Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
После завершения каникул они вернулись в Хогвартс. В поезде они беседовали о своих летних занятиях.
— Мы могли бы провести лето в Шотландии, — предложила Эовин. — Я разговаривала с родителями, и они считают, что я уже достаточно взрослая, чтобы принять участие в Коммон Райдинге на Абраксане в этом году.
Корделия улыбнулась, вспоминая разговоры с отцом о летних скачках на Абраксанах; они даже обсуждали возможность поездки следующим летом.
— Это не совпадает с датой свадьбы дяди Муни, верно? — поинтересовалась Корделия. — Свадьба 2 июля.
— Гонка запланирована на 24 июля, — подтвердила Эовин. — Мы можем провести всё лето в замке Фрейзер Холл. Там есть уютное озеро, благоприятная погода, лето в кругу подруг.
— Но я отправлюсь с родителями на их медицинскую конференцию, — добавила Гермиона.
— Миона, ты уже подросток, и мне нужна твоя поддержка, — настаивала Эовин. — Мне нужны вы обе. Вы же знаете, я не привыкла упрашивать. Пожалуйста, пожалуйста, проведите со мной лето. К тому же ты сможешь узнать о волшебных традициях Шотландии.
Корделия удерживала улыбку, видя задумчивое выражение на лице Гермионы.
— Ладно, — согласилась Гермиона. — Я напишу родителям и узнаю их мнение.
* * *
Тео думал, что Корделия как матрешка — всегда есть что-то, что может его удивить.
Она показала им свою секретную мастерскую. Конечно, не без того, чтобы сначала заставить Драко и Блейза поклясться, что они никогда не выдадут местоположение мастерской.
Итак, в круге Корделии, Тео, Драко и Блейза они собрались в мастерской с пергаментом, на котором была написана загадка яйца.
— Как же мне завидно, что у старост такая красивая ванная, — сказал Дафна, когда Тео объяснил, как он заставил яйцо перестать кричать.
— Это также привилегия для лучших учеников и капитанов квиддича, — добавил Блейз. — Но давайте вернемся к самому важному — к загадке, — указал он на пергамент.
Тео взял пергамент и прочитал то, что записал.
«Ищи, где наши голоса звучать могли бы,
Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы.
Ищи и знай, что мы сумели то забрать,
О чем ты будешь очень сильно горевать.
Ищи быстрей — лишь час тебе на розыск дали
На возвращение того, что мы украли.
Ищи и помни, отправляясь в этот путь,
Есть только час, потом пропажи не вернуть.»
— «Ищи, где наши голоса звучать могли бы», — повторила Корделия, сидя рядом с Тео. — Ммм, у меня есть идея, но она не полная.
— Но что не слышно на земле? — спросила Пэнси.
— Сирена! — воскликнула Гермиона сразу. — Яйцо, — сказал Нотт, — кричало, когда его открывали вне воды, но внутри оно поет загадку.
— Испытание в Черном озере, — догадался Тео. — Мы забрали то, что для тебя наиболее ценно, и чтобы найти это, у тебя есть час.
— Испытание на спасение, — сказал Драко.
— Ну, я умею плавать, — сказал Тео. — Проблема в времени. Сколько человек может продержаться под водой?
— Три минуты, прежде чем атмосферное давление заставит тебя потерять сознание, — ответила Гермиона.
— Испытание в феврале, — оптимистично сказала Корделия. — Мы можем найти какое-то заклинание или зелье, или какое-то растение. У нас есть библиотека в нашем распоряжении.
— Тебе стоит попросить профессора Снейпа о пропуске в запрещенную часть библиотеки, — быстро прокомментировала Фрейзер. — Ты участник, и я сомневаюсь, что тебе это запретят.
— Я напишу своему отцу завтра утром, — сказал Драко. — Должно быть что-то в нашей библиотеке.
— Панси и я тоже напишем нашим родителям, — присоединилась Дафна.
— Я попрошу дядю Ремуса и папу проверить библиотеки Поттеров и Блэков, — Корделия взяла его за руку и слегка улыбнулась. Тео слегка погладил её по тыльной стороне руки. — Мы поможем тебе, Тео.
— Я отправлю записку матери как можно скорее, — быстро сказал Фрейзер. — Книга о сиренах, ты должен знать, с чем тебе предстоит столкнуться. И о других существах, которые обитают в озере. Особенно о Кайле.
— Кто такой Кайл? — спросил Блейз.
— Огромный кальмар, — ответила Фрейзер. — Мне кажется грубо называть его просто «кальмар», поэтому я дала ему имя.
— Ты странная, кузина, — сказал Драко.
— Спасибо, это моя прелесть, — рассмеялась она.
* * *
Корделия читала дневник Прометея, потягивая свою привычную чашку чая. Она искала информацию о сиренах или о чем-то, что могло бы помочь Тео.
Но до сих пор она находила только работы о ядах и их вариантах.
— Ты читаешь его дневник? — спросила Гермиона, глядя на дневник.
— Да, но я не нахожу ничего полезного, — сказала Корделия. — Я имею в виду, да, яды могут быть полезны каким-то образом, но не в этой ситуации. Не собирается же Тео отравить всех сирен.
— Ну, у тебя есть вариант, — согласилась Гермиона.
Корделия, расстроенная, закрыла дневник и огляделась. Её взгляд упал на стол Хаффлпаффа, и она слегка улыбнулась.
Падма сияла, как звезда, разговаривая с сильно покрасневшим Джастином. Оба, казалось, очень увлечены чем-то, поскольку Падма говорила, слегка двигая руками.
После завтрака у них была урок Ухода за Магическими Существами. Когда они прибыли к хижине Хагрида, их ждал не он, а ведьма с седыми волосами и добрыми глазами.
— Как хорошо, что вы пришли, — сказала ведьма.
— А где профессор Хагрид? — спросила Парвати.
— Он недомогает, — ответила преподавательница. — Я профессор Граббли-Дёрг, и я буду заменять его, пока он не вернется.
Весь класс переглянулся и последовал за преподавательницей. В пространстве их ждали пять единорогов, и все девушки ахнули, увидев таких прекрасных существ.
— Я знаю, что случилось с Хагридом, — сказала Эовин, подходя к ней с экземпляром «Пророка». Класс собрался вокруг газеты, читая статью.
Там снова была Скитер, творящая злые дела с её статьями.
Заголовок и фотография Хагрида, клевета против Дамблдора и его плохой выбор преподавателей (упоминая случай с Квирреллом и камнем, или ужасное решение иметь оборотня в качестве учителя) и выставляя Хагрида как полувеликана.
— Эта… эта… — пыталась Корделия найти лучшее слово, чтобы описать Скитер. — Эта… стерва, — прошептала она в конце.
— Что случилось? — спросил Рене. Корделия показала ему «Пророк», и его спокойное выражение сменилось нахмуренным лбом. — Я очень уважаю профессию репортеров, потому что там, откуда я родом, они так часто исчезают, — он щелкнул пальцами, — Но Скитер — это головная боль, а не женщина.
— Ну, может, стоит избавиться от Скитер, — сказала Гермиона, качая головой. Эовин убрала газету в свой школьный рюкзак, когда преподавательница попросила всех обратить внимание.
Она предложила ребятам отступить, так как единороги предпочитали прикосновение девушек. Корделия подошла к одному из великолепных белых единорогов. Единорог наклонил голову, и Корделия положила одну руку на его морду.
Рядом она услышала, как Лаванда Браун говорит, что Хагрида следует уволить, чтобы он больше не преподавал с пугающими созданиями, и другие глупости. Корделия возмущенно ахнула, но со своего места Эовин подмигнула ей.
Корделия оставила это так, потому что знала, что Эовин позаботится о Лаванде и её неприятном поведении.