↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Мне белые трюфели под соусом. А ты опять жуешь свою холестериновую отраву? Смотри, С.А.Р.А. устроит принудительное промывание желудка.
Картер уронил недоеденный хот-дог на стойку.
— А она что, может?!
— Теоретически — нет, но вокруг тебя вечно какая-то чертовщина творится.
— Фарго, вот чья бы корова мычала.
Его собеседник обиженно ковырнул грибы.
— Спорим, я смогу месяц быть паинькой, никуда не лезь и ничего не устраивать?
Шериф торжественно протянул руку:
— День. Только день без происшествий. Из-за тебя не разразится плазменная гроза, не проснется вулкан, не сгорят булочки у Винса — и я признаю, что был неправ. Кстати, что это за бумаги?
— А, старые проекты «Эврики». 1961-й, эксперимент в Нью-Мексико провалился, квантовые поля исказились, мотель выпал из реальности — в общем, ничего особо интересного. Ладно, мне пора!
Фарго сгреб со стойки пухлую папку, не заметив, как из неё вывалилась двадцатипятицентовая монетка и плюхнулась в чашку шерифа.
— Счастливо, гений!
Картер глотнул кофе и едва не подавился.
* * *
— Эллисон, я съел какой-то жуткий артефакт, а Фарго не признается, что тот умеет делать. Говорит, нужно просто подождать, пока он… не выйдет естественным путем.
— Ну так и подожди.
— А если он прожжет мне дырку в желудке, или телепортирует на Марс, или…
— …выйдет естественным путем, — раздраженный взгляд Эллисон смягчился. — Картер, я всё понимаю, но пойми и ты: я только-только опять вошла в курс дела, почти не сплю, у меня маленький ребенок и, возможно, поворотный для истории человечества проект.
— Мозговая сверкалка-мешалка?
— Устройство для опредмечивания ментальной энергии. Если короче, оно материализует мысли. Сам понимаешь, какие надежды возлагает на нас правительство в связи с его запуском.
Она машинально притронулась к алмазу на шее, будто ища поддержки. Картер проследил ее движение:
— Хорошие времена были раньше, а? Непонятная дребедень не портила мой эспрессо и настроение, а Нэйтан…
— …был жив.
— Помню, как увидел его впервые — таким невыносимым лощеным гадом…
Опутанный проводами механизм мягко загудел, замерцал бирюзовыми отсветами — и упомянутый субъект возник перед ними прямо из воздуха. Мгновенно оценил обстановку и промурлыкал:
— Эллисон, потрудись объяснить, что тут происходит и почему меня никто не поставил в известность. Жду тебя с отчётом немедленно. О, вот и наш дорогой шериф! А что вы, простите, забыли в лаборатории? Пойдите и займитесь… ну, не знаю, чем вы там обычно занимаетесь в это время суток — натираете решетки в участке полиролью, читаете колонку анекдотов?
Старк развернулся на каблуках и величественно удалился, проигнорировав общее остолбенение. Прошло не менее десяти минут, прежде чем Джек выпалил:
— Вот дьявол, похоже, Фарго мне проспорил!
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|