4 июня наши бравые копы отправились глазеть на достопримечательности. Облазили окрестности пустыря чуть ли не досконально…
Спустя пять часов осели в какой-то местной забегаловке с видом на пустырь.
— Смотри, — сказал Ти, показывая на кудлатого и бородатого типа, который прогуливался около забора, — это тот, про которого Слипи говорил.
— Ага, — Мик взглянул через стекло на этого подозрительного типа, — слушай, я сейчас за ним пойду, а ты возвращайся к Фоксу и ребятам.
— Зачем?
— Мне нужно подноготную пустыря. Кто тут что возводил, у кого что не сложилось…
— Но, капитан… — Ти выглядел напуганным, — как же вы вернетесь? Город незнакомый!
— Сигнал от твоего браслета, — Меллоун постучал по своему браслету, — приведёт меня в искомое место, если ты даже окажешься в далеком и глубоком космосе. Ладно, я пошел, — положил деньги под тарелку и выскользнул на улицу.
* * *
Подозрительный тип, похоже, так и не догадался, что его пасут, а если и учуял, то виду не подал. Как только он покинул магазин Ишер, что находился на Амстердам-авеню, Мик, в маскировочном образе старой леди, зашел вовнутрь.
Там сидел очень толстый тип, с аппетитом поглощавший пончики.
— Милок, — проскрипела старая леди, — мне помощь нужна.
— В чем? Мы продаем спортивные товары… — ответил хозяин.
— Нет, мне товары не нужны, у меня внука похитили, — прошамкала посетительница, — полиция ничего не делает, говорят, что есть какой-то парень, который может помочь…
— Ну-у… не знаю, — протянул толстяк.
— Я заплачу, — дрожащими руками принялся шарить в сумке.
— Я верю, — поспешил успокоить старую леди мужчина, — я даже вам телефон дам, только не знаю, возьмется ли он за это.
Подозрительный тип, а звали его Джек, к концу дня получил звонок от некого типа, назвавшегося Эйбом.
— Хочу нанят вас для деликатного дела, — усталый мужской голос на том конце трубки, — как насчет встречи?
— Завтра. Седьмое авеню. Заезжаловка Пинки. В три часа.
— Хорошо. Я буду в черном.
Ну и вот, теперь Джек сидел в забегаловке и ждал клиента.
— Джек? — около него появился невысокий молодой парень, одетый в черное.
— А вы… Эйб?
— Да.
— Присаживайтесь. Чем могу помочь?
— У меня украли дочь, десяти лет, — уверенным голосом начал клиент, — полиция, как я слышал, в тупике, а когда полиция в тупике, то она ничего не делает, а мою девочку нужно найти.
— Хм, — Джек внимательно изучал сидевшего напротив. Невысокий, темно-русые волосы взлохмачены, серо-голубые глаза смотрят цепко, но всё в его позе и голосе выдавало либо бывшего военного, либо полицейского, — а почему я?
— Говорят, что вы — мастер по разруливанию деликатных проблем.
— И что с того? Сдается мне, что вы со мной играете крапленой колодой…
— Хорошо, — собеседник откинулся на стуле и повел рукой, — хорошо, наладчик Джек, поговорим начистоту.
— Вы меня знаете?
— Не имел чести встречаться, но я навел о вас справки, поговорил с людьми, навестил вашу женщину…
— Так это вы её вчера испугали?! — Джек приподнялся со стула; мелькнула мысль, что это какой-то представитель власти, который наконец-то его обнаружил.
— Отставить панику, — Мик посмотрел на этого молодого мускулистого мужчину с темными волосами и светло-карими глазами, — ничего страшного я у вас просить не собираюсь, но думаю, что вы — тот, в чьих услугах мы отчаянно нуждаемся.
— Еще чего… — Джек вскочил на ноги и сделал шаг из-за стола, но что-то прозрачное, но упругое, его не пустило.
— Джек, не нужно беспокоиться. У вас украли дочь и вы получили несколько подобных предложений от таких же бедняг, поэтому вы и ошиваетесь на углу Седьмого авеню и Западной 139 улицы. Почему?
— Полиция? Кто сдал?
— Никто не сдавал. Вас заметили ребята из 34 участка, а потом и мы. Меня зовут Мик Меллоун. Я могу помочь вам, но и вы должны помочь нам.
— Я не имею дел с представителями власти.
— Зря. Не все представители власти плохие. Понятное дело, что при вашей профессии — легче работать нелегально, но я выяснил, что у вас есть любимая женщина, а при таком раскладе она окажется на линии огня. У вас хорошая репутация человека, который повидал многое и испытал на своей шкуре кучу всяких потусторонних вмешательств.
Джек молча смотрел на копа, а он не сомневался уже, что этот парень — полицейский. В его словах была логика, да и Джиа говорила ему тоже самое. Теперь бы разобраться, к чему этот полицейский клонит.
— Помогите нам и взамен я помогу вам.
— Чем я могу помочь? И как ты можешь помочь мне?
— Тебя интересует пустырь и заброшенный гараж. Меня он тоже интересует. А помочь я могу просто… предложить работу. Только эта работа будет оплачиваемая, а заниматься ты будешь тем же, что и сейчас. Но при этом у тебя будет доступ ко всем суперсовременным гаджетам, твоя жизнь будет застрахована, у тебя будут помощники, которые придут к тебе и к твоей семье на помощь. Я даю тебе время подумать, но дети могут не выдержать долгого времени…
— Ты знаешь, где они?!
— Знаю, но один я туда не пойду и других не пущу, — отрезал Меллоун, — опасно. Вот мой телефон, — нацарапал на салфетке номер, — надумаешь — позвони. Будем детей спасать.
* * *
Джек думал недолго.
И вечером шестого июня все заинтересованные люди собрались около пустыря.
— Так ты говоришь, — обратился Мик к Джеку, — что проследил путь похитителей, который закончился в этом гараже?
— Да. Но попасть я туда не смог.
— Это потому, что на нем стоит силовое маскирующее поле, — Мик вздохнул и посмотрел на гараж, — Слипи, Дайдзабуро, нам нужны автобусы.
— Сколько? — деловито осведомился мускулистый бугай.
— Похищен 61 ребенок. Нам нужно два средних школьных автобуса вместимостью 30 пассажиро-мест. Сможете найти?
— Прямо сейчас? — уточнил сержант Бан.
— Да, а мы пока войдем в гараж и осмотримся.
Полицейские уехали, а оставшиеся — Фокс, Ти, Мик, Джек и Перин вошли в гараж, правда, сперва Мик приложил к его стене руку, после чего перед ними раскрылся светящийся прямоугольник портала.
В гараже оказались кучи детской одежды, обувь, рюкзаки, пустые ланч-боксы и не одного планшета или мобильника.
— А где дети? — спросил Джек.
— Там, — Мик указал на стальные двери в стене, — только ты к ним не подходи, на них другое поле. Сейчас ребята машины подгонят и пойдем… черт, забыл.
— Привет, Фокс, — в гараже появилась Джорджина Холмс.
— О! Джо?! — удивился Малдер, — а ты как сюда попала?
— Решила вам помочь, — улыбнулась та, — Наладчик Джек, как необычно вас тут видеть.
— Я вас знаю?
— Нет. Но я знаю вас. Мой совет — прислушайтесь к словам Мика. Лейтенант Перин Валли, очень приятно. Думаю, что Слипи и Перин мы можем оставить в гараже.
— Да, — согласился Мик, — а со мной пойдут Джек и Эдди, с тобой — Фокс и Ти.
В ворота въехали два желтых автобуса.
— Машины найдены! — отрапортовал Эдди, — что теперь?
— Дайдзабуро? Пойдешь со мной? — спросил Меллоун.
— Пойду, капитан, — согласился тот, — а Слипи?
— Слипи будет вместе с Перин прикрывать наши тылы, — объяснила пепельноволосая молодая женщина в черных джинсах и белой рубашке, — меня зовут Джорджина Холмс.
— Фамилия прямо как у Шерлока Холмса, — пробурчал Слипи.
— Естественно, сержант Джон Эстес, я — его супруга, — очаровательно улыбнулась Джо, — Фокс? Ти? Готовы?
— Ага, — выдохнули оба.
— Мик?
— Сейчас, — капитан Специального подразделения подошел к двери и внимательно её осмотрел, — ну что же… взламывать мы её не будем, иначе хозяева прибегут, а просто откроем портал, — провел рукой.
Открылся прямоугольник, ведущий в какой-то темный коридор.
— Прошу. Мы — налево, остальные — направо.
* * *
Коридор изгибался полукругом и освещался небольшими бра, висящими зигзагообразно.
Не успели сделать и пары шагов, как остановились перед аляповатой картиной, изображавшей маленькую девочку, сидящую в поле с ромашками.
Мик принялся ощупывать вычурную раму; после очередного нажатия что-то где-то скрипнуло и картина отъехала в сторону, явив ребятам нишу, в которой был распят маленький ребенок. Ножки и ручки прибиты огромными гвоздями к крестообразному предмету, на бледной головке — венок из колючих ветвей. По бледному тельцу струилась кровь, стекая куда-то вниз.
— Боже! — полицейские отшатнулись.
— Жива! — констатировал Мик, начиная вытаскивать гвозди и снимая венок, — потеряла много крови, но жива, — закутал израненное тело в сияющий кокон и сунул его в руки Джеку, — тащи до портала.
— Что это?! — просипел Эдди, бледнея на глазах, — кто ТАКОЕ МОГ СОТВОРИТЬ?!
— Кто-то, — мрачно ответил Меллоун, — подозреваю, что все похищенные дети тут.
— … и все в таком виде?
— Да.
— НО ЗАЧЕМ?
— После спасения детей всё объясню, — Мик вздохнул и отправился дальше по коридору.
Со второй группой они встретились в большом холле.
— Десять, — подытожила группа Джо.
— У нас тоже, — ответила группа Мика.
Холл венчался гигантским камином, а с двух сторон от него шла полукруглая лестница, ведущая на второй этаж.
— На первом этаже — двадцать человек, — пробормотал Фокс, — а остальные — где?
— Найдем, — пообещал Мик, — обязательно.
На лестнице с двух сторон нашлось десять человек — пять с одной и пять со второй.
На втором этаже — еще двадцать.
— Пятьдесят детей найдено, — все стояли на втором этаже и смотрели на винтовую лестницу, ведущую на третий этаж.
— Сейчас наверху поищем, — Мик, Джек и Фокс поднялись выше.
Там обнаружилось пять детей, а на чердаке — еще один.
— Итого у нас пятьдесят шесть детей, — подвела итог Джо, — хорошо, я пойду помогу Слипи и Перин. Эдди и Фокс пойдут со мной.
— А мы с Джеком и Ти проверим подвал, — ответил капитан.
На том и расстались.