↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шерлок: игра на чужом поле (гет)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Детектив, Кроссовер
Размер:
Миди | 80 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Волшебный мир потрясет череда странных убийств, Аврорат в полной растерянности. К счастью, в Лондоне живет знаменитый консультирующий детектив Шерлок Холмс. Конечно, его никто не звал и не привлекал к расследованию, но разве он сможет пройти мимо очередной загадки?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Развеять скуку

За окном лил, не переставая, затяжной холодный дождь. Уже несколько дней, почти без перерывов, он затапливал город и навевал жителям тоску. От этой тоски они почти не улыбались, не задерживались на улице дольше необходимого, а главное, не совершали преступлений. Наблюдая за ситуацией, можно было решительно утверждать — преступный мир ненавидит дождливую погоду и предпочитает творить тёмные дела исключительно тёплыми солнечными деньками.

Во всяком случае, Шерлок Холмс постепенно убеждался в этом. Вот уже который день за окном лил дождь, превращая Бейкер-стрит в серый водный коридор, и вот уже который день Шерлоку было скучно. Когда скука только начала одолевать его, он пытался бороться. Стена отремонтированной гостиной, заклеенная свежими обоями, была превращена в мишень — Шерлок упражнялся в стрельбе с закрытыми глазами. Девять пуль легли точно по контуру воображаемой короны, но на последней Шерлок зевнул, рука дрогнула, и зубец оказался кривоват. После этого он отбросил пистолет и обижался на него несколько часов.

Джон — верный друг — пытался помочь справиться со скукой, правда, тоже не преуспел. Он предложил посидеть с Роззи, но увы, хоть младшая Ватсон и обладала прекрасными способностями, она едва ли могла их проявить по той причине, что пока не говорила. После часового монолога Шерлока она уснула, чем несколько его оскорбила. Следующей жертвой его скуки стал телевизор. Увы, новости были совершенно неинтересными, а фильмы, казалось, снимали полные недоумки. Пронаблюдав за приключениями фермера, который на самом деле не мог быть никем иным, как программистом, Шерлок выключил телевизор и, на всякий случай, обиделся и на него.

К концу четвёртого дня скуки Шерлок, похоже, сумел поколебать даже безупречное спокойствие Джона. Во всяком случае, он собрался, взял Роззи и сообщил, что ему просто необходимо некоторое время пожить где-нибудь поближе к природе. О его отъезде Шерлок узнал не сразу — сначала долго жаловался ему на жизнь, а потом заметил, что никто не отвечает. Миссис Хадсон просветила его насчёт отъезда Джона и (поразительное совпадение) заявила, что едет погостить к подруге.

Шерлок остался один.

На самом деле развеять скуку было проще простого, но вот беда — перед отъездом Джон уничтожил все тайники Шерлока, и в доме не осталось не то, что наркотиков, но даже пачки сигарет. Кстати, это парадокс, над которым Шерлок размышлял временами. Каким образом недалёкий Джон Ватсон умудрялся без труда находить все его, Шерлока, тайники при том, что его интеллектуальное превосходство не вызывало никаких сомнений?

О, разумеется, сигареты можно было купить в супермаркете менее чем в квартале от дома, но, во-первых, Джон наверняка забрал с собой банковскую карту, а во-вторых, Шерлоку совершенно не хотелось выходить на улицу и видеть кого бы то ни было, даже продавцов. Люди его и в обычное время раздражали, но в такие моменты, как сейчас, они становились просто невыносимы. Как будто обязательно быть настолько скучными? Этот изменил жене, тот никак не отдаст долг лучшему другу, одного замучил геморрой, другой страдает от камней в почках. Женщины тоже не вызывали интереса. У всех в голове одно и то же — ограниченный круг простых дел, сплетни и попытки произвести впечатление. Исключением была Та Женщина, но о ней Шерлок старался вспоминать пореже — от этих воспоминаний окружающий его мир начинал казаться ещё более скучным и банальным.

Детектив перевернулся, но, увы, лежать лицом к камину было ничуть не веселей, чем к спинке дивана. Такая же вселенская скука. Шерлок готов был что угодно отдать за какое-нибудь интересное дело. Он буквально мечтал о странном убийстве, возможно, замаскированном под самоубийство, с неясным мотивом. Ограбление было бы тоже кстати — только не взлом банковской системы охраны, это слишком просто. Приходилось признать, что без Мориарти преступный мир Лондона совсем измельчал, раз уж на раскрытие преступлений хватает способностей Скотланд-Ярда.

Как раз в тот момент, когда Шерлок, в очередной раз перевернувшись носом к спинке дивана, размышлял о бренности бытия, раздался весьма громкий стук в дверь. Шерлок моментально вскочил с дивана и подошёл к окну. Возле входной двери топтался полноватый мужчина, почти полностью спрятавшийся под широким чёрным зонтом. «Почему этот тупица не позвонит в дверь?», — подумал Шерлок, но потом вспомнил, что сам отстрелил дверной звонок, когда тот в очередной раз помешал его размышлениям. Миссис Хадсон, как назло, отсутствовала, так что пришлось спуститься вниз и пригласить возможного клиента в гостиную. Вместе с тем Шерлок написал Джону требовательное СМС, настаивая на его возвращении на Бейкер-стрит, и сел в кресло. Посетитель, закончив отряхивать плащ и зонтик в прихожей, наконец прошёл в гостиную и занял положенное ему место на табурете.

— Мистер Холмс, — начал он, тяжело вздохнув, но Шерлок его прервал:

— Вы проделали долгий путь, провели ночь и утро в поезде из Нортамберленда, потом блуждали по Лондону, пока не поймали такси. Давайте к делу. Как ваше имя?

— Х-харрис, Джеймс Харрис, — ответил посетитель, чуть запнувшись, — но я не понимаю, как вы узнали?

Как всегда, одно и то же — полное отсутствие мыслительной деятельности. Шерлок пожалел, что рядом нет Джона, но всё-таки ответил, подавив зевок:

— Это просто. Грязь на ваших ботинках, а также краешек билета, торчащий из кармана, вкупе с лицом, не обременённым лишним интеллектом, дают отличную картину. Итак, к делу. Зачем вы пришли?

Харрис если и заметил выпад насчёт своих способностей, то промолчал и, откашлявшись, принялся рассказывать, причём по мере его рассказа выражение лица Шерлока сменилось с откровенно скучающего на задумчивое, а после и на заинтересованное, хотя на первый взгляд ничего криминального не произошло.

Джеймс Харрис временно гостил у своей сестры и её мужа, неких мистера и миссис Джонсон. Недавно им обоим предложили интересную и прибыльную работу, и позавчера был первый рабочий день. Они ушли рано утром, а вернулись вечером, с деньгами в карманах — и совершенно без воспоминаний о том, что происходило с ними в течение дня. Вчера всё повторилось, и после их малоосмысленного рассказа о рабочем дне Харрис сел в поезд и направился в Лондон, к знаменитому консультирующему детективу.

Помолчав с минуту, Шерлок сказал:

— Возвращайтесь домой. Я приеду следующим поездом, нужно осмотреться на месте. Позаботьтесь о том, чтобы ваша сестра и её муж не удивились моему приезду.

— Это не проблема, — заверил его Харрис, — у меня много знакомых. Спасибо вам, мистер Холмс!

Шерлок раздражённо махнул рукой, прерывая благодарности, и указал на дверь.

Ему нужен был Джон, причем немедленно.

Тот приехал через два часа после отправки СМС, причём без ребёнка. Впрочем, это было логично, ведь Шерлок очень грамотно составил сообщение. Оно гласило: «Здесь опасно, срочно нужная твоя помощь». Увидев два любимых слова — «помощь» и «опасность» — Джон примчался на Бейкер-стрит так быстро, как сумел. Он вбежал в гостиную и быстро спросил:

— В чём дело?

Шерлок закинул ногу на ногу и заметил:

— Два часа. Ты ехал два часа. Если бы ты сразу вспомнил о том, что пистолет остался здесь, ты сэкономил бы как минимум двадцать минут.

Джон стёр пот со лба и раздражённо повторил вопрос:

— Так в чём дело?

— Мы едем в Нортумберленд, поезд отходит через сорок минут.

— Нортумберленд? — переспросил друг.

— Разумеется, нас ждёт новое дело. Или ты предпочтёшь остаться здесь?

Джон выдохнул, буркнул что-то неразборчивое и скрылся в своей спальне — пошёл за пистолетом. Он едва ли смог бы отказаться от нового дела — ему тихая жизнь тоже успела наскучить.

До Кленнела — местечка, где жила сестра Харриса — ехать было почти двадцать часов. Всё это время Джон то спал, то строчил что-то в своём извечном блокноте, а Шерлок блуждал по Чертогам и наводил на своём мысленном жёстком диске порядок. Лишняя информация им безжалостно стиралась, а ценная — подновлялась и размещалась в более удобных комнатах. Время в Чертогах летело быстро, поэтому Шерлок даже удивился, когда Джон осторожно потряс его за плечо и сообщил, что они прибыли.

Кленнел располагался совсем рядом с Национальным парком Нортумберленда и производил впечатление совершенно тихого городка. Шерлок глубоко вдохнул свежий чистый воздух, в котором не было надоевшего лондонского тумана, и потёр руки. Его ждало дело.

Глава опубликована: 10.07.2017

Кто виноват?

Проклятый дождь действовал на нервы. И хотя за магическими стеклами сияло летнее солнце, настоящий дождь на улице влиял на мысли людей и навевал тоску. Во всяком случае, Гермиона Грейнджер, сидя за заваленным бумагами столом в своем кабинете, пыталась старательно убедить себя в том, что во всех её бедах виноват дождь.

Безрезультатно, разумеется. Виноват был Департамент международного сотрудничества, добившийся для Британии права провести очередной Чемпионат мира по квиддичу. И Отдел магического спорта, конечно — сборище бездарных идиотов, не способных даже посчитать число гостей. И Рон Уизли — потому что до сих пор не вернулся из Аргентины и не приструнил своих подчинённых. Но главным виновником был Гарри Поттер, который с торжествующей улыбкой передал ей, главе Департамента магического правопорядка, почётное право обеспечивать безопасность гостей во время матча. Видите ли, Аврорат и так слишком перегружен насущными делами, а ребята из ДМП с охраной тысячи фанатов спорта справятся просто на «отлично».

Гермиона переложила очередную бумажку в стопку «прочитано» и глухо застонала, роняя голову на руки. Ей не хотелось заниматься квиддичем. Ей вообще ничем не хотелось заниматься — она не спала уже третьи сутки и просто мечтала о мягкой кровати. Но Гермиона не была бы Гермионой, если бы опускала руки и отказывалась от работы.

Как раз когда она нашла в себе силы поднять голову и взяться за очередной документ, регламентирующий порядок проверки волшебных палочек при входе на территорию спортивного городка, в дверь заглянула секретарша и сообщила: 

— К вам мистер Поттер.

Гермиона скрежетнула зубами, но всё-таки ответила:

— Пригласи.

Гарри вошёл в кабинет ещё раньше, чем услышал ответ секретарши. Высокий, широкоплечий, улыбчивый — увидев его, Гермиона даже забыла, что злится. Она всегда была ему рада.

Обняв её, Гарри упал на стул для посетителей и сказал, помрачнев:

— На самом деле, я с плохой новостью пришёл.

Гермиона нахмурилась и невольно понадеялась, что плохая новость Гарри заключается в том, что он, к примеру, не сумеет прийти в воскресенье на их традиционный завтрак. Или в том, что Джинни снова беременна, и ему придется снизить объём работы. Да даже сообщение о сбежавшем бешеном гиппогрифе Гермиона восприняла бы с философским спокойствием. Но увы, Гарри твёрдо сказал худшую фразу:

— Это случилось снова.

— Когда? — уточнила она почти обреченно.

— Сегодня утром. Тело обнаружили мои ребята во время рейда.

— Всё то же самое?

— Совершенно. Почерк совпадает полностью. И снова никаких следов. Отрезанное ухо, обезображенное лицо.

Первое подобное убийство было совершено два месяца назад. Пожилого сквиба нашли на пороге его собственного дома. Смерть наступила мгновенно, от «Авады», но над трупом сильно поиздевались — ему отрезали одно ухо и разрезали рот, имитируя страшную улыбку. Гарри поднял на уши весь Аврорат, его лучшие люди буквально по дюйму изучили место преступления, но так и не смогли засечь ни одного следа. Когда спустя неделю был найден второй обезображенный труп, к расследованию привлекли ДМП во главе с Гермионой, но и она не смогла помочь расследованию. Третьего трупа ждали, Лондон был опутан чарами слежения, но преступник оказался слишком осторожен — его так и не поймали. Потом наступило затишье, и вот сегодня, больше месяца спустя, Гарри сообщает о новой смерти.

— Я не знаю, как его ловить, — честно сказал он. — Министр требует результатов, а я ничего ему не могу сказать. Гермиона, я не знаю, что мне делать.

Гермиона грустно улыбнулась. Столько лет прошло, а Гарри, как и Рон, всё приходит к ней со словами: «Я не знаю, что мне делать» — и с твёрдой уверенностью в том, что Гермиона решит все проблемы.

— В этот раз, Гарри, я тоже не знаю, что делать. Я не понимаю, с чем мы столкнулись, и не знаю даже, где искать информацию. Увы, здесь нужна не Гермиона Грейнджер, а как минимум какой-нибудь Шерлок Холмс, — она хмыкнула, но тут же поняла, что друг её шутку не понял и не оценил. — Шерлок Холмс — настоящая знаменитость в мире магглов, пожалуй, его популярность может сравнится с твоей. Он детектив и, по слухам, раскрывает самые запутанные дела. Я читаю его блог, и если там правда хотя бы половина, то его способности и правда впечатляют.

Гарри улыбнулся:

— Ну, раз уж даже тебя впечатляют. Увы, у меня нигде Шерлока Холмса не завалялось, так что придётся обходиться своими силами. Зайдёшь ко мне? Криви как раз подготовил мне колдографии.

Гермиона последовала за Гарри, и до конца вечера они вдвоём отсматривали фото, надеясь найти что-то новое. Безрезультатно. На некоторое время к ним присоединился МакМиллан — один из аналитиков Аврората, но тоже не сказал ничего полезного. Всё упиралось в отсутствие улик и мотивов. Жертвы не были связаны между собой ничем, все были разного возраста, различного статуса крови. Убийства были совершено в разных районах в разное время суток. Не было ни единой зацепки.

Наконец, отчаявшись что-то найти и передав бумажную работу по Чемпионату миру своему заместителю Забини, Гермиона вернулась домой. Она жила в небольшой квартире на втором этаже дома №44 по Йорк-стрит, в самом центре маггловского Лондона, совершенно одна. Она перебралась сюда вскоре после войны, как только поняла, что не сумеет восстановить воспоминания родителей. Первое время ей было тяжело и непривычно засыпать одной в пустом доме, но со временем она научилась любить своё одиночество и тишину квартиры. Конечно, временами ей хотелось бы изменить что-то, например, начать серьёзные отношения, родить ребёнка, перебраться в коттедж на окраине Сити… Но обычно после чашки кофе эти желания проходили. Она не выдержала бы рутины домашних обязанностей и банальности обычной жизни.

Быстро подогрев себе ужин, Гермиона села за стол и аккуратно открыла ноутбук. Конечно, он тяжело выдерживал творимую в доме магию, но пока более или менее исправно работал. Во всяком случае, его вполне хватало, чтобы просмотреть ленту BBC-News и прочитать пару рассказов о Шерлоке Холмсе в блоге Джона Ватсона и немного отвлечься от забот.

Глава опубликована: 10.07.2017

Прогулки по подсознанию

Шерлок соединил кончики пальцев и пристально посмотрел на чету Джонсонов. Те по-прежнему глуповато улыбались и спотыкались на ровном месте, но в целом казались вполне нормальными людьми. До тех пор, пока Шерлок не поинтересовался их работой. При слове «работа» оба почти хором, со стеклянными глазами ответили:

— Очень интересная возможность, конечно, не на постоянной основе, но платят просто отлично.

После чего дружно заговорили о погоде.

Ради эксперимента Шерлок еще дважды в течение вечера задавал вопросы о том, что же они делали на работе, но всякий раз получал одинаковый ответ.

— Гипноз, — уверенно сказал Джон, когда они вдвоём вышли прогуляться перед сном. Шерлок не ответил. В силу гипноза он верил примерно настолько же, насколько и в предсказания, предвиденья и поиск умерших по фото, то есть не верил совершенно. Его опыт показывал — за любого рода «чудесами» всегда стоит мистификатор, иногда опытный, иногда начинающий. За время работы ему не раз попадались клиенты, уверенные в том, что за ними приходит призрак умершего дедушки, что в доме живёт злобный дух, а свекровь навела порчу на дом. И всякий раз он обнаруживал, что за невероятными событиями стоят обыкновенные люди, стремящиеся либо к деньгам, либо к мести.

— Завтра мы пойдём на работу Джонсонов, — сказал он после получаса молчания. Джон согласно кивнул.

Проследить за супругами оказалось проще простого — они ни от кого не таились и совершенно уверенно шли в сторону Национального парка, ни на кого не обращая внимания. Через несколько минут пути Джон шёпотом произнес:

— Шерлок, нам срочно нужно вернуться! Я забыл свой телефон!

Шерлок посмотрел на друга с недовольством и также шёпотом сказал:

— Мы упустим их.

К его огромному удивлению, друг твёрдо возразил:

— Это не так уж и важно, главное забрать мой телефон.

— Нет, важно проследить за Джонсонами, — почти прорычал Шерлок и ускорил шаг. Джон что-то сказал, но по привычке последовал за Шерлоком.

А дальше ситуация вышла из-под контроля. Шедшие по пустой тропинке Джонсоны свернули за угол, Шерлок и Джон практически тут же последовали за ними, и неожиданно тишину разорвал гомон сотен голосов. Посреди пустынного парка вырос огромный палаточный городок, полный весёлых, радостных людей.

Шерлок замер, и Джон практически налетел на него.

— Я, кажется, под дозой, — заметил Шерлок спокойно. — И, похоже, я не написал список*. Майкрофт будет в бешенстве, когда узнает об этом. Странно, даже не помню, что именно я себе колол в этот раз.

— Шерлок, — позвал его иллюзорный Джон, но Шерлок от него отмахнулся. Реального Джона он ещё изредка слушал, а на того, которого создавало его подсознание, почти не обращал внимание.

Во всяком случае, теперь всё становилось ясно — и странное поведение Джонсонов, и слова о Джоне о забытом телефоне. Просто его ум подкидывает ему очередную головоломку.

— Посмотрим, — сказал он вслух, — что у нас здесь. Палаточный городок, явно спортивный. Болельщики ждут чемпионата мира, играют Франция и Болгария. Спорт явно командный, причём в команде не много игроков. Едва ли футбол — слишком мало народу. Публика разномастная — и чиновники, и…

В этот момент Шерлок заметил то, что совершенно проигнорировал в первые минуты. Люди, помимо четы Джонсонов, были одеты совершенно нелепо: одни — в длинные балахоны разных цветов, другие — в пижамы или халаты, третьи — в средневековые костюмы. Шерлок потряс головой и рассердился — кажется, его разуму требовалась дисциплина. Вероятнее всего, его жёсткий диск, его ум, оказался слишком сильно наполнен лишней информацией.

— Необходимо удалить всё лишнее, — сказал он.

— О чём ты, Шерлок? — спросил Джон. Интересный эффект — Джон оказался очень даже достоверным и настоящим, почти не отличить от живого.

— И всё-таки, что это за вещество? — задумчиво протянул он, после чего улыбнулся, потёр руки и решительным шагом двинулся ко входу в городок. Раз уж его разум создал это место, стоило осмотреться как следует.

Джонсоны, увидев его, удивлённо переглянулись и воскликнули:

— Мистер Холмс, мистер Ватсон, неужели вы тоже?

— Безусловно, — заверил их Шерлок.

— У вас же есть билеты?

— Конечно, — твёрдо сказал он и сунул руку во внутренний карман пальто. Но мистер Джонсон замахал руками:

— Верю-верю, проходите! Здесь у всех есть билеты. Похоже, те, у кого их нет, просто не знают, как сюда попасть. Приятного дня!

— Спасибо, — ответил за них обоих Джон (Шерлок и не сомневался в том, что он это сделает), и они прошли внутрь.

Но вот когда он спросил:

— Шерлок, что происходит? — Шерлок удивился. Его внутренний Джон обычно был не слишком разговорчив.

— Понятия не имею, — ответил он легкомысленно и почти не удивился, когда мимо него пролетел маленький человечек в зелёном костюме, похожий на сказочного гнома. — Но стоит понять это как можно скорее. Боюсь, что пока я не раскрою этого дела, обратно вернуться не выйдет.

Глава опубликована: 10.07.2017

Шерлок?

Гермиона аппарировала на специально подготовленную площадку и поправила мантию. Сегодня вместо того, чтобы заниматься своими прямыми обязанностями, ей предстояло встречать болгарскую делегацию, следить за их размещением, а позднее — участвовать в весьма нудном светском мероприятии на территории спортгородка.

Формально она могла вообще не присутствовать при встрече, но на деле без неё было не обойтись. Во-первых, несмотря на дружественные отношения между странами, болгар побаивались и традиционно считали поголовно всех представителей этой страны тёмными магами. А во-вторых, из всего Министерства только она да еще пара девочек-переводчиц сносно говорили по-болгарски. Поэтому господин министр вежливо попросил её (читай — приказал) встретить делегацию.

В спортгородке царил хаос. Казалось, волшебники вознамерились совершенно забыть обо всех тревогах и печалях и как следует отдохнуть на Чемпионате. Они разгуливали в костюмах невероятного вида, они то и дело запускали шуточные фейерверки, они вопили и размахивали руками. То тут, то там мелькали тёмно-синие мантии авроров, правда, служители правопорядка никоим образом этот самый порядок не наводили, скорее, добавляли лишней суеты, потому что при их приближении волшебники старались спрятать запрещённое спиртное.

Гермиона поморщилась, но твёрдым шагом пошла к центру городка, где её уже ожидали ребята из Департамента международного сотрудничества. Увы, полиглотов вроде покойного Крауча среди них не было.

К большому счастью, Гермиону хорошо знали в лицо и уважали, а потому расступались, давая дорогу, и ей не приходилось работать локтями, чтобы пробраться через толпу. Возле большой палатки с развевающимся британским флагом уже стояли Тони Голдстейн и Кэтти Бэлл. Кэтти легкомысленно помахала Гермионе, а Тони важно пожал ей руку и сказал:

— Нам пора. Порт-ключ болгар сработает через три минуты.

Они вместе аппарировали на площадку для международных перемещений, и почти сразу увидели, как из голубоватого сияния по очереди выходят серьёзные, подтянутые спортсмены в шерстяных мантиях, бритоголовые телохранители, круглый маленький Министр Магии, стайка его сопровождающих, а последним… Гермиона едва сдержала радостный возглас, увидев тренера команды. Подчиняясь протоколу, она поприветствовала всех гостей по очереди, пожала руку Министру, а потом оказалась в медвежьих объятиях Виктора Крама.

За двадцать лет он мало изменился. Крепкий сутуловатый парень превратился в мощного сутуловатого мужчину всё с тем же жёстким ёжиком тёмных волос и профилем хищной птицы.

— Мы поговорим вечером, — пообещала она ему и получила в ответ искреннюю, хотя и по-старому скупую улыбку, после чего вновь вернулась к своим обязанностям.

Болгар разместили без проблем в уже отгороженной для них части лагеря. Их министр отправился на встречу с заместителем министра Британии Перси Уизли, команда вместе с тренером ушла тренироваться на дополнительное поле, а Гермиона на время оказалась совершенно свободна и неспешным шагом пошла по лагерю, отыскивая всевозможные нарушения требований безопасности и то и дело останавливая без дела бегающих авроров и отдавая им указания. Всё-таки Гарри был отличным борцом с тёмными искусствами, но слабоватым начальником — людей он сильно распустил. В её, Гермионы, ведомстве никто не рискнул бы вызвать её недовольство суетой или имитацией бурной деятельности. Возможно, именно поэтому её люди не шатались между палатками, а занимались делом.

Конечной целью Гермионы был основной вход в лагерь, где стояли два маггла. Увы, ей не удалось отменить эту варварскую, чудовищную традицию: в Британии на входе в палаточный городок во время Чемпионата мира по квиддичу всегда стояли двое магглов. Им платили большие деньги, но каждый вечер стирали память. По факту, им это не вредило, но, на взгляд Гермионы, отдавало какой-то волдемортовской евгеникой.

Сейчас оба супруга — мистер и миссис Джонсон — радостно приветствовали очередных гостей. Гермиона подошла к ним и внимательно проверила состояние зрачков и моторные реакции — просто на всякий случай. Пока всё было в пределах нормы, и Гермиона уже развернулась, чтобы возвращаться к официальному представительству Британии, но неожиданно взгляд её зацепился за двоих мужчин в маггловской одежде. Кольнуло какое-то чувство узнавания, словно она где-то их уже видела и словно им двоим было здесь совершенно не место. Первый был высокий, с шапкой чёрных кудрей и чётко очерченным лицом. Второй физиономию имел скорее заурядную — светлые волосы, банальные черты, но производил впечатление личности волевой и сильной. Они негромко переговаривались между собой, и Гермиона, движимая какой-то еще не оформившейся догадкой, хотела было подойти к ней, но перед ней материализовался патронус Голдстейна и попросил немедленно вернуться к болгарам, у которых возникли какие-то проблемы, и Гермиона выбросила мужчин из головы.

До самого вечера она то решала мелкие насущные проблемы с гостями, то разбиралась с мелкими насущными вопросами ДМП, и едва успела заскочить домой и подготовиться к приему.

Мероприятие проходило в Британской палатке, которая с помощью чар расширения пространства превратилась в огромный зал с колоннами вдоль стен, паркетом на полу и огромными люстрами на потолке. Первое время Гермиона развлекала болгарских гостей, но вскоре подошла французская делегация, а вслед за ней прибыл вечно спокойный суровый Кингсли Шеклболт в компании располневшего, но ставшего с годами ещё более важным и представительным Перси, и разговор стал общим, а Гермиона смогла расслабиться и отойти к столу с напитками. Там её и нашёл Виктор.

— Ты как всегда выглядишь красиво, Герми…она, — сказал он, как обычно спотыкаясь на её имени.

— Спасибо, Виктор, — ответила она с улыбкой. Она действительно рада была его видеть — это был как будто привет из беззаботного довоенного прошлого, когда самой большой трагедией казались нелепые оскорбления Рона на Святочном балу.

— Я не удивился, когда узнал, что ты возглавляешь такое серьёзное подразделение, — заметил он. — Я был уверен, что ты станешь кем-то вроде, — он чуть замялся, подбирая слово, — очень официального лица. Так?

Гермиона рассмеялась и уточнила:

— Это потому что я была такой правильной занудой?

Виктор тоже улыбнулся:

— Нет, это потому что ты всегда умела добиваться своего и отлично руководила людьми. Кстати, как поживают домовые эльфы?

Гермиона снова рассмеялась — действительно, ведь как раз на четвёртом курсе она всюду носилась со своим гениальным обществом ГАВНЭ.

— Не могу поверить, что я действительно пыталась на всех навесить эти значки.

— Это было весьма мило, на самом деле, — заметил Виктор.

С ним оказалось общаться легко, как со старым другом. За вечер они рассказали друг другу десяток забавных историй, вспомнили свое знакомство и Святочный бал, обменялись новостями об общих знакомых и даже немного поспорили о квиддиче.

— Кстати, ты так и не побывала у меня в Болгарии, — заметил Виктор, — помнишь, я тебя приглашал?

На этих словах Гермиона застыла и едва не выронила бокал, как будто слово «приглашал» запустило в её мозгу какую-то ассоциативную цепочку. Как в полусне она произнесла:

— Шерлок.

— Что? — не понял Виктор. Гермиона дрожащими пальцами протянула ему свой бокал и повторила:

— Шерлок. Шерлок Холмс и Джон Ватсон, вот кто были те двое. Виктор, кажется, у меня большие проблемы.

Виктор понимающе сделал шаг в сторону, а Гермиона бросилась к выходу из палатки, на ходу трансфигурируя вечернее платье в брючный костюм. На территории спортивного городка безо всякого присмотра и уж точно без разрешения находились двое магглов. У неё действительно большие проблемы.

Глава опубликована: 10.07.2017

Сон

За полтора часа субъективного времени Шерлок успел вдоль и поперёк обойти весь палаточный городок и наконец сел на траву под деревом и задумался. По всему выходило, что расследовать здесь нечего. Джон покряхтел и разместился возле него. Почему-то некоторое время назад он начал убеждать Шерлока в том, что это вовсе не наркотический бред, чем его изрядно повеселил. Впрочем, было весьма вероятно, что настоящий Джон именно так себя и повёл бы, так что Шерлок просто отмахнулся от него и закрыл глаза. Хотя место оказалось весьма забавным, он был бы рад прийти в себя. Снова срываться он не планировал, напротив, в его жизни в последнее время всё стало достаточно хорошо, а очередные нотации Майкрофта и причитания Джона наверняка его разозлят до невозможности.

— Интересно, чего я жду? — спросил он вслух.

— Не знаю, зато я жду, когда ты мне наконец объяснишь, что здесь происходит! — раздражённо ответил Джон. — Оглядись вокруг! Я чувствую себя какой-то Алисой в Стране Чудес, честное слово!

Шерлок приоткрыл один глаз, убедился, что ничего не изменилось и люди в балахонах по-прежнему помахивают у себя перед носом деревянными полированными указками, и закрыл обратно.

Просто от скуки он ответил:

— Всё просто, Джон. Это изменённая реальность, созданная моим разумом, и кстати, ты — плод моего воображения, отражение реального Джона Ватсона.

Джон, как и полагается иллюзии, не ответил. Спустя какое-то время Шерлок ещё побродил по лагерю, но ничего интересного не нашёл — всё было слишком нереальным. Возвращаться обратно к Харрису он не видел смысла — здесь, по крайней мере, можно было точно контролировать своё состояние и не сомневаться в нереальности происходящего, а вот в банальном коттедже потерять себя было бы очень легко — это Шерлок знал по личному опыту.

Постепенно смеркалось, и он снова уселся под раскидистым деревом, прислонился спиной к стволу и велел себе:

— Просыпайся! Давай, приходи в сознание!

Увы, мир вокруг не поплыл и не подёрнулся дымкой. Не вылез из-за кустов Мориарти и не размозжил себе голову выстрелом в очередной раз. Даже Майкрофт не появился, только вечный Джон попытался было его потрясти за плечи, но Шерлок его оттолкнул. Начинала болеть голова, а в желудке вдруг возникла неприятная резь, как от голода. Ерунда, конечно — находясь в Чертогах Разума, Шерлок не испытывал голода или жажды.

На крайне реалистичном небе загорелась первая звезда — вопреки обыкновению, Шерлок её заметил и даже задумался о названии, но оказалось, что почти всю информацию о солнечной системе и звёздах он давно стёр из памяти.

Неожиданно сверху раздался женский голос:

— Мистер Холмс? Мистер Ватсон?

Шерлок поднял глаза и увидел стоящую перед ним молодую женщину, одетую удивительно нормально. Брючный костюм, строгий макияж — из делового круга, под глазами тщательно скрываемые синяки — нервная работа, неулыбчива, голос твёрдый — не коммерция, а, скорее, правительственная организация. Теперь одежда — брючный костюм из лёгкой ткани, шёлк с примесями, но незнакомого образца. Шьёт на заказ? Едва ли, костюм сидит хорошо, но не идеально, пиджак длинноват. На ногах светлые лодочки, не подходят к этому костюму, кстати, как и макияж и причёска — они вечерние. Переодевалась в спешке, натянула на себя первое, что попалось под руку. Явно бежала, хотя дыхание уже восстановить успела, но румянец и капли пота на лице её выдают.

— Какие проблемы британского правительства я снова должен решать? — спросил он в ответ на её обращение.

Женщина улыбнулась и сказала:

— Пожалуй, нам лучше поговорить не здесь. Следуйте за мной.

Шерлок подчинился охотно — ему было интересно, какую же загадку ему всё-таки подсунет его воображение. Женщина привела его к небольшой светлой палатке и открыла её, приглашая входить. Шерлок посмотрел на неё с удивлением — едва ли там будет удобно, но всё-таки заглянул за приподнятый брезент и несколько удивился тому, что внутри обнаружилась просторная гостиная, оформленная в светлых бежевых тонах.

— Садитесь, господа, — предложила женщина и указала на стулья возле стола.

Шерлок расположился возле стены и выжидательно соединил кончики пальцев. Джон занял место рядом с ним и скрестил руки на груди. Женщина осталась стоять. Некоторое время она молчала, а потом спросила:

— Каким образом вы здесь оказались? Я имею в виду, на территории спортивного городка.

— Пришли, — ответил Джон. — Шли по парку и неожиданно оказались здесь.

Женщина покачала головой:

— Маловероятно, мистер Ватсон. Мы сделали всё, чтобы случайно сюда никто не попал.

— Мы проследили за парой ваших привратников, за Джонсонами, — сказал Шерлок. Женщина едва сдержала разочарованный вздох и как бы самой себе сказала:

— А я говорила, что это плохая идея. Как бы то ни было, вам здесь не место.

Она достала из внутреннего кармана пиджака длинную деревянную указку, направила её на Шерлока и произнесла:

— Сомнимо максима.

Шерлок хотел было переспросить, что это значит, хотя в словах ему и почудилась исковерканная латынь, но не успел. Его веки отяжелели, и он провалился в чернильный густой сон.

Глава опубликована: 10.07.2017

Обливиэйт

Гермиона во второй раз произнесла заклинание глубокого сна и практически рухнула на свободный стул рядом с Шерлоком Холмсом. Закрыла глаза руками. Открыла. Маггл-детектив и его друг по-прежнему спали на стульях в неудобных позах и исчезать как галлюцинации не собирались. Гермиона сделала глубокий вдох и несколько коротких выдохов, как учили в книгах по обретению спокойствия. Не помогло. Она по-прежнему понятия не имела, что ей делать. Вернее, хорошо знакомая инструкция (исправленная и дополненная ей лично) гласила, что необходимо вернуть магглов к месту их проживания и стереть обоим память, но…

Это был Шерлок Холмс! Человек, чьими приключениями она зачитывалась последний год, как минимум. Стереть память ему казалось так же кощунственно, как, например, мистеру Дарси или кому-то в этом роде. Правда, у мистера Дарси было большое преимущество перед Шерлоком Холмсом — он был совершенно однозначно выдуман и к тому же жил почти двести лет назад, а потому не совал свой нос в дела магического мира. Так ничего и не решив, Гермиона подняла незваных гостей заклинанием, взяла за руки и переместилась в гостиную на Бейкер-стрит.

Так вышло, что это место она достаточно хорошо знала. Лет восемь, а то и десять назад, когда она искала себе жилье, ей попалось объявление о сдаче в аренду квартиры в доме №221-б по Бейкер-стрит. Квартира ее очаровала: просторная (с двумя спальнями, гостиной и большой кухней), уютная, с одной стороны — в самом центре города, а с другой — в достаточно тихом районе. Гермиона была готова внести залог немедленно, если бы не одно обстоятельство. К чудной квартире в комплекте шла домовладелица — немолодая и крайне общительная женщина, которой совершенно нечем было заняться, кроме просмотра сериалов и сплетен. Ей хватило бы двух недель, чтобы обнаружить странности своей жилицы, и месяца — чтобы догадаться о существовании магического мира. Поэтому в итоге девушка остановила свой выбор на квартире, в которую владелец заглядывал не чаще раза в месяц.

С того момента, когда Гермиона осматривала квартиру, прошло много времени, а два активных жильца сильно изменили интерьер и обстановку. Аппарировав в центр гостиной, Гермиона едва не упала, наткнувшись на деревянный стул. Все столы были завалены бумагами, на стене висела большая карта Лондона, утыканная цветными флажками. Другую стену украшала британская корона, обозначенная десятком пулевых отверстий. На каминной полке вместо фотографий стоял весьма натуралистичный череп, в дерево был воткнут нож для писем.

Осмотревшись, Гермиона переместила Холмса и Ватсона в развернутые к камину кресла, а сама села на стул. Ей определённо нужно стереть им память, однозначно и стопроцентно, безо всяких сомнений. Два простых, лёгких «Обливиэйта» решат её проблемы и сильно облегчат жизнь детективу и его помощнику. Им будет очень приятно проснуться и ничего не знать о мире магии. Если рассказы в блоге правдивы, Шерлок Холмс отнюдь не порадуется, если узнает о существовании волшебства. Он же рационалист до мозга костей, всё необъяснимое и странное должно его пугать.

Гермиона не любила заклинание забвения. Оно вызывало неприятные ассоциации и заставляло вспоминать о родителях. Но она выполняла его очень хорошо и умело, поэтому твёрдо направила палочку на лоб Холмса и уже сделала было взмах, как посреди гостиной возник серебристый сияющий олень.

— Срочно ко мне в кабинет. Это произошло снова, — сказал он голосом Гарри, и Гермиона немедленно переместилась ко входу в Министерство и почти бегом бросилась в кабинет главы Аврората. Пятое. Пятое убийство, причём совершенное всего через день после предыдущего. И если Гарри зовет её, значит, есть какие-то следы.

До глубокой ночи Гермиона оставалась на месте преступления, куда они с Гарри отправились сразу же. Вид окровавленного, изуродованного трупа вызывал у нее тошноту, но она заставила себя заняться делом. Они проверили все возможные магические среды, вместе с отрядом медиков изучили тело досконально, но снова ничего не выяснили. Убийца-невидимка не оставлял никаких зацепок.

Дома Гермиона практически рухнула на кровать и сразу же заснула, и только наутро с ужасом поняла — она так и не наложила «Обливиэйт» на Шерлока Холмса и доктора Ватсона.

Глава опубликована: 10.07.2017

На старте

Шерлок очнулся резко, как будто его выдернули из чернильного забвения, и сразу же протянул руку в сторону, надеясь нащупать злополучный список, но схватил только воздух — он сидел в кресле. С трудом поднявшись на ноги, он осмотрелся и потряс головой, надеясь привести разбегающиеся мысли в порядок. Почему в кресле? Это совершенно ненормально. Чтобы и при каких бы обстоятельствах он ни употреблял, но не стал бы оставаться в кресле — оно предназначено для работы. Он лег бы на диван или на пол, но уж точно не сел… В этот момент его взгляд сфокусировался на приходящем в себя Джоне. Зачем он выезжал за пределы Лондона и сидел на земле? Играл с дочерью? Нет, спереди куртка не испачкана, значит, ребёнка с ним не было.

— Шерлок, — почти простонал Джон, поднимаясь из своего кресла, — что это было?

— Не знаю, что было у тебя, но могу сказать, что в это время года лучше не сидеть на голой земле — это вредно для твоей спины. Что до меня, то похоже, что я…

Он не договорил, Джон его прервал:

— Только не надо снова говорить про наркотики. Ты ничего не принимал.

— Нет, Джон, принимал, хотя и не помню, когда и что.

— Шерлок! — Джон повысил голос. — Ты ничего не принимал. И я надеюсь, что ты объяснишь мне, что это было. Сумасшедший палаточный городок, женщина, которая тыкала в нас палкой… Я чувствую себя Алисой, — он скривился. — Объясни мне, что это было? И как мы оказались здесь? Мы должны были вернуться к Харрису.

— Нет, Джон, — резко ответил Шерлок, — не должны. Харрис не существовал в действительности, так же, как и твой городок. Это был бред, галлюцинация, наркотический сон.

Он осекся и достал из кармана пальто билет до Нортумберленда, а после этого рванул на кухню, в свою импровизированную лабораторию, сбросил пальто, закатал рукав рубашки и твёрдой рукой ввёл шприц. Ему нужна кровь на анализ. Если они были в Нортумберленде, если Харрис действительно существовал, значит, наркотик попал в их с Джоном кровь уже в его доме. В прошлый раз, когда они столкнулись с чертовщиной, виноват был газ, но здесь газу было взяться неоткуда, да и не произвёл бы он такого эффекта. Это что-то другое, инъекция (но его руки совершенно чистые, никаких свежих уколов) или таблетка. В доме Джонсонов они оба пили чай, какова вероятность, что в нём было растворено психотропное вещество?

Он припал к микроскопу и запустил программу. Конечно, в лаборатории у Молли приборы точнее, но и его домашние должны справиться без проблем. Достаточно найти любое неизвестное вещество, и загадка будет решена.

Он рассматривал свою кровь почти полчаса, а потом в ярости оттолкнул стол, даже не обратив внимание на то, что с другого его края упала чашка.

— В чём дело? — спросил Джон.

— Ничего! Дай руку!

Твёрдо, но отнюдь не безболезненно он взял кровь у Джона и снова вернулся к микроскопу. Невозможно! Это просто невозможно, вещество не могло раствориться за такой короткий срок, они пили чай только этим утром. Должно было остаться что-то, хоть какой-то след, но не было ничего.

Шерлок сошвырнул со стола еще пару бесполезных предметов.

— Ничего? — нервно спросил Джон.

— Вообще ничего. Ни одного лишнего элемента.

— Тогда… как такое возможно? И где обратный билет до Лондона? Как мы вообще вернулись домой?

Шерлок посмотрел на друга внимательнее, чем обычно.

— Отличные вопросы, Джон. И я планирую найти на них ответы как можно скорее. Мы возвращаемся в Нортумберлед.

Джон сглотнул и покачал головой:

— Мне нужно забрать Роззи. Молли согласилась посидеть с ней только до сегодняшнего утра, дальше у неё работа.

Шерлок задумался, а потом довольно сообщил:

— Отвезём её к моим родителям.

— Но… — хотел было возразить Джон, но Шерлок оборвал его:

— Ерунда, должна же быть от них хоть какая-то польза. К тому же, у них есть отличный опыт воспитания гениев, так что с Роззи они справятся.

— Не уверен, что хочу, чтобы моя дочь была гением.

— Брось, Джон, учитывая, кто её мать, у неё просто нет шансов.

Джон кашлянул и недовольно заметил:

— То есть меня ты в расчёт вообще не берёшь?

Шерлок пожал плечами:

— Мы оба понимаем, что будет лучше, если умом Роззи пойдёт в Мэри. Пошли, у нас мало времени.

Джон не успел возмутиться, потому что Шерлок выбежал на улицу, на бегу надевая пальто, и начал ловить в рассветном тумане такси. Ему осталось только выругаться и постараться не потерять друга.

Глава опубликована: 10.07.2017

Решение

Гермиона прибыла в офис в пять утра, перепугав своим появлением дежурных авроров возле каминов, и вот уже который час смотрела в пустоту и пыталась принять сложное решение, которое подразумевало нарушение как минимум десяти важных министерских декретов, не говоря уже Статуте о Секретности.

Она всё ещё не вернулась в дом на Бейкер-стрит и не стёрла память излишне любопытному детективу, который каким-то образом обнаружил магический мир, и его другу. Это было глупо. Это было противозаконно.

Около девяти утра она наколдовала патронус — маленькую сияющую выдру — и попробовала отправить сообщение Гарри.

— Гарри, у меня возникла проблема, — начала диктовать она, — я…

«Я нарушила все мыслимые и немыслимые законы».

«Я не стёрла память двум магглам».

«Я собираюсь привлечь двух магглов к расследованию наших убийств».

Как ни скажи — плохо звучит. Однако эта идея, раз проникнув в её мысли, не оставляла её. Уравнение решалось идеально: есть дело, которое не могут раскрыть лучшие сотрудники Аврората и ДМП, и есть гений-детектив. Они буквально созданы друг для друга.

Гермиона потёрла виски и снова приманила к себе пухлую папку с делом о пяти убийствах. Маньяка, который их совершил, необходимо поймать. Он уже отнял пять жизней и почти наверняка не остановится, но главное даже не это. Если информация о маге-убийце просочится в прессу прямо во время Чемпионата мира по квиддичу, это будет скандал. Обыватели не простят этого Кингсли, так же, как Гарри Поттеру и ей самой.

Убийцу надо найти. Но для этого придётся рассказать магглам о существовании магического мира. Гермиона еще не успела принять окончательного решения, как часы на её запястье тихонько звякнули, сообщая, что ей пора прибыть на встречу с Голдстейном в Британской палатке.

Она активировала порт-ключ и исчезла со своего рабочего места.

Возле палаточного лагеря как обычно царила суета — гости толкались возле смущённо улыбающихся Джонсонов, невзрачные и почти незаметные Смит и Браун — её непосредственные подчинённые, — наблюдали за проходом со стороны и незаметно сканировали каждого входящего на наличие тёмных предметов. Решив, что Голдстейн подождёт минутку, Гермиона подошла к Смиту и отозвала в сторону. Тот при виде начальницы по-военному вытянулся и посуровел ещё больше.

— Доброе утро, Смит, — сказала Гермиона мягко, и парень расслабился — все, кто работал под её началом больше года, знали, что своё недовольство мисс Грейнджер выказывает в весьма явной форме и не прячет за ложными улыбочками.

— Доброе утро, мадам.

— По моим подсчётам примерно в пять часов вечера, возможно, раньше, возможно позже, здесь появятся два человека маггловской наружности. Один — высокий, примерно шести футов, волосы чёрные, кудрявые, одет будет в длинное пальто, издалека напоминающее мантию. Второй не выше пяти футов и семи дюймов, волосы светлые, одет будет в маггловскую куртку и джинсы — тёмно-синие штаны. При себе они не будут иметь билетов и придут со стороны парка пешком. Их нужно ни в коем случае не упустить, аккуратно задержать и сразу же вызвать меня. Ясно?

Смит на пару мгновений замолчал, потом кивнул и уточнил:

— Насколько аккуратно?

— Без паники, незаметно и не нанося повреждений. Думаю, сонные чары или заклятие «Остолбеней» подойдёт.

Получив короткое уверение в том, что всё будет выполнено, Гермиона поспешила на встречу с Голдстейном — Чемпионат мира сам себя, увы, не организует. За Холмса она была спокойна — если она в нём не ошиблась, он обязательно снова вернётся в Нортумберленд и попытается разобраться, что же произошло. А её парни отлично знают своё дело и не упустят его, а к тому же никогда не зададут лишнего вопроса — распоряжения главы ДМП Грейнджер выполнялись быстро, чётко и без вопросов.

С Тони удалось решить большинство вопросов без труда, оставались только спорные игровые моменты, но к тому моменту, как они оба со вздохом приготовились идти на поле, в палатку влетело огромное рыжее солнце и тут же заключило Гермиону в объятья — из Аргентины вернулся глава Департамента магического спорта Рон Уизли.

— Я тебя ненавижу! — со смехом сказала Гермиона, отстраняясь от друга. — Тебя и твой квиддич.

— И я тебя люблю, Гермиона, — отозвался Рон, пожимая руку Голдстейну, и спросил уже серьёзно, деловым тоном, — когда собирается экспертиза?

— Через десять минут. И только попробуй отвертеться!

— Ни за что.

На поле отправились втроём, а потом вместе с семью независимыми экспертами из разных стран почти три часа осматривали квиддичное поле на наличие всевозможных ловушек, опасных или вредных заклинаний и просто вредилок, которые могли бы повлиять на ход игры. После этого все вместе в присутствии трёх Министров Магии запечатали поле мощным защитным куполом, который можно будет снять только завтра в шесть часов вечера — за час до официального начала игры.

На этом работа Гермионы была закончена, но спортивный лагерь она не покинула, ожидая прибытия Холмса и Ватсона.

Некоторое время она с увлечением слушала рассказ Рона о поездке и даже немного позавидовала — сама она за границу не выбиралась уже давно. Потом обменялась парой слов с занятым тренировками Виктором, обошла лагерь по кругу два раза и окончательно извелась, проклиная маггловские способы передвижения, когда возле неё материализовался грузный медведь и голосом Смита сообщил:

— Прибыли. В вашей палатке.

Гермиона позволила себе коротко улыбнуться — она не ошиблась! — и поспешила к себе. Человек, который раскрыл больше дел, чем вся лондонская полиция вместе взятая, да к тому же дважды спокойно преодолел действие магглоотталкивающих чар, обязательно найдёт волшебного маньяка.

Глава опубликована: 10.07.2017

В игру

Шерлок очнулся и почти сразу же испытал неприятное чувство дежавю — он снова сидел на стуле в светлой комнате (той самой, которая поместилась в маленькой палатке), а перед ним стояла женщина с деревянной палочкой в руках. Джон кряхтел рядом — видимо, тоже не слишком хорошо чувствовал себя после пробуждения.

— Вы повторяетесь, мисс, — сказал он недовольно, — ну, и чего от меня хочет крупная организация полувоенного типа, не подчиняющаяся официальному правительству Великобритании?

Джон застонал и шепотом попросил:

— Шерлок, ради Бога!

Женщина рассмеялась и сказала мягко:

— Не переживайте, доктор Ватсон. Я знаю, что мистер Холмс способен вывести из себя даже мёртвого.

— Интересно, откуда у вас такие сведенья? — спросил Шерлок зло. Он ненавидел, когда ситуация выходила из-под контроля, а сейчас это однозначно произошло.

— Ваш друг, мистер Холмс, часто упоминает этот факт в своем блоге. Теперь позвольте принести извинения за то, что мои люди оглушили вас. Вы оба вооружены, и мы решили подстраховаться.

Женщина села за стол и спросила:

— Чаю?

Джон кашлянул и спросил:

— Простите, вы оглушили нас, притащили сюда, а теперь предлагаете чай?

Женщина снова улыбнулась:

— На самом деле, это вы пришли сюда, на абсолютно защищённый объект, так что ваше возмущение, доктор Ватсон, кажется мне несколько неуместным. И да, я предлагаю вам выпить чаю, потому что нам предстоит непростой разговор.

— Ладно, — кивнул Джон, — спасибо.

Шерлок промолчал, а женщина взмахнула палочкой, которую не выпускала из рук, и на столе возникли три чашки, чайник, молочник и сахарница.

Джон нервно сглотнул, а Шерлок подался вперед, впиваясь взглядом в женщину, которая до сих пор не представилась, и заметил:

— Интересный спецэффект, но я не понимаю, в чём его смысл. Удивить нас? Напугать?

— Просто напоить чаем. Прошу, — и женщина первая налила себе чаю и добавила немного молока.

Шерлок первым протянул руку и коснулся чайника — горячего, как и полагается. Его разум работал с огромной скоростью, отбрасывая версии. Чайники не летают по воздуху и не появляются из ниоткуда, однако своим глазам он привык доверять. В прошлый раз, гуляя по безумному лагерю, он был уверен, что отравлен наркотиком, но сейчас точно знал — его кровь чиста. Кроме того, даже если бы во время его отключки ему вкололи какой-то препарат, они с Джоном не видели бы одинаковых галлюцинаций. Он руководствовался правилом — если отбросить все нерабочие версии, то оставшаяся, пусть даже самая невероятная, и будет верной.

— Это разработки наших спецслужб, или вы действительно создали этот чайник из воздуха? — спросил он твердо.

— Скорее, второе. Только я не создавала его из воздуха, а призвала с кухни. Еду нельзя создать из ничего. Впрочем, из воздуха могу сделать вам птичек. Опуньо, — женщина снова взмахнула палочкой, и из её кончика одна за другой вырвались небольшие жёлтые птицы, похожие на канареек. Они покружили с минуту по палатке, а потом растаяли, как иллюзии.

— Как. Это. Возможно? — нервно спросил Джон.

— Это не важно, — оборвал его Шерлок. — Интересно другое — что вы хотите получить от нас?

Женщина вздохнула, положила палочку на стол и сказала:

— Давайте начнем с начала. Меня зовут Гермиона Грейнджер, я возглавляю Департамент магического правопорядка. И вы, господа, этот самый правопорядок достаточно серьезно нарушили.

Шерлок перебил ее:

— Скука! Сейчас должна прозвучать угроза, а потом вы сообщите, что именно вам от нас понадобилось. Банальный шантаж.

Мисс Грейнджер улыбнулась и покачала головой:

— Отнюдь. Я не собираюсь вас шантажировать или угрожать вам. Более того, — она сделала паузу, словно подбирая слова, и продолжила: — я нуждаюсь в вашей помощи. Возможно, я сама пришла бы на Бейкер-стрит через несколько дней, нарушая все правила, но раз уж вы сами меня нашли… Я не могу упустить эту возможность.

Шерлок сдержал торжествующую улыбку и сложил руки перед собой, соединив кончики пальцев.

— Очевидно, что-то серьёзное произошло у вас, раз вы не можете с этим справиться, помахав своей палочкой, — достаточно резко заметил Джон. — Или волшебные заклинания теперь не работают?

Шерлок покосился на него почти с удивлением — он, конечно, подозревал, что ум Джона недостаточно гибок, чтобы воспринять информацию о том, что мир не ограничивается понятными ему законами и правилами, но ожидал, что он промолчит. Впрочем, мисс Грейнджер восприняла его комментарий совершенно спокойно и ответила:

— Увы, мы далеко не всесильны, и помощь детектива-консультанта будет нам очень кстати. Однако я должна вас предупредить — ни одного слова об этом деле не должно быть сказано посторонним. Тем более, не должно быть никаких записей в блоге.

— Это угроза? — уточнил Шерлок спокойно.

— Это — да, — так же спокойно согласилась мисс Грейнджер, — Мы не можем рисковать нашей безопасностью, поэтому, если вы поставите её под угрозу, я буду вынуждена стереть вам обоим память. Это неприятная процедура, но выбора у меня не будет.

— Ясно, — кивнул Джон.

— Это все не важно, — заметил Шерлок, чувствуя, как в груди нарастает охотничий азарт. Однозначно, ему было совсем не скучно. — Я хочу узнать о деле. Расскажите мне все подробности.

Мисс Грейнджер снова улыбнулась и достала из маленького внутреннего кармашка пиджака толстую папку с бумагами. Шерлок схватил её и сразу же издал довольный возглас. Кажется, речь идёт о серийных убийствах — а он их просто обожает!

Глава опубликована: 10.07.2017

След

Гермиона, положив на стол кисти рук и чуть склонив голову набок, наблюдала за Шерлоком Холмсом. Пожалуй, его следовало бы изучать как особую, неизвестную до сих пор науке форму жизни.

Вот уже сорок минут он изучал папку с движущимися фотографиями и рапортами авроров, так и эдак крутил перед собой исписанные листы, регулярно подскакивал с места и принимался быстрым шагом ходить кругами по палатке, что-то бормотал, а то и замирал на месте, причем взгляд его стекленел и становился пустым.

Джон Ватсон демонстрировал удивительное терпение — он сидел в кресле, не двигался и не говорил, хотя Холмс то и дело обращался к нему с каким-то вопросом, а потом снова уходил в свои мысли, не дожидаясь ответа.

Наконец, спустя почти час, он снова сел на стул перед Гермионой и твёрдо сказал:

— Мне нужно осмотреть тело последней жертвы и место преступления.

Гермиона вздохнула и ответила:

— Тело — без проблем, его еще не отдавали родным, но на месте преступления вы ничего не найдёте. Это был маггловский, то есть не волшебный район, поэтому авроры уничтожили все следы.

— Тупицы, — пробормотал Холмс, — в таком случае, покажите мне труп.

Гермиона глянула на часы и уточнила:

— Сейчас?

Холмс посмотрел на неё как на умалишённую и переспросил:

— Вы предлагаете подождать еще немного, до следующего убийства?

Что ж, сарказм был уместен — она действительно сказала глупость.

Гермиона встала и протянула детективу и его помощнику руки со словами:

— Возьмитесь за меня, я перенесу нас в морг.

Холмс схватился за её ладонь без раздумий, а вот Ватсон колебался несколько секунд, но всё-таки тоже дотронулся до руки Гермионы, и она аппарировала с ними к больнице св. Мунго.

— Что… это было? — прошипел Ватсон, стискивая зубы и обретая равновесие. Холмс выглядел немногим лучше, но ответил:

— Перемещение в пространстве. Весьма неприятный способ, но быстрый. Я так понимаю, мы в Лондоне.

— Именно, — ответила Гермиона, улыбнувшись.

Шерлок Холмс её удивил — она подозревала, что столкнётся со скепсисом, отрицанием и неверием, но он не то принял существование мира магии как данность, не то отмахнулся от всего, что не укладывалось в его картину мира, оставив сомнения на потом.

— Пойдёмте, — сказала она и направилась к боковому входу в больницу. Когда до него оставалось несколько шагов, она попросила: — Дайте мне руки, иначе вы просто не сможете войти.

— Магглоотталкивающие чары? — вспомнил слово детектив. Гермиона кивнула и пояснила:

— Здесь очень мощная защита. Больные уязвимы, мы не можем допустить, чтобы в госпиталь попали посторонние.

— Волшебная больница? — переспросил Джон Ватсон. — И что же здесь лечат?

Гермиона вспомнила, что по специальности знаменитый блоггер — врач, и ответила более развернуто, чем планировала изначально:

— В основном те болезни, которых не существует в вашем мире. Мы без труда сращиваем кости и лечим простуду, очищаем и восполняем кровь, но у нас множество своих проблем. Драконья оспа, например. Недуги от всевозможных проклятий. Последствия экспериментов.

— Например? — уточнил Ватсон.

— Например, когда у человека вырастает вторая голова или когда он превращается в чайник. Да и расщепление при перемещении в пространстве — не самая приятная вещь.

Доктор задумался о чём-то, и только когда они почти дошли до дверей морга, мрачно спросил:

— Если вы можете вылечить большинство обычных болезней, почему…

— Почему мы этого не делаем? — уточнила Гермиона. Он кивнул. А ответил, как ни странно, Шерлок:

— Твоя наивность поражает, Джон. Если бы они лечили всех подряд, о них узнали бы, а узнав — занесли бы в Красную книгу и забрали бы на опыты.

— Примерно так, — согласилась Гермиона, а потом заметила: — мы пришли.

Морг при Мунго был небольшим — к счастью, волшебники умирали нечасто. В данный момент здесь лежало всего одно тело — несчастного Сэма Линча, последней жертвы волшебного маньяка.

— Мадам Грейнджер, — работник морга, мистер Скотт, коротко поклонился ей, — чем могу быть полезен?

— Скотт, сними защитные чары с трупа Линча и покинь помещение, — велела она. Скотт поспешил выполнить указания, и, когда за ним закрылась дверь, Гермиона произнесла:

— Так выглядели все жертвы. Смерть наступила мгновенно от заклинания «Авада Кедавра». С физиологической точки зрения — от остановки сердца.

Холмс наклонился к телу и произнес негромко:

— Интересно. На первых фотографиях раны были нанесены небрежно, даже нервно, здесь же разрезы чистые, хотя делал их не медик.

Ватсон тоже подошел к трупу и добавил:

— Разрез острый, но это не скальпель.

— Кинжал, — пояснил Холмс. — Остро отточенный кривой кинжал в восточном стиле, из хорошего металла. Преступник не меняет оружие, но оно не затупляется со временем.

Ещё некоторое время он молча осматривал тело, а потом отошёл в сторону и сказал:

— В общем, всё ясно. Можем идти.

— Шерлок! — позвал Ватсон. — Далеко не всем здесь всё ясно.

Холмс посмотрел на него, потом на Гермиону с откровенной жалостью и спросил:

— Как вы живёте с таким ограниченным умом?

Гермиона скрипнула зубами, но промолчала, а Холмс продолжил:

— Всё очевидно. Убийце не больше сорока, возможно, он испытывает постоянный стресс, возможно — пьёт. Он, разумеется, маньяк и одержим какой-то идеей, какой — пока неясно, но я разберусь с этим. Убийства — послания, и всё, что нам нужно сделать, это расшифровать их. Мисс Грейнджер, переместите меня обратно в мою квартиру и скажите, как с вами связаться. Мне нужно подумать.

Испытывая смесь раздражения и восхищения, Гермиона перенесла обоих мужчин к ним домой и аппарировала к себе. Засыпая этим вечером, она думала об убийствах, о мотивах и (эта мысль возникла уже на краю сознания, когда женщина проваливалась в сон) о том, что стоит доказать Шерлоку Холмсу, что он не один умеет думать.

Глава опубликована: 10.07.2017

Новое убийство

Шерлок не спал всю ночь — что бы он ни говорил, в этом деле ему было ясно далеко не всё. С маньяками можно играть в догонялки очень долго, но они, ведомые своей идеей, будут на шаг впереди полиции и детективов до тех пор, пока не допустят ошибку. Этот убийца пока не ошибся.

Джон задремал в кресле, а Шерлок расхаживал по гостиной. Убийства никак не связаны ни мотивом, ни личными отношениями, маньяк выбирает их случайно? Едва ли, у маньяков всегда есть идеи, но какие? Он не отдаёт предпочтение мужчинам или женщинам, молодым или старым. У него нет охотничьей территории, он как блоха прыгает по всему городу. На этой мысли Шерлок резко остановился и без колебаний смёл с карты все флажки.

Первый труп нашли на Ферст-уэй. Следующий — на перекрестке Горст-роуд и Чейз-роуд. Третий на углу Падденсвик-роуд. Потом на Бридж-парк. Шерлок расставил флажки заново и обнаружил ровную линию с резким загибом. Длинная косая вниз, потом короткая под углом вверх. Возможно ли, что убийца оставляет послание в прямом, а не в переносном смысле? Действительно что-то рисует трупами на карте города?

— Джон! — позвал Шерлок.

Джон встрепенулся, зевнул и спросил:

— В чём дело?

— Посмотрю сюда.

Тут же проснувшись, Джон подошел к карте и уставился на флажки.

— На что это похоже?

— На незаконченный треугольник или…

Шерлок молчал, и Джон, ещё раз посмотрев на карту, добавил:

— Или на начало буквы. Например, V или W. Или M и N, если смотреть с другой стороны.

— Маловероятно. Скорее V или W.

— И что это может значить?

— Не имею ни малейшего понятия, — радостно ответил Шерлок и написал СМС мисс Грейнджер, ничуть не переживая о том, что сообщение в пять утра может её разбудить.

Мисс Грейнджер его удивила, появившись посреди гостиной спустя пять минут после отправки сообщения. Удивила скоростью реагирования, разумеется — волшебству он решил сейчас не удивляться. Этот феномен можно будет изучить позднее, после раскрытия дела, и только в том случае, если он будет влиять на его работу. В конечном счёте, перемещение в пространстве не более удивительно, чем факт, что всё человечество на земном шаре на огромной скорости летает вокруг солнца, при этом не чувствуя никакой тряски (на этой мысли Шерлок подумал, что, похоже, стёр из головы не всю астрономию, но возиться с ней не стал).

— Вы что-то обнаружили?

Он махнул рукой в сторону карты и сказал:

— Пока не хватает данных, но можно точно сказать, что убийца выбирает не жертв, а место преступления. Расположение точек на карте ясно показывает, что он старается написать или нарисовать что-то, оставить знак.

Мисс Грейнджер подошла к карте и дотронулась пальцем до первого флажка, потом провела линию вниз по следующим трём и поднялась к последнему.

— Это хорошо, — сказала она после паузы, — мы можем по крайней мере очертить примерную территорию, вернее, две территории. Он может либо продолжить линию вверх, либо спуститься вниз.

Она еще некоторое время водила пальцем по карте, а потом покачала головой:

— Нам это не поможет. Антиаппарационным куполом такое пространство не накрыть. Всё, что мы можем сделать, это установить чары слежения и предупредить маггловского премьер-министра.

— Я рассчитывал на большие возможности, — недовольно заметил Шерлок, — но слежение — уже неплохо. Однако нам важнее не предотвратить следующее убийство, а понять логику преступника.

Мисс Грейнджер ничего на это не сказала, возможно, даже согласилась, Джон тоже промолчал, и Шерлок вернулся в своё кресло. Волшебнице он всё, что собирался, сообщил, так что теперь она вполне могла вернуться к себе домой и не раздражать его своим присутствием. Но она не убралась, вместо этого взмахом палочки превратила стул для клиентов в кресло, разместилась в нём и светским тоном спросила:

— Чаю?

Джон кашлянул и переспросил:

— Вы всегда предлагаете людям чай?

— Да, доктор Ватсон.

— Даже в их собственном доме?

Мисс Грейнджер улыбнулась и неожиданно произнесла:

— Доктор Ватсон, прошу меня простить, но в вашем холодильнике давно пусто, на полках в шкафу беспорядок, стол превращён в лабораторию. Ни вы, ни мистер Холмс не занимаетесь домашним хозяйством, какое-то подобие порядке здесь наводит ваша квартирная хозяйка, но судя по количеству посуды на столе она уехала четыре, а то и пять дней назад. Так что я совершенно серьёзно предлагаю выпить чаю.

— Джон, учись, это более или менее похоже на здравый дедуктивный анализ ситуации. Мы будем чай. Мне без сахара и с молоком, — сказал Шерлок. Мисс Грейнджер помахала палочкой, и перед носом Шерлока возникла чашка.

Джон посмотрел на волшебницу неодобрительно и твёрдо сказал:

— Я налью себе сам, — после чего встал и вышел на кухню.

Шерлок промолчал, делая глоток чая, а мисс Грейнджер заметила:

— Это нормально. Люди неохотно верят в волшебство, а многие его отрицают. Мы сталкиваемся с этим часто, когда приглашаем магглорождённых студентов в школу.

Шерлок кивнул — люди глупы и ограничены, он давно это знал. Они не в состоянии разнообразить свою жизнь, и уж конечно они не принимают того, что не вмещается в их маленьких смешных умах.

Джон всё не возвращался из кухни, мисс Грейнджер больше ничего не говорила, Шерлок продолжал смотреть в пространство — перед его мысленным взором листались фотографии убитых.

Когда в полутемной гостиной засветился крупный полупрозрачный серебряный олень и заговорил мужским голосом, подпрыгнули они оба.

— Срочно аппарируй ко входу в министерство.

Мисс Грейнджер тут же поднялась со своего места и вытащила палочку. Шерлок планировал остаться на месте, но в последнюю секунду что-то заставило его резко вскочить и уцепиться за её рукав. Его потянуло через узкую трубку, внутренности сжало невидимой рукой, голова затрещала, а потом всё кончилось, он с трудом поймал равновесие, открыл глаза и тут же увидел разъяренное лицо мисс Грейнджер.

— Какого Мордреда вы творите! — рявкнула волшебница. — Не заметь я вас, и ваша нога, а то и голова могли бы остаться в Лондоне!

Шерлок отряхнул рукав рубашки — увы, пиджак остался на Бейкер-стрит, — и спокойно ответил:

— Учту на будущее. А сейчас стоит поспешить. Кажется, у вас проблемы, и я не удивлюсь, если они связаны с нашим делом.

Мисс Грейнджер отчётливо сглотнула и сказала:

— Надеюсь, вы ошибаетесь. А теперь идите за мной и не издавайте ни звука. Вам запрещено здесь находиться.

Шерлок хорошо знал место, в котором оказался: Уайтхолл, в десяти минутах ходьбы от Даунинг-стрит, самый центр Лондона. Но сейчас он как будто вымер — обычно оживлённая улица опустела, и только несколько человек столпились возле вечно неработающей телефонной будки на углу со Скотланд-плейс.

Мисс Грейнджер решительным шагом направилась к группе, Шерлок последовал за ней и почти сразу же увидел лежащее на земле тело.

— Гермиона! Слава Мерлину, ты здесь. Он словно обезумел! — произнёс один из стоящих возле трупа мужчин. — Вместо одного убийства раз в месяц он совершает третье за неделю!

Шерлок заскользил взглядом по говорящему. Широкие плечи, тёмный плащ из дорогой ткани, очки из хорошего металла, но стекло недавно треснуло. Много зарабатывает, но ведёт слишком активный образ жизни, чтобы успевать следить за собой. Держится уверенно, командует остальными — из магической полиции. Но вызвал мисс Грейнджер — зачем? Ищет не совета, а помощи. Родственники? Возможно, но маловероятно, скорее…

— Мисс Грейнджер, скажите своему школьному другу, чтобы он отошёл подальше от тела и увёл своих подчинённых, пока они не затоптали все улики, — потребовал Шерлок, и тут же встретился с яростным взглядом волшебницы.

— Кажется, я просила вас молчать, — прошипела она.

— Кто с тобой, Гермиона? — спросил её друг.

— Эксперт. Тебе лучше не знать подробностей. Дайте ему осмотреть тело, — велела она, и Шерлоку наконец-то дали возможность подойти.

Труп мужчины лет сорока лежал на тротуаре совсем рядом с телефонной будкой. Как и у прочих жертв, у него было отрезано ухо, а рот убийца разрезал, имитируя улыбку. Шерлок наклонился и коснулся пальцами разреза.

Чистый, свежий. Однозначно совершён после смерти. Ухо тоже отрезано уже у трупа — кровь начала густеть. Одет в широкий полностью застёгнутый плащ, волшебную палочку достать не успел.

Шерлок прикрыл глаза, воссоздавая картину. Мужчина идёт по своим делам, направляется… к телефонной будке. Неожиданно он слышит оклик. Оборачивается. Видит хорошего знакомого, улыбается и даже протягивает руку, но в этот момент убийца использует то самое заклинание мгновенной смерти. Тело падает. Убийца переворачивает его лицом вверх, достает нож, совершает привычные операции, но торопится. Почему? Обычно он выбирает уединённые уголки, а не людные улицы…

— Вы что-то нашли? — прервала его размышления мисс Грейнджер.

— Немного, — ответил Шерлок, отходя от тела.

Он ожидал вопроса о том, что именно, но не дождался. Мисс Грейнджер уверено кивнула и обратилась к своему другу:

— Гарри, убери тело и проследи, чтобы ничего не попало в газеты. Мы не можем допустить, чтобы о его смерти стало известно до окончания Чемпионата.

— Ты права, как ни печально. Парни, займитесь очисткой. Тело в морг, укрыть защитными заклинаниями. Нотт, возьми с целителя клятву о неразглашении.

Мисс Грейнджер кивнула и снова повернулась к Шерлоку со словами:

— Теперь я вас слушаю.

— Есть две вещи, которые вам следует знать, — ответил он, — первое, это то, что убитый знал своего убийцу. А второе…

— Это убийство не было запланировано и не укладывается в схему, — закончила за него мисс Грейнджер.

Шерлок кивнул и посмотрел на неё чуть внимательней, чем прежде — он не ожидал от неё подобного совершенно верного вывода.

А потом она снова удивила его — неожиданно ссутулила плечи, опустила голову и полушепотом произнесла:

— Убитого звали Персиваль Уизли, он старший помощник Министра Магии Великобритании. И я благодарна вам, мистер Холмс, но больше мне ваша помощь не понадобится — боюсь, что я уже нашла его убийцу.

Глава опубликована: 10.07.2017

Второй

Гермиона рывком перенесла пытающегося что-то ей сказать детектива обратно в его квартиру на Бейкер-стрит, после этого активировала порт-ключ в свой кабинет, и там силы её оставили. Пошатнувшись, она рухнула в кресло, рывком ослабила ставший слишком тугим воротник блузки, дёрнула заколку, удерживавшую пышные непослушные волосы, и всхлипнула.

Она была слепа и глупа, если не заметила намёка сразу. Извращённая улыбка, отрезанное ухо, а потом эта ровная линия, совсем как в букве «W». Слишком прозрачно. Гермиона снова всхлипнула и прикусила кисть руки, чтобы сдержать рыдания. Она не имела права на эту слабость. Ей нужно было выполнить свою работу — подписать ордер на арест. Она схватила перо, но сразу же выронила его — ослабевшие пальцы задрожали, зубы начали выбивать дробь. Этот арест недопустим. Ни сейчас, во время Чемпионата, ни после. Арест означает открытый суд, заседание Визенгамота, огласку. Это убьёт их всех. Она снова коснулась пера, приподняла его аккуратно, словно оно было ядовитым, и произнесла одними губами, беззвучно:

— Нужен ордер на ликвидацию.

Её снова начала колотить дрожь, но разум отказывался поддаваться панике и твердил: «Это верное решение. Единственно верное». Ликвидация была особой мерой, к ней прибегали только в экстренных случаях, и полномочия для того, чтобы отдать такой приказ, были только у троих — у Гарри, у Кингсли и у неё.

Как бы ей хотелось позвать сейчас Гарри и переложить эту ответственность на его плечи! Пусть он решит. Это его дело, его ведомство, пусть он сам примет это решение. Гермиона всхлипнула снова, на этот раз истерично, и помотала головой. Ни за что. Она никогда не заставит Гарри принимать это решение. Он не вынесет груза вины. А она? Она разве вынесет? «Давай, Грейнджер, ты сможешь», — прошептала она. Она ведь и правда сможет. И ей не будут потом сниться кошмары — зелье сна без сновидений, к счастью, стоит у неё на тумбочке возле кровати. Она резким движением вытащила из стола пустой лист с печатью Министерства и начала писать, почти не чувствуя своего тела и с отстранённым удивлением отмечая, что руки уже не дрожат, и строчки ровно ложатся на бумагу.

Неожиданно дверь в ее кабинет открылась с мягким щелчком, и на пороге показался человек, которого она меньше всего ожидала здесь увидеть.

— Как вы вошли сюда? — спросила она все еще хриплым и дрожащим голосом.

— Это было несложно. Несколько простых логических построений помогли мне определить местонахождение вашего Министерства, а дальше — дело техники и элементарные знания психологии. Люди примитивны, неважно, есть у них волшебные палочки или нет, — спокойным тоном ответил вошедший Шерлок Холмс.

Он закрыл за собой дверь, подвинул пустой стул и сел, закинув ногу на ногу.

— Итак, — произнёс он после недолгой паузы, — я предлагаю вам поделиться со мной своими предположениями.

— Мистер Холмс, — сказала Гермиона твёрдо, — дело закрыто. Я благодарна вам за помощь, и я даже пойду на нарушение и не буду стирать вам память, но…

— Дело не закрыто, — уверено оборвал её Холмс, — вы наши только одного убийцу, тогда как у вас их два.

Гермиона почувствовала, что в её лёгких закончился воздух, и несколько раз бесцельно приоткрыла рот, надеясь глотнуть недостающего кислорода, но не сумела. В ушах зашумело. Наконец, она взяла себя в руки и переспросила:

— Почему вы так думаете?

Шерлок встал со стула и сложил руки на груди.

— Это элементарно, — сказал он, — и я был полным идиотом, что не заметил этого сразу. Вы сами заметили, что сегодняшнее убийство сильно отличалось от прочих. Оно совершено в людном районе, прямо у входа в ваше Министерство. Кроме того, жертва явно выбрана не случайно — высокопоставленное лицо, хороший семьянин, имеет множество родственников. Сильное отличие от обычных жертв нашего маньяка, не так ли? Кроме того, место…

— Не то, которое должно быть, — закончила за него Гермиона и добавила: — если только мы правильно поняли его логику.

— Я практически уверен, что верно, — сказал Холмс, — но даже если нет… Труп Персиваля Уизли изуродовал другой человек. Другая сила нажима, другой угол. У вас два убийцы, мисс Грейнджер. И если первого вы, судя по всему, угадали, и он обычный маньяк, то второй, — Холмс улыбнулся так, что Гермиона стало жутко, — второй куда интересней.

Гермиона сглотнула и смяла лист, на котором почти подписала близкому человеку смертный приговор, и заметила:

— И этот второй очень хорошо знает все подробности преступлений, хотя в прессе не было ни слова. Этот второй знает все обстоятельства, все детали, кроме одного…

— Кроме моего вывода о местах совершения преступлений. поздравляю, мисс Грейнджер, вас из списка подозреваемых можем вычеркнуть. Что до остальных, — Холмс потёр руки с таким выражением лица, что Гермиона на мгновение усомнилась в его душевном здоровье, — то я хочу знать — кто ещё в курсе дела? Вы, ваш школьный друг, его команда, наверняка несколько ваших помощников. Кто еще?

— Вы назвали всех, — ответила Гермиона. — Но все они — проверенные люди.

— Не бывает проверенных людей, — отмахнулся Холмс, — бывают невыясненные мотивы.

— Мистер Холмс, видите ли…

— Шерлок, пожалуйста. Вы хотите сказать, что ваш мир небольшой и закрытый, вы все давно друг друга знаете, это всё очевидно. Однако кто-то из ваших проверенных и надёжных людей сегодня убил Персиваля Уизли. И я узнаю, кто. И зачем.

Гермиона медленно кивнула, всё ещё ощущая заторможенность реакций, посмотрела на смятый лист в руке и спросила:

— Как вы считаете, Шерлок, что делать с первым убийцей?

Он задумался, дотронулся пальцами до подбородка и сказал:

— Не привлекать к нему внимание и внимательно следить за ним. Он не важен, он просто сумасшедший. Арестовав его, мы можем спугнуть настоящего преступника.

— Этот сумасшедший, — напомнила Гермиона, — убил четверых человек. И вы считаете, что он менее опасен?

Шерлок хмыкнул:

— Конечно. Он пешка. Меня интересует тот, кто затеял игру.

Глава опубликована: 10.07.2017

Суд Шерлока

Шерлок удобно облокотился на высокую перегородку под судейской трибуной, чуть выставил вперед одну ногу для равновесия и произнёс:

— Входите.

Постепенно зал суда заполнился малознакомыми ему людьми — мужчинами и женщинами, одетыми в мантии (так волшебники называли свою одежду). Впрочем… Он огляделся и понял, что собралось не так уж и много народу — всего человек двадцать. Одни садились на стулья, другие прижимались к стенам, а двое и вовсе вальяжно расположились на скамье подсудимых, вытянув вперед длинные ноги и переговариваясь о чём-то вполголоса.

— Замолчите! — приказал Шерлок, и тут же в зале наступила тишина. Он еще раз оглядел собравшихся и произнёс:

— Рад вас всех здесь видеть. Нет, ничего не говорите, пока я не разрешу, шум меня отвлекает. Гермиона, ты можешь уйти.

Гермиона послушно исчезла в воздухе с тихим хлопком.

— Посмотрим, кто здесь. Начнём с вас, мистер Поттер. Вы вызвали свою подругу сразу же, как ваши сотрудники обнаружили тело. Были в растерянности, всё время ерошили волосы. Нервничали? Безусловно. Вы могли бы убить Персиваля Уизли. Что скажете в свою защиту?

Мистер Поттер снова взлохматил чёрные жёсткие волосы и твёрдо сказал:

— Это бред, я не смог бы убить Перси.

— Однажды вы уже убили человека. Даже, если я правильно понял Гермиону, двоих. Но вы правы, это не ваш стиль. Вы убьёте во имя всеобщего блага, никак иначе. Выгода или политика — не ваши мотивы. Даже мстить вы таким образом не станете. К тому же, вам не хватит мозгов провернуть такой трюк. Свободны.

Поттер тоже исчез. Шерлок поднял глаза к небу и страдальчески произнёс:

— Мистер Рональд Уизли, а вы здесь что делаете?

Рыжий крепыш с двухдневной щетиной посмотрел Шерлоку прямо в глаза и ответил:

— Я вместе с Гарри.

— Интересно, происходящим в супружеской постели мистер Поттер тоже с вами делится? Не отвечайте. У вас один мозг на двоих, нет, на троих, и весь он принадлежит Гермионе. Даже идиоту ясно, что вы не убивали брата. Прочь отсюда.

Уизли исчез.

Шерлок сменил позу, сложил руки на груди и почти сразу же велел убираться Кэтти Бэлл и Блейзу Забини.

— Вы, миссис Поттер, тоже уходите. Нет, я не недооцениваю беременных женщин, но судя по вашему состоянию, в ночь убийства вас мучал такой токсикоз, что вы едва ли могли выйти из дома. К тому же, у вас отекают пальцы, в таком состоянии непросто совершить точный разрез. Уходите и не раздражайте меня! А вот вы…

Перед Шерлоком предстал седой темнокожий мужчина с тяжёлой челюстью, пронзительными глазами и с нелепой серьгой-клыком в ухе. С его плеч стекала тяжёлая тёмно-алая мантия.

— Кингсли Шеклболт. Министр Магии. Самый влиятельный человек в волшебной Британии.

Шерлок хмыкнул и добавил совершенно несерьёзным тоном:

— Ой, да бросьте, конечно, вы не убивали своего заместителя! Но когда еще мне доведётся запугать самого главного волшебника? Свободны, вы мне надоели. И мистера Малфоя заберите, он был во Франции во время убийства, я это уже выяснил.

Следом, после недолгих колебаний, были отправлены мистер Нотт, мистер Томас и мистер Финниган — вся команда Поттера. Зал опустел.

— Проклятье! — рявкнул Шерлок и швырнул в дверь какую-то склянку, подвернувшуюся ему под руку. Склянка с громким звоном разбилась, и Шерлок открыл глаза.

Сидящая рядом Гермиона устало вздохнула и отёрла пот со лба, после чего сказала:

— В жизни не делала ничего хуже. Твой мозг — это суперкомпьютер какой-то, не знаю, как я вернулась обратно.

Шерлок пожал плечами, а потом переспросил:

— Суперкомпьютер? Не думал, что волшебники знают такие слова. А как же хрустальные шары и мётлы?

Гермиона улыбнулась и заметила:

— В точку. И мётлы, и шары, и даже остроконечные шляпы. Но я из семьи магглов, мне позволительно.

— Что вы узнали? — напряженно спросил Джон.

Они втроём сидели в гостиной на Бейкер-стрит и пытались разобраться, кто из двух десятков посвящённых в детали дела мог совершить пятое убийство. Шерлок внимательно изучил досье и списки, представленные ему Гермионой в рекордно короткое сроки (настолько короткие, что он даже не успел разозлиться на медлительность!). А потом собирался отправиться в свои Чертоги, чтобы обработать информацию. И был крайне удивлен, когда Гермиона попросила разрешения понаблюдать за процессом. Как она это сделала — он понятия не имел, но её присутствие в собственных мыслях чувствовал очень чётко, а также понимал, что она видит только то, что он готов ей показать.

— Что, Шерлок? — переспросил друг, и Шерлок ответил:

 — О том, каким образом совершаются убийства, знали не более двадцати человек, большинство — как сказала Гермиона, надёжные люди, каждый из которых, к сожалению, имеет более или менее точное алиби на время совершения преступления.

— И что это значит?

Шерлок вздохнул, а Гермиона сказала:

— Это значит, что мы снова в тупике, доктор Ватсон. В полном.

— Не совсем, — медленно, почти по буквам произнёс Шерлок и прикрыл глаза. Он что-то упустил. Что-то очень важное.

Глава опубликована: 15.07.2017

Догадка

Гермиона подалась вперед и спросила:

 — Что?

Шерлок несколько раз моргнул, мотнул головой и воскликнул, срываясь с места и делая два каких-то немыслимых прыжка по комнате:

 — Конечно! Тогда все сходится! Но с другой стороны, не хватает… Да, пожалуй, так и было.

 — Что ты нашел? — снова спросила Гермиона с нажимом. Шерлок посмотрел на нее внимательно, чуть наклонил голову на бок и произнес:

 — Все очень просто и очень сложно. Но думаю, дело идет к развязке. Оставайтесь здесь и никуда не уходите, я должен кое-что проверить.

Гермиона хотела было возразить, поднялась со своего места, но неожиданно ее за рукав удержал доктор Ватсон.

 — Сделайте, как он говорит, — сказал он.

Шерлок набросил пальто и выбежал на улицу. Из окна донесся его крик:

 — Такси!

Гермиона послушно уселась в кресло и спросила:

 — Что он задумал?

Доктор Ватсон хмыкнул:

 — Никто не знает. Это же Шерлок Холмс.

 — Никто? — уточнила Гермиона. — Даже вы? Вы ведь друзья.

Доктор Ватсон посмотрел на нее сочувственно:

 — Невозможно понять Шерлока. Я говорю вам как эксперт.

Гермиона улыбнулась:

 — Эксперт по Шерлоку Холмсу? Неплохо звучит. Думаю, научные институты подрались бы за такого специалиста.

Доктор Ватсон тоже улыбнулся — впервые на его лице Гермиона заметила положительные эмоции. Похоже, он несколько забыл, что она ведьма, и сейчас вел себя с ней как с обычным человеком. Однако она ошиблась, потому что он спросил, впрочем, по-прежнему достаточно мягко:

 — Откуда вы вообще узнали о нем? Вы говорили про блог, но это…

 — Правда, — заверила его Гермиона. — Не многие мои коллеги пользуются Интернетом. Техника не любит волшебство, быстро ломается от него, но у меня есть домашний ноутбук. И я действительно читаю ваш блог. Ваши приключения заставляют меня…

Она осеклась, но доктор Ватсон заметил недоговоренность и переспросил:

 — Заставляют делать что?

 — Вспоминать. У меня было время, когда я постоянно участвовала в каких-нибудь передрягах, в сумасшедших, опасных приключениях. Не могу сказать, что скучаю по тем дням, но ваш блог вызывает у меня ностальгию.

Доктор Ватсон откашлялся и не в тему спросил:

 — Будете чай?

Гермиона кивнула. Он сходил на кухню, погремел посудой и вернулся с подносом. Разлил чай по кружкам. Гермиона сделала глоток, а доктор Ватсон сказал:

 — Вообще-то я хотел извиниться за… свое поведение. Ваш рассказ о волшебстве… Мне было непросто его принять.

 — Я понимаю вас, доктор Ватсон.

 — Джон.

 — Джон. Люди не любят волшебство и редко хорошо его принимают. Я помню, как были шокированы мои родители, когда пришедший за мной профессор превратилась в кошку, а потом обратно в человека.

 — Они легко отпустили вас?

Гермиона вспомнила тот день, вспомнила нахмуренные лица родителей, удивление и растерянность в папиных глазах, ужас — в маминых, и ответила:

 — Нет, очень нелегко. Но они сумели принять это.

Разговор потек легче. Джон Ватсон по уму и способностям значительно уступал своему другу, но беседовать с ним было удивительно приятно. Он был очень похож на Гарри — такой же прямолинейный, верный своим принципам и идеалам и кристально-честный, наивный, но при этом способный на решительные и даже безумные поступки ради близких людей.

Он как раз закончил рассказывать историю своего знакомства с Шерлоком, когда детектив буквально возник на пороге гостиной — как будто аппарировал, только совершенно беззвучно. Джон тут же прервался, а Гермиона поднялась из кресла и спросила:

 — Так в чем дело? Ты выяснил?

Шерлок кивнул, подошел к своему креслу и задумчиво оперся на спинку.

 — Джон, — сказал он негромко, — рассчитайся, пожалуйста, с водителем такси внизу.

Джон нахмурился, но вытащил из кармана висящей на спинке стула куртки купюру и вышел из гостиной, притворив за собой дверь. Раздались его шаги по лестнице, хлопок входной двери.

 — Итак, Шерлок, что ты узнал? — в который раз спросила Гермиона.

Шерлок потер пальцем подбородок, сунул руку в карман пальто, достал из внутреннего кармана волшебную палочку и произнес:

 — Остолбеней.

Глава опубликована: 15.07.2017
И это еще не конец...
Отключить рекламу

15 комментариев
Это шикарно!!! У меня появилмсь такие мысли , будто бы это новый сезон Шерлока!!! Так занимательно, интригующе, я в восторге !!! Продолжайте в то же духе, у вас определенно есть талант ;) а я буду с нетерпением ждать продолжения! Музы вам, побольше свободного времени и новых высот!
Однозначно подписываюсь! Ярко, красиво, "вкусно"!
Вечер перестает быть томным ^_^
Очень интересно! Буду ждать продолжения)))
Ух как интересно!Автор не томите быстрее проду!
С нетерпением жду проду! Спасибо!
Неожиданный поворот и невероятный стиль! 10/10!
Эй! На самом интересном месте... Нет, я конечно, догадывалась, что Шерлок мог подобное выкинуть, но блииииин... Если у вас не будет внятных причин для этого трындеца, я вас найду и буду до конца времён пугать плодом бурной любви Шерлока и Мориарти) Вопросы есть?)
Avada_36автор
DrEvil
Оу-оу, это уже серьезные угрозы!
Объясненте последует))
А продолжение вообще будет? Очень интересно, но главы выпущены несколько в один день и навевает на мысли, что продолжения не будет.
Avada_36автор
Daylin_Princ
Продолжение будет однозначно, но сначала появится на Фикбуке, а уже потом здесь
ждем продолжение!!!
Так навсегда заморожен или все ещё может измениться?
Avada_36автор
HallowKey
Измениться может все, но пока Игра на чужом поле - чуть ли не единственная работа, к которой я пока не планирую писать продолжение. Всё остальное так или иначе в процессе.

Правда, это не значит, что я не могу вернуться к ней через какое-то время
АВТОР, ВЫ ОСТАНОВИЛИСЬ НА САМОМ ИНТЕРЕСНОМ МЕСТЕ!! МНЕ СРОЧНО НУЖНА ПРОДА ФАНФИКА ✌
Avada_36автор
Кассеопея Блэк
Пока предлагаю почитать мою "Ошибку Шерлока Холмса". Этот фанфик, увы, замерз. Надолго ли? Кто знает.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх