Справедливости уже стал потусторонним довольно высокой Последовательности… Хм, в каждой аристократической семье в каждом поколении должны быть те, кто идёт по пути потустороннего… Хе-хе, если этот мистер Альфред наконец, преодолев множество трудностей, станет потусторонним относительно высокой Последовательности, получит звание бригадного генерала или генерал-майора и вернётся в Баклунд, интересно, как он расстроится, когда поймёт, что слабее собаки своей сестры…» Поскольку сегодня перед выходом Клейн выпил лекарство, он использовал внутренние насмешки, чтобы подстроить своё ментальное состояние.

Он не стал больше расспрашивать об Альфреде, перейдя к другой теме:

— Я понимаю, что есть некоторые различия в традициях Восточного и Западного Балама. Здесь во многих домах встречаются люди с украшениями из человеческих костей, чего нет в Восточном Баламе. Я бывал здесь несколько раз, но так и не смог заставить себя спросить об этом.

Хаггис остановился и указал на большую винтовую лестницу.

— Мистер Дантес, генерал будет здесь через несколько минут, — сообщив это, он усмехнулся и продолжил: — На самом деле традиции использования человеческих костей встречаются нечасто. Только фьефы, подчинявшиеся королевской семье империи Балам, всё ещё хранят эту традицию. Для нас смерть членов семьи не означает, что нашим отношениям пришёл конец. После погребения мы сохраним часть их костей и поместим дома в качестве украшения, чтобы показать, что умерший продолжает быть вместе с живыми. Какую именно кость оставить, погребальный священник определяет с помощью ритуала. Лучшая и наиболее символичная часть — череп. Некоторые семьи даже превращают черепа в сосуды для употребления алкоголя, используя их только при приёме самых почётных гостей. Мистер Дантес, если на этот раз вы сможете заключить сделку, я хочу пригласить вас домой и предложить вино Финис из черепа моего дедушки, чтобы выразить вам своё почтение.

Чувства Клейна чуть не отразились на его лице. Он действительно не способен принять местные обычаи в этом аспекте.

Он рассмеялся и уже собирался отделаться вежливой фразой, но в этот момент увидел фигуру, медленно спускающуюся вдоль золотых перил лестницы.

На человеке не было шляпы. Он носил чёрный военный костюм с мерцающими золотыми пуговицами и красный, как кровь, пояс. У него была светло-коричневая кожа и довольно мягкие очертания лица. Черты словно сжались к центру головы, из-за чего лицо казалось необычно большим.

Клейн, заранее узнавший нужную информацию по различным каналам, мгновенно распознал в этом человеке фактического правителя Северного штата Западного Балама. Это был Майсанчес, объявивший себя генералом.

Внешне он колебался между фракциями Лоэна, Интиса, Фейнапоттера, Фейсака и Сопротивления, поддерживая равновесие, но в то же время тайно получал поддержку фракции королевской семьи Духовного Ордена.

Также Клейн подозревал, что этот генерал установил прочные рабочие отношения с Церковью Бога Знаний и Мудрости.

Что касается силы Майсанчеса, данные вице-адмирала Айсберга Эдвины или Адмирала Звёзд Каттлеи указывали на то, что он пятой Последовательности. Но две дамы не упомянули, какого он пути. Способности, которые показывал этот генерал, были в основном связаны с духами, но у него также был мистический предмет Пути Смерти.

— Добрый день, Ваше Превосходительство, — Клейн снял шляпу, прижал руку к груди и поклонился.

В этот момент он почувствовал, как на него из неизвестного места устремились взгляды. Они были похожи на блики, вспыхивающие на золотых фигурках ангелов, на солнечный свет, отражённый от витражей, или на сияние гладкого мрамора.

— Здравствуйте, мистер Дантес, — ответил Майсанчес на Дутане.

Через свою марионетку Клейн отлично понимал Дутан, поэтому смог понять его. Чем дольше он оставался в Восточном и Западном Баламе, тем больше он ощущал сходство Дутана с древнефейсакским.

Хотя эти два языка явно следовали разным системам, из-за чего по-настоящему изучать Дутан было бы гораздо труднее, некоторые детали были поразительно похожи, как будто у них было общее происхождение.

Клейн мог быть уверен только в том, что первоисточником не был язык великанов.

Сделав вид, что ничего не заметил, он начал непринуждённо болтать с Майсанчесом, пока другая сторона не подняла тему сделки с оружием.

— Сколько всего у вас товаров?

Клейн рассмеялся и ответил:

— Вполне достаточно, чтобы хватило для снаряжения трёх-четырёх тысяч человек. Также есть несколько пушек.

Через некоторое время Майсанчес ответил:

— Назовите свою цену.

Клейн притворился, что размышляет некоторое время, и сказал:

— Если вы хотите, чтобы я отправил товар в Северный штат, цена составит 50 000 фунтов. Если вы отправите своих солдат забрать товар и возьмёте на себя ответственность за последующую транспортировку и сохранность, это будет стоить всего 40 000 фунтов.

Майсанчес подумал и сказал:

— Выбираю второй вариант. Возьмите аванс и отправляйтесь с моими людьми. Как только они увидят товар и погрузят его на наши повозки, мои люди заплатят остальное, — он на мгновение умолк, а затем добавил: — Однако у меня не так уж много лоэнских золотых фунтов.

Итак, у вас недостаточный валютный резерв… Клейн осмотрелся и сказал с беззаботной улыбкой:

— Вы можете заплатить золотыми монетами или даже золотыми слитками.

Майсанчес был довольно решителен. Он не стал тратить время на лишнее разглагольствование, сказав:

— Договорились. Я попрошу Хаггиса привести к тебе моих людей и деньги завтра.

Неплохо. Мне нравится вести дела с людьми, которые не торгуются…

Клейн сначала вздохнул с облегчением, после чего заподозрил, что его цена была слишком низкой.

После того как Клейн покинул резиденцию генерала, Майсанчес внезапно поднял глаза и сказал человеку наверху:

— Ваше Превосходительство Лукка, это тот человек, которого вы ждали?

В этот момент на красивой лестнице медленно появилась фигура.

Это был старейшина в белом одеянии с инкрустированными нитями цвета меди. Его волосы были совершенно белыми и аккуратно причесанными. Его серо-зелёные глаза были такими глубокими, что казались бездонными.

Он ответил неторопливым тоном:

— Нет никакого способа быть уверенным. Хотя моё пророчество сказало мне, что в ближайшие два дня я встречу здесь человека, который сможет разрешить моё будущее затруднительное положение, этот человек был слишком обычным. Кроме того, что он потусторонний, нет ничего, на что стоило бы обратить внимание.

— Конечно, я не могу разглядеть более глубокую истину. Возможно, за ним стоит существо, которое, по крайней мере, не слабее меня.

Сказав это, он медленно спустился вниз, через несколько секунд добавил:

— Я попытаюсь использовать сон, чтобы узнать больше.

— Нужно ли мне приготовить для вас особую комнату? — благоговейно спросил Майсанчес.

Лукка покачал головой.

— Я воспользуюсь этой комнатой для занятий. Хммм… Лучшее время будет через четыре часа, а пока не беспокойте меня.

Затем он вошёл в комнату, сел и прислонился к дивану, после чего расслабился и закрыл глаза.

Только когда начало темнеть, старый джентльмен заснул.

Во сне он стоял в холле резиденции генерала, у первого этажа красивой лестницы. Рядом был Майсанчес и многочисленная охрана.

Мужчина средних лет по имени Дуэйн Дантес стоял напротив него. Внезапно тот широко улыбнулся.

Из-под его ног взметнулось пламя, а сверху начали падать покерные карты.

Серо-зелёные глаза Лукки мгновенно потемнели, и тело Дуэйна Дантеса тут же провалилось в появившуюся странную темноту.

Пожилой джентльмен в белом немедленно раскинул руки, обнажив тёмный вихрь у себя на груди.

Вихрь расширился и поглотил Дуэйна Дантеса.

Прежде чем Лукка смог подтвердить ситуацию, он что-то почувствовал, повернулся в сторону и увидел, как лицо Майсанчеса зашевелилось и вытянулось, после чего тот мгновенно превратился в другого Дуэйна Дантеса.

Почти в то же время Хаггис и все остальные присутствующие стражники превратились в Дуэйна Дантеса. Все они смотрели на Лукку!

Лукка резко проснулся и под взглядом Майсанчеса, который в какой-то момент вошёл в комнату, на две секунды запнулся, после чего тяжело произнёс:

— Я должен лично встретиться с тем джентльменом и увидеть полубога за его спиной.

Прежде чем закончить фразу, он подсознательно посмотрел в окно.

К этому времени уличные фонари уже горели. Снаружи было тёмно, багровая луна странно окрасилась кровавым цветом.

Ещё одна Кровавая Луна!


* * *


«К счастью, есть мистер Шут… В этом году слишком много Кровавых Лун… С прошлого раза прошло всего два месяца… У меня даже не было времени подготовиться!» Форс села, вытерла холодный пот и беззвучно пробормотала эти слова.

Она прибыла в городок недалеко от леса Делиер и зарегистрировалась в отеле, разделив комнату с Сио. Они подготовились к тому, чтобы завтра рано утром заняться расследованием заброшенного замка. К удивлению Форс, Кровавая Луна взошла как раз в тот момент, когда она готовилась немного отдохнуть.

В этот момент она, кое-что вспомнив, обернулась.

Сио, которая убеждала её лечь спать пораньше, уже в какой-то момент проснулась и смотрела на неё широко открытыми глазами.

Глава опубликована: 24.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Найтари Онлайн
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх