Название: | Herbs and Incense Smoke |
Автор: | Melody_Jade |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/12239424 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Как обычно в последнее время, император прибыл точно в полдень. Наложница Цзин поклонилась ему с нежной улыбкой. Помогая ему снять верхнюю одежду, она спросила, как прошло его утро. Император пространно рассуждал о разочарованиях, постигших его при дворе.
Она нежно усадила его на кровать и мягко погладила его руку.
— У меня сердце болит, ваше величество так озабочены. Я ничего не смыслю в делах двора, чтобы помочь вашему величеству, могу лишь применить мои скромные навыки лекаря и приготовить то, что может унять вашу мигрень.
Она поманила одну из своих служанок, и к ней подошла девушка с дымящейся тарелкой супа, источающего аромат лекарственных растений. Принимая тарелку, она подула на суп, чтобы остудить прежде, чем подать его государю.
Император взял лекарство и отпустил оставшуюся прислугу. Попробовав суп, он заметил:
— Этот вкус уже избавляет меня от всех забот. Ты и в самом деле опытный лекарь, и всегда так внимательна. Вот были бы они все такими же, как ты.
Наложница Цзин самоуничижительно рассмеялась.
— Мне, лекарке низкого происхождения, доступен только этот способ разделить тяготы вашего величества.
Она приняла у него пустую чашу и поставила её на стол, после зажгла палочку благовоний от свечи, объяснив императору:
— Моя учительница однажды рассказывала, что эти благовония помогают при нарушениях сна и бессоннице.
Император с интересом уставился на неё:
— Твоя учительница?
Возвратившись в кровать, она помогла императору лечь, затем принялась массировать его плечи, чтобы помочь ослабить спазмы и напряжение в мышцах.
— Странствующая лекарка, сжалившаяся надо мной и принявшая к себе в ученицы, когда я была маленькой. Она научила меня всему, что я знаю теперь.
Дым благовоний и расслабляющий массаж помогли императору погрузиться в сон.
Её гостья вошла в комнату и остановилась возле кровати. Когда она взглянула на спящего императора, на лице её отразилось множество противоречивых чувств.
— Сестра Цзин, ты уверена, что это сработает?
Наложница Цзин кивнула, поднимаясь с кровати.
— Травы, на основе которых был изготовлен суп, делают его более восприимчивым к галлюцинациям, а дым благовоний делает тебя сильнее. Используя эти средства вместе, мы можем сделать грань между нашими мирами тоньше. Учительница лично обучила меня этому ритуалу. У меня нет сомнений в том, что это сработает.
Супруга Чэнь склонилась над спящим императором: её бледное лицо прямо над его лицом и её волосы укрыли его подобно вуали. Затем она прошептала что-то ему на ухо. Император заметался и заворочался во сне…
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|