↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— В давние-давние времена, когда Землю ещё населяли эльфы и гномы, когда леса были густыми, а люди скакали на лошадях и стреляли из луков, неподалеку от маленькой, но быстрой реки выросла страна Терабития. Небольшое, но гордое государство возглавляли Король и Королева. Правили они мудро, были щедры со своим народом и жестоки с врагами, защищали Терабитию от набегов великанов и огров и помогали крестьянам взращивать богатый урожай. Все были счастливы в Терабитии, и казалось, что добрые времена будут длиться вечно. Но однажды всё изменилось. Короля пригласили на торжество в другое государство, и он не смог отказать соседям, которые всегда поддерживали Терабитию. Король был уверен в том, что за время его отсутствия ничего не случится, и уехал с легким сердцем. Никто не мог предугадать, что именно в этот день в стране произойдет ужасное наводнение. Вернувшись, Король обнаружил, что Терабития практически разрушена, а его Королева погибла, пытаясь спасти свой народ.
Страшно горевал Король, но не отчаивался: он знал, что не может опустить руки ради Королевы. Она была очень жизнелюбивой и не хотела бы, чтобы Король забросил свою страну. Тогда Король взялся за восстановление Терабитии, и вскоре она стала почти прежней. Не хватало только звонкого смеха и шуток Королевы, память о которой навсегда сохранилась в сердцах людей…
Последнее предложение Джесси договорил, подавляя глубокий зевок.
— Ну все, Джойс Энн, пора спать…
— Но ты ещё не рассказал про волшебницу! Как она пришла в Терабитию и принесла волшебство!
— Расскажу завтра, спи, уже поздно.
— Ну пожалуйста! Хотя бы чуть-чуть!
Младшая сестрёнка умоляюще сложила руки и сделала умильные глаза. Джесси вздохнул и глянул в сторону Мэй Бэлл. Она лежала на соседней кровати, отвернувшись к стене и полностью спрятавшись под одеялом, делая вид, что спит, но Джесс знал, что она только притворяется. Мэй Бэлл не нравилось продолжение сказки, потому что в ней не было принцессы.
Джесси набрал в грудь побольше воздуха и шепотом — чтобы не услышали родители — продолжил.
— Однажды, спустя несколько месяцев после гибели Королевы, Король отправился на охоту. Дела в Терабитии шли хорошо, но Король по-прежнему печалился. Никто так и не смог занять место Королевы в его сердце, — Джесс снова покосился на Мэй Бэлл — та по-прежнему делала вид, что не слушает, — и Король чувствовал себя одиноким. Охота прошла удачно — Король поймал большого кабана и решил отдохнуть в тени одного из деревьев. И вдруг…
— …увидел вдали девочку, похожую на Королеву — но только это была не она! — радостно подхватила Джойс Энн, жадно ловившая каждое слово.
— Верно. Девочка с длинными пепельно-серыми волосами приближалась к нему, размахивая руками, точно ловила в воздухе что-то невидимое. Глаза ее скрывались за стеклами больших разноцветных очков, а в ушах…
— …висели сережки в виде редисок, — Джойс Энн хихикнула. — И на шее было ожерелье из пробок.
— Правильно. Король встал и направился в сторону странной девочки. Он не боялся ее, хоть она и выглядела слегка сумасшедшей. «Кто ты? — спросил он. — Что ты делаешь в нашем государстве?» Девочка перестала размахивать руками и сняла очки. «Меня зовут Луна Лавгуд, я волшебница, — ответила она. — А ты король здешних лесов?» «Да», — ответил Король. «Я пытаюсь найти морщерогих кизляков. Не видел ли ты чего-нибудь подобного?» Король задумался. «А на что они похожи?» Девочка принялась объяснять, используя…
— Джесс Оливер! — вдруг прервал его рассказ резкий оклик из-за стены. — Неужели я слышу голоса из спальни? Твои сестры уже давно должны спать! А ну немедленно по кроватям!
Джесси как ветром сдуло. На прощание он подмигнул Джойс Энн и нырнул в свою постель.
— Ты дорасскажешь завтра? — прошептала Джойс Энн, приподнимаясь на кровати. — Как они вместе ловили морщерогих кизляков? И как учили заклинания?
— Конечно, — пообещал Джесс. — Только если ты весь день не будешь капризничать.
* * *
Луна Лавгуд появилась в жизни Джесса Оливера Ааронса не менее внезапно, чем Лесли Бёрк. После того, как ушла Лесли (он не мог говорить «умерла» — слишком неприятным чувством это слово отдавалось в животе), Джесси чувствовал, что больше не может как прежде править Терабитией. Он привел туда Мэй Бэлл, но та, хоть и старалась, не могла сравниться с прежней королевой.
С каждым днем Джесс чувствовал всё острее, что сказка уходит. Его жизнь снова становилась скучной и серой — такой, какой она была до встречи с Лесли Бёрк. В школе на него по-прежнему не обращали внимания — в первые дни после события он еще чувствовал к себе особое отношение, но потом все стало как обычно. Только, пожалуй, мисс Эдмундс старалась разговаривать с ним почаще. Раньше Джесси был бы счастлив от такой перемены, но вместе с уходом Лесли пропала, кажется, и его влюбленность в учительницу. Что-то внутри него сломалось — и уже никогда не могло быть восстановлено. Пустота, образовавшаяся на том месте, где раньше была Лесли, жгла его изнутри, требуя наполнения, но он не мог ничего придумать. Её не было. Не было, и всё. Иногда он думал, что лучше бы вообще её не встречал — тогда бы он жил, как раньше, и всё было бы хорошо. Но тут же признавался сам себе: до неё ничего особенно хорошего в его жизни не происходило.
Возвращаясь из школы, Джесс по-прежнему каждый раз с надеждой смотрел на дом Бёрков. Он смутно надеялся, что всё произошедшее в последние месяцы окажется сном, и он вдруг увидит, что его соседи никуда не делись. Лесли выбежит ему навстречу, скажет, что приболела и потому не ходила в школу, позовет в гости, и они снова будут красить какую-нибудь комнату… Но хмурый дом оставался необитаемым, и надежда с каждым днём становилась всё призрачнее, и в конце концов растаяла совсем.
В семье теперь с ним старались общаться мягче, но едва ли кто-то — кроме, пожалуй, Мэй Бэлл — понимал, насколько тяжело в действительности он переживает свою потерю. Внешне Джесси вел себя как прежде, даже построил мост — чтобы трагедия не повторилась, и поэтому в глазах родителей, никогда особо не копавшихся в душе сына, он справлялся с горем весьма неплохо; старшие же сестры, совсем не обладавшие чуткостью, и вовсе не задумывались о его чувствах.
В школе за состоянием Джесса пристально следила мисс Эдмундс. Желая ему помочь, она решила попробовать найти ему новое увлечение. Выбор пал на серию книг о Гарри Поттере. Ей казалось, это именно то, что понравится Джесси, а также поможет кое-что понять о дружбе, надежде и смерти. После очередного урока музыки, где он пел с меньшим удовольствием, чем всегда, она попросила его задержаться и протянула коричневую книгу с золотыми буквами на обложке.
— Я хочу, чтобы ты прочитал это, — сказала мисс Эдмундс. — Мне кажется, тебе должно понравиться, — она немного подумала и добавила: — Лесли бы точно понравилось.
Джесси не стал спорить и просто взял книгу. Он слышал о ней раньше, но толком не знал, о чем она. Кажется, был даже фильм — он не смотрел его.
— Это лишь первая часть большой серии, — добавила мисс Эдмундс. — Если захочешь, я дам тебе остальные. Думаю, в пятой книге ты найдешь кое-что особенно интересное.
Джесс пробормотал что-то вроде «спасибо» и вышел из кабинета, запихивая книгу в сумку. Он не был уверен, что хочет ее читать, но вспомнил день, проведенный в музее, и передумал. Мисс Эдмундс пока еще его не разочаровывала.
…После школы, сделав домашние дела и убедившись, что Мэй Бэлл занята своими куклами и не увяжется за ним, он взял книгу и отправился в Терабитию. В их замке Лесли часто рассказывала ему увлекательные истории, которых она знала несчетное множество, и он надеялся, что книга мисс Эдмундс откроет ему не менее удивительный мир. Может быть, он еще сможет снова начать фантазировать.
Он проглотил все семь книг за несколько дней. Он читал на переменах, в перерывах между домашними поручениями, в замке, перед сном с фонариком под кроватью. «Гарри Поттер» поразил его. Одинокий мальчик, вдруг ставший известным всему миру волшебником, напоминал ему самого себя. А ещё в этой книге была Луна Лавгуд. Фантазерка. Мечтательница. Та, кто плюет на мнение других и приходит на помощь, когда это требуется. Ну разве не Лесли?
Джесс попросил мисс Эдмундс пока не забирать у него книги. Ему хотелось перечитывать их снова и снова. Она поняла. Может быть, даже ждала такой реакции и не удивилась, когда на вопрос, кто ему понравился больше всего, он ответил: «Луна».
Джесси, забросивший краски, снова начал рисовать. Он отмахивался от Мэй Бэлл, когда она звала его поиграть, и полностью погружался в свои фантазии. Рисовал Луну одну, или в окружении удивительных зверей, или в обнимку с друзьями, или в разных комических ситуациях. Он чувствовал, что в его рисунках она оживает, и в конце концов настолько поверил в её существование, что начал с ней играть. В Терабитии. Как с Лесли. Он никому об этом не рассказывал, пытаясь сохранить открывшееся ему чудо только для себя.
Луна была бесстрашной. Она знала такие удивительные истории, которые Лесли и не снились. Она рассказывала Джессу, как ездила в экспедиции с отцом, пытаясь найти разных редких животных. Слушая ее описания, он рисовал их, но никому не показывал. Другие бы не поняли их прелести, скорее всего, наоборот, сочли бы их странными и пугающими.
Джесс практически совсем перестал общаться с людьми, разве что рассказывал сказки Джойс Энн. Однажды она нашла его рисунок — портрет Луны — и спросила, кто это. Так родилась история про Короля и волшебницу. Ему даже понравилось делиться с сестрой историями. Так они становились ещё более реальными. Будучи ещё совсем маленькой, та с восторгом воспринимала всё, что он говорил, и не задумывалась над подоплекой его слов. Таким образом Джесс всё больше погружался в свои фантазии — и жить стало как будто немножечко легче.
* * *
Мисс Эдмундс пользовалась среди учеников всеобщей любовью. Она была молодой, красивой и доброй. И именно она однажды провела с Джессом целый день вне школы. Поэтому Мэй Бэлл решила, что подойти к ней безопаснее всего.
Подружкам она ничего не сказала, просто дождалась окончания уроков и побежала к кабинету мисс Эдмундс, пока та не ушла. К счастью, учительница была у себя.
— Войдите, — ответила она на робкий стук в дверь.
Чувствуя дрожь, Мэй Бэлл тихонько прошмыгнула внутрь, как будто была опоздавшей на урок ученицей, закрыла за собой дверь и, стесняясь, спросила:
— Мисс Эдмундс, можно с вами поговорить? Это не про уроки, это… О личном.
Мисс Эдмундс, оправдывая звание самой доброй учительницы, приветливо кивнула на парту.
— Конечно, Мэй Бэлл, проходи. Что-то случилось?
Та по-прежнему чувствовала робость, но ласковый голос немного ее успокоил. Она села за парту, раздумывая, не нарушает ли школьный кодекс — не вмешивать в семейные дела посторонних.
— Так какой же у тебя вопрос? — мягко поторопила мисс Эдмундс.
Мэй Бэлл собралась с духом и выпалила:
— У Джесса появилась воображаемая подруга. Он с ней играет и разговаривает.
Брови мисс Эдмундс поползли вверх.
— Давно?
Мэй Бэлл смутилась еще больше.
— С тех пор, как… ну, как у него появились те книжки. Вроде бы вы их ему дали. Мэм, — торопливо добавила она, — я слышала, что он зовет ее Луной. Я не стала говорить маме и папе, думаю, они будут ругаться… Но это же… странно. Может, он думает, что она — Лесли?
— Ты права, Мэй Бэлл, это нельзя просто проигнорировать, — кивнула мисс Эдмундс. — Ты правильно сделала, что сказала мне. Я поговорю с ним. Где он обычно играет?
Мэй Бэлл покраснела до корней волос.
— Я… я не могу вам сказать. Это секретное место. Он меня убьет, если я скажу.
— Понимаю, — слабо улыбнулась учительница. — И мне, конечно, не говорить, что это ты мне рассказала?
Девочка вспыхнула еще больше.
— Спасибо, мэм, это было бы здорово! Вы просто… помогите ему, пожалуйста. Я за него очень боюсь.
Мисс Эдмундс пообещала сделать все, что в ее силах, и Мэй Бэлл ушла, чувствуя себя немного успокоенной.
* * *
Проследить за ребёнком, погруженным в себя, — не такое уж хитрое занятие. Мисс Эдмундс быстро выяснила, куда каждый день ходит Джесс, и теперь искала подходящий момент, чтобы нарушить его уединение. Даже не имея психологического образования, она понимала, что в этом деле главное — деликатность. К тому же она не была уверена, что стоит беспокоить его именно в домике, который, очевидно, они строили вместе с Лесли. Как бы не сделать еще хуже… Но пока она строила планы, случилось нечто неожиданное.
В среду после обеда мисс Эдмундс сидела в своём кабинете. Вдруг ей показалось, что она слышит крики. Подбежав к окну, она увидела, что в центре двора стоят и спорят двое мальчишек, а вокруг них собралась настоящая толпа. Чувствуя, что недалеко до беды, она поспешила на улицу.
— Отдай немедленно, Фалчер! Это не твоё!
— А ты попробуй забери! Или трусишь, как девчонка? Ты же теперь девчонка, раз в куклы играешь! — Фалчер издевательски засмеялся. Толпа вокруг поддержала его.
Джесс Ааронс, никогда не любивший рукоприкладства, почувствовал, что готов переступить эту грань.
— Отдай по-хорошему, иначе тебе не поздоровится!
Гарри Фалчер повыше поднял игрушку, которую держал в руках. Это была простая тряпичная кукла, которую выделяли только длинные белые волосы, сделанные, кажется, из ниток.
— Смотрите, у Ааронса новая подружка! Это с ней ты иногда разговариваешь на переменах?
Джесс не смог больше сдерживаться. Забыв обо всем на свете, он бросился на Фалчера, желая сделать ему так больно, как только сможет. Гарри, ожидавший такого исхода, мигом отбросил куклу в сторону и приготовился защищаться. Раздались звуки ударов — толпа улюлюкала.
— А ну прекратите немедленно! — сквозь толпу прорывалась мисс Эдмундс. — Что вы тут устроили?
Она схватила Джесса за шиворот и попыталась оттащить его от Гарри Фалчера, которого он держал за кофту.
— Успокойся немедленно, Джесс! Отпусти его! И ты, Гарри! Вы совсем с ума сошли?
Джесс, тяжело дыша, послушался. Он смотрел на Гарри с ненавистью. Тот отвечал не менее презрительным взглядом.
— Все расходитесь по классам, нечего тут стоять, — сердитым голосом обратилась мисс Эдмундс к толпе. — А вы двое — за мной.
Дети никогда еще не видели мисс Эдмундс в такой ярости, поэтому никто не посмел возразить.
Оказавшись в кабинете, мисс Эдмундс села за стол и грозно посмотрела на ребят.
— Ну? Я жду объяснений.
— Это всё Джесс, — тут же выпалил Гарри Фалчер. — Я только взял посмотреть его игрушку, а он набросился на меня, как псих! Я ничего дурного не хотел…
— Это правда, Джесс?
Джесси молчал, глядя в пол.
— Хорошо. Гарри, выйди пока, пожалуйста. Мы закончим с тобой чуть позже.
Убедившись, что Фалчер плотно закрыл за собой дверь, мисс Эдмундс поднялась, подошла к Джессу и, положив руку ему на плечо, мягко спросила:
— Что такое, Джесс? Я тебя совсем не узнаю. Зачем ты полез в драку?
Джесси поднял на нее глаза и тихо, но зло ответил:
— Потому что он заслужил.
— Никто не заслуживает, чтобы его били.
— Он взял мою вещь без спроса! И издевался! По-вашему, он не заслужил?
Мисс Эдмундс вздохнула.
— Сядь, пожалуйста.
Джесс послушно сел. Мисс Эдмундс устроилась за столом напротив.
— Я понимаю, как тебе тяжело сейчас, — начала она. — Конечно, ты зол, ведь то, что с тобой произошло, ужасно несправедливо. Но ты не должен выплескивать свои эмоции на других.
Джесси ничего не ответил, глядя куда-то в сторону, как будто не слушал учительницу.
— Я понимаю, ты скучаешь по Лесли. Мы все тоже по ней очень скучаем…
— Неправда, — еле слышно перебил Джесс. — Никто не скучает по ней, кроме меня. Все как будто забыли, что она существовала…
— Это не так, — покачала головой мисс Эдмундс. — Поверь мне, совсем не так. Конечно, мы не были с ней так близки, как ты, но она была доброй, веселой девочкой…
— Прекратите, — резко сказал Джесс. В голосе его зазвучали слезы. — Не говорите о ней так, как будто ее больше не будет никогда.
— Извини, — виновато ответила мисс Эдмундс, — извини, я не хотела причинить тебе боль. Я просто хочу помочь.
Они замолчали. Мисс Эдмундс хотела начать разговор о Луне, но не знала, как это сделать аккуратно — мальчик был и так уже на грани…
Но Джесс неожиданно сам произнес, пытаясь удержать слезы:
— Я виноват перед ней. Я пытался найти ей замену, я хотел ее забыть… — голос его сорвался, но Джесси собрался и продолжил: — Я нашел похожую девочку — помните, в книгах о Гарри Поттере? И пытался себя убедить, что она — лучше Лесли. Что с ней интереснее играть. Я даже поверил, что она действительно существует… Ведь ее можно было позвать, когда захочу — и она приходила, а Лесли — нет…
Джесс не выдержал — горячие слезы водопадом потекли по щекам. Мисс Эдмундс, сама еле сдерживая чувства, пересела к нему и обняла.
— Ты не виноват, Джесси, не виноват, — тихо приговаривала она, гладя его по волосам. — Это естественно — то, что ты чувствуешь. И это пройдет, обязательно. Надо только чуть-чуть подождать…
Джесс всхлипнул.
— Когда вы дали мне те книги, я подумал — Луна так похожа на Лесли… И становилось не так больно, когда я с ней играл… Но потом, вечерами, я лежал в кровати и понимал, что это — не она. Похожа, но не она… И становилось еще хуже, а утром я старался не думать об этом… А теперь я запутался совсем и не знаю, что делать…
— Ну-ну, успокойся, Джесси, мы во всем разберемся. Я тебе помогу. Обещаю. Мы вместе придумаем, как это пережить.
— И вы не будете считать меня психом?
— Конечно, нет.
Снова воцарилась тишина. Джесс вытирал слезы и старался успокоиться — его ведь задразнят окончательно, если увидят, что он ревел. Прозвенел звонок на очередной урок.
— Умойся холодной водой, — посоветовала мисс Эдмундс, — и никто ничего не заметит. А еще… Приходи завтра ко мне в кабинет после уроков — у меня есть чудесные книги по живописи. Я тебе их покажу. Если хочешь, возьми Мэй Бэлл — мне кажется, ей тоже будет интересно?
Джесс кивнул, чувствуя, что ему стало намного легче после того, как он выговорился.
— Спасибо, мэм, — ответил он. — Я обязательно приду.
* * *
Джойс Энн и Мэй Бэлл в кои-то веки играли вместе — убежали на улицу наслаждаться хорошей погодой. Джесс плотно закрыл дверь в комнату, радуясь, что может побыть один. Сев на кровать, он задумчиво посмотрел на свою тумбочку. Разговор с мисс Эдмундс сильно повлиял на него. Надо взять себя в руки. Он совсем расклеился. Наверное, Лесли бы не хотела, чтобы он сходил с ума…
Открыв один из ящичков ключом, который всегда носил в кармане, Джесс достал стопку рисунков. Луна улыбалась ему. Джесс вдруг понял, что подсознательно подарил ей улыбку Лесли. Вот ведь одержимый… Он перелистнул несколько рисунков и окончательно убедился в том, что на всех картинках придал Луне черты внешности и поведения своей подруги.
— Просто они похожи, — сам себе сказал Джесси. — Но Луна — не Лесли. Она хорошая, но не Лесли, — ему казалось, что если чаще себе это повторять, то мир быстрее примет прежние очертания.
Аккуратно сложив рисунки вместе, чтобы удобнее было их нести, Джесс заглянул в остальные свои тайники. В итоге на кровати оказались пара картонных редисок, несколько пробок, которые он собирался превратить в ожерелье, нарисованный журнал «Придира» и злосчастная кукла. Оглядев всё это, Джесс хмыкнул сам про себя. Выглядит и вправду как набор фанатичного маньяка. Он положил вещи в рюкзак и вышел из комнаты.
Джесс чувствовал, что после разговора с мисс Эдмундс как будто пришел в себя. Выплакавшись и рассказав о своих чувствах, он словно освободился от тяжелого груза, давившего на плечи. Теперь оставалось только покончить с этим безумием. То есть, конечно, Луна все равно останется у него в сердце — но как любимый книжный персонаж, а не как невидимая подружка. Джесси представил, что подумал бы, увидь он, как Мэй Бэлл или Джойс Энн постоянно разговаривают и играют сами с собой, и ему стало жутковато.
«Богатая фантазия — это хорошо, — подумал Джесс, — но она не должна выходить за рамки и мешать обычной жизни».
Эта простая мысль пришла ему в голову внезапно, откуда — он и сам не знал. Наверное, она зрела в глубинах подсознания давно, но раньше он не хотел обращать на нее внимания. Ведь даже одноклассники все-таки заметили, что он ведет себя странно и с кем-то разговаривает… Непросто будет восстановить свою репутацию.
Терабития встретила Джесса спокойствием и умиротворением. Всех врагов страны Король изгнал вместе с волшебницей. И теперь для нее пришла пора отправляться дальше.
Джесс нашел несколько камней и сложил их в круг на земле. Затем положил в центр вещи, принесенные из дома, и засыпал их сухими ветками. Рядом поставил бутылку с водой — на случай, если что-то пойдет не так. Достал спички (мама не должна заметить — но все же лучше вернуть коробок на место как можно скорее) и поджег ветки, пробормотав:
— Инсендио! — не удержался.
Ветки весело затрещали. Рисунки вспыхнули, от пробок и тряпок (остатков куклы) разнесся неприятный запах.
— Пока, Луна, — сказал Джесс, наблюдая за маленьким костром. — Спасибо, что навестила меня. С тобой было интересно. Учись хорошо, передай привет Гарри, Рону, Гермионе, Невиллу и Джинни!
Ему показалось, что огонь подмигнул ему. Джесс невольно улыбнулся. Значит, он всё сделал правильно.
* * *
…Мэй Бэлл рисовала на земле классики, когда увидела, что из леса выходит Джесси. В последнее время он не любил с ней играть, все время огрызался и уходил от нее, поэтому она удивилась, поняв, что он направляется в ее сторону.
— На Терабитию только что напал злобный дракон. Говорят, он поселился в пещере на выезде из столицы, — сказал Джесс, останавливаясь рядом с сестрой. — Мне нужна помощь, чтобы его прогнать. Пойдешь?
Мэй Бэлл удивленно на него посмотрела.
— А как же твоя волшебница? Разве она не может помочь?
— Она уехала, — коротко ответил Джесси. — В ее школе начались занятия, и она еще долго не вернется.
Мэй Бэлл радостно улыбнулась.
— Конечно, пойду! А как мы его выгоним?
— Я еще не решил, но у меня есть море идей. А у тебя?
Vodolei_chikавтор
|
|
NAD, большое спасибо, что не прошли мимо! Фандом не самый популярный, да, но очень уж меня зацепил в свое время. Рада, что вам понравилось - значит, работа уже написана не зря.
|
Уважаемый автор! Спасибо за эту историю.
Во время прочтения мне показалось, что вы делаете Джесса немного слишком ребёнком. Всё-таки в каноне он воспринимается как мальчик постарше. |
Vodolei_chikавтор
|
|
Киттикэт, спасибо вам, что прочитали. В фанфике использован книжный возраст Джесса - 5 класс, то есть около 10 лет. В фильме герои и правда вроде постарше.
|
грустная история, но я рада, что все заончилось хорошо
|
Vodolei_chikавтор
|
|
Whirl Wind, я тоже надеюсь, что все закончилось хорошо. Спасибо, что прочитали.
|
Если честно, то мрачный конец был бы интереснее - простите, автор. Хотя это на мой вкус...
А так получилась история о жизни после потери, о возвращению к реальности. Жизненно. |
Vodolei_chikавтор
|
|
Silwery Wind, да, мне, как автору, хотелось именно жизненной истории. Мой финал основан на конце оригинала - там Джесс более-менее пришел в себя, попытался жить дальше, поэтому и здесь так же.
А вообще вкусы у всех разные, спасибо за отзыв! |
Vodolei_chik
все будет хорошо) |
Vodolei_chikавтор
|
|
Whirl Wind, в этом я не сомневаюсь :)
|
все-таки петерсон гад, мог же в кому после травмы Лесли положить... и что их всех тянет на мартинизм?(...
|
Vodolei_chikавтор
|
|
{Евгений}, книга основана на реальной истории, которая произошла с сыном автора, а там девочка тоже умерла, к сожалению(
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|