↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Идеальная леди | Una perfecta señorita (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Флафф
Размер:
Миди | 831 683 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой.

То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома.

Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 96

После завершения каникул они вернулись в Хогвартс. В поезде они беседовали о своих летних занятиях.

— Мы могли бы провести лето в Шотландии, — предложила Эовин. — Я разговаривала с родителями, и они считают, что я уже достаточно взрослая, чтобы принять участие в Коммон Райдинге на Абраксане в этом году.

Корделия улыбнулась, вспоминая разговоры с отцом о летних скачках на Абраксанах; они даже обсуждали возможность поездки следующим летом.

— Это не совпадает с датой свадьбы дяди Муни, верно? — поинтересовалась Корделия. — Свадьба 2 июля.

— Гонка запланирована на 24 июля, — подтвердила Эовин. — Мы можем провести всё лето в замке Фрейзер Холл. Там есть уютное озеро, благоприятная погода, лето в кругу подруг.

— Но я отправлюсь с родителями на их медицинскую конференцию, — добавила Гермиона.

— Миона, ты уже подросток, и мне нужна твоя поддержка, — настаивала Эовин. — Мне нужны вы обе. Вы же знаете, я не привыкла упрашивать. Пожалуйста, пожалуйста, проведите со мной лето. К тому же ты сможешь узнать о волшебных традициях Шотландии.

Корделия удерживала улыбку, видя задумчивое выражение на лице Гермионы.

— Ладно, — согласилась Гермиона. — Я напишу родителям и узнаю их мнение.


* * *


Тео думал, что Корделия как матрешка — всегда есть что-то, что может его удивить.

Она показала им свою секретную мастерскую. Конечно, не без того, чтобы сначала заставить Драко и Блейза поклясться, что они никогда не выдадут местоположение мастерской.

Итак, в круге Корделии, Тео, Драко и Блейза они собрались в мастерской с пергаментом, на котором была написана загадка яйца.

— Как же мне завидно, что у старост такая красивая ванная, — сказал Дафна, когда Тео объяснил, как он заставил яйцо перестать кричать.

— Это также привилегия для лучших учеников и капитанов квиддича, — добавил Блейз. — Но давайте вернемся к самому важному — к загадке, — указал он на пергамент.

Тео взял пергамент и прочитал то, что записал.

«Ищи, где наши голоса звучать могли бы,

Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы.

Ищи и знай, что мы сумели то забрать,

О чем ты будешь очень сильно горевать.

Ищи быстрей — лишь час тебе на розыск дали

На возвращение того, что мы украли.

Ищи и помни, отправляясь в этот путь,

Есть только час, потом пропажи не вернуть.»

— «Ищи, где наши голоса звучать могли бы», — повторила Корделия, сидя рядом с Тео. — Ммм, у меня есть идея, но она не полная.

— Но что не слышно на земле? — спросила Пэнси.

— Сирена! — воскликнула Гермиона сразу. — Яйцо, — сказал Нотт, — кричало, когда его открывали вне воды, но внутри оно поет загадку.

— Испытание в Черном озере, — догадался Тео. — Мы забрали то, что для тебя наиболее ценно, и чтобы найти это, у тебя есть час.

— Испытание на спасение, — сказал Драко.

— Ну, я умею плавать, — сказал Тео. — Проблема в времени. Сколько человек может продержаться под водой?

— Три минуты, прежде чем атмосферное давление заставит тебя потерять сознание, — ответила Гермиона.

— Испытание в феврале, — оптимистично сказала Корделия. — Мы можем найти какое-то заклинание или зелье, или какое-то растение. У нас есть библиотека в нашем распоряжении.

— Тебе стоит попросить профессора Снейпа о пропуске в запрещенную часть библиотеки, — быстро прокомментировала Фрейзер. — Ты участник, и я сомневаюсь, что тебе это запретят.

— Я напишу своему отцу завтра утром, — сказал Драко. — Должно быть что-то в нашей библиотеке.

— Панси и я тоже напишем нашим родителям, — присоединилась Дафна.

— Я попрошу дядю Ремуса и папу проверить библиотеки Поттеров и Блэков, — Корделия взяла его за руку и слегка улыбнулась. Тео слегка погладил её по тыльной стороне руки. — Мы поможем тебе, Тео.

— Я отправлю записку матери как можно скорее, — быстро сказал Фрейзер. — Книга о сиренах, ты должен знать, с чем тебе предстоит столкнуться. И о других существах, которые обитают в озере. Особенно о Кайле.

— Кто такой Кайл? — спросил Блейз.

— Огромный кальмар, — ответила Фрейзер. — Мне кажется грубо называть его просто «кальмар», поэтому я дала ему имя.

— Ты странная, кузина, — сказал Драко.

— Спасибо, это моя прелесть, — рассмеялась она.


* * *


Корделия читала дневник Прометея, потягивая свою привычную чашку чая. Она искала информацию о сиренах или о чем-то, что могло бы помочь Тео.

Но до сих пор она находила только работы о ядах и их вариантах.

— Ты читаешь его дневник? — спросила Гермиона, глядя на дневник.

— Да, но я не нахожу ничего полезного, — сказала Корделия. — Я имею в виду, да, яды могут быть полезны каким-то образом, но не в этой ситуации. Не собирается же Тео отравить всех сирен.

— Ну, у тебя есть вариант, — согласилась Гермиона.

Корделия, расстроенная, закрыла дневник и огляделась. Её взгляд упал на стол Хаффлпаффа, и она слегка улыбнулась.

Падма сияла, как звезда, разговаривая с сильно покрасневшим Джастином. Оба, казалось, очень увлечены чем-то, поскольку Падма говорила, слегка двигая руками.

После завтрака у них была урок Ухода за Магическими Существами. Когда они прибыли к хижине Хагрида, их ждал не он, а ведьма с седыми волосами и добрыми глазами.

— Как хорошо, что вы пришли, — сказала ведьма.

— А где профессор Хагрид? — спросила Парвати.

— Он недомогает, — ответила преподавательница. — Я профессор Граббли-Дёрг, и я буду заменять его, пока он не вернется.

Весь класс переглянулся и последовал за преподавательницей. В пространстве их ждали пять единорогов, и все девушки ахнули, увидев таких прекрасных существ.

— Я знаю, что случилось с Хагридом, — сказала Эовин, подходя к ней с экземпляром «Пророка». Класс собрался вокруг газеты, читая статью.

Там снова была Скитер, творящая злые дела с её статьями.

Заголовок и фотография Хагрида, клевета против Дамблдора и его плохой выбор преподавателей (упоминая случай с Квирреллом и камнем, или ужасное решение иметь оборотня в качестве учителя) и выставляя Хагрида как полувеликана.

— Эта… эта… — пыталась Корделия найти лучшее слово, чтобы описать Скитер. — Эта… стерва, — прошептала она в конце.

— Что случилось? — спросил Рене. Корделия показала ему «Пророк», и его спокойное выражение сменилось нахмуренным лбом. — Я очень уважаю профессию репортеров, потому что там, откуда я родом, они так часто исчезают, — он щелкнул пальцами, — Но Скитер — это головная боль, а не женщина.

— Ну, может, стоит избавиться от Скитер, — сказала Гермиона, качая головой. Эовин убрала газету в свой школьный рюкзак, когда преподавательница попросила всех обратить внимание.

Она предложила ребятам отступить, так как единороги предпочитали прикосновение девушек. Корделия подошла к одному из великолепных белых единорогов. Единорог наклонил голову, и Корделия положила одну руку на его морду.

Рядом она услышала, как Лаванда Браун говорит, что Хагрида следует уволить, чтобы он больше не преподавал с пугающими созданиями, и другие глупости. Корделия возмущенно ахнула, но со своего места Эовин подмигнула ей.

Корделия оставила это так, потому что знала, что Эовин позаботится о Лаванде и её неприятном поведении.

Глава опубликована: 10.05.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Конечно, переводить!
Отличная работа, очень хотелось бы прочитать вторую часть!
Интересно, спасибо!
Интересная работа, но очень утомительно читать в таком стиле, переводчику спасибо, интересно было ознакомиться, но вторую не потяну, простите!!!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх