Название: | A Ghostly Boy |
Автор: | lastcrazyhorn |
Ссылка: | http://www.potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=2931 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
После вызова по камину от встревоженной Арабеллы Фигг Снейп с Дамблдором со всех ног поспешили в дом Дурслей. Там они обнаружили торжествующего Дурсля и еле живого восьмилетнего Гарри. Последний был почти до смерти избит и напоминал кровавый мешок с костями.
Северус оставил Дамблдора изливать гнев на Дурслей, а сам помчался с Гарри к Арабелле, откуда по камину перебрался в Больничное крыло. Там они с Поппи Помфри принялись вливать в искалеченное тельце зелье за зельем, и все же этого оказалось недостаточно.
Просто-напросто недостаточно.
Задернув шторку, Северус сидел у постели Гарри Джеймса Поттера, умиравшего Мальчика, который выжил. Губы и кончики пальцев у Гарри уже посинели, каждый вздох давался со все большим трудом. Северус знал, что осталось недолго.
Он положил руку на тонкую, покрытую мозолями ладошку и осторожно сжал ее. И не ожидав ответного пожатия, он оторопел, когда в ответ распахнулись знакомые зеленые глаза.
Взгляд от приглушенной боли был туманным, но все равно парализующим.
— Кто… вы? — хриплым шепотом спросил Гарри.
Северус почувствовал, как слова застряли в горле. Сглотнув, он смог выдавить тихое:
— Меня зовут профессор Снейп, — и его вдруг осенило, как абсурдно в такой момент говорить о всяких званиях. — Но если хочешь, можешь звать меня Северус.
— Почему?
— Что «почему»? — переспросил Северус, страшась того, что мог услышать. Вопрос «почему вы не спасли меня?», несмотря на всю маловероятность, пришел на ум первым.
— Почему… вы здесь?
— Я пришел к тебе, — чуть помедлив, ответил Северус.
Гарри отрицательно покачал головой.
— Никто… не приходит ко мне. Идите к своему… ребенку. Я никому… не… нужен.
У Северуса сжалось сердце, и он стиснул маленькую руку.
— У меня здесь нет других детей, кроме тебя.
Зеленые глаза посмотрели вопросительно:
— У вас нет… других… детей?
— Ты единственный ребенок, — подтвердил Северус и нежно опустил ладонь на лохматую голову.
Гарри слабо улыбнулся и почти восторженно повторил:
— Ваш ребенок.
— Да, — прошептал Северус, поглаживая его волосы.
Потом Гарри закрыл в глаза в последний раз, выдохнул в последний раз. Он умер с улыбкой на губах, и Северус отважно сдерживал слезы.
— Он умер? — спустя какое-то время спросила подошедшая к изножью кровати Поппи.
Северус уронил голову на грудь и утвердительно хмыкнул.
— Бедняжка.
* * *
Северус сразу же пошел и закрылся в лаборатории, предупредив, что не потерпит беспокойства по любому поводу. Он принялся успокаиваться варкой зелий, втайне надеясь забыться навсегда.
Но его все же потревожили, и никто иной, как привидение Слизеринского факультета, Кровавый Барон.
— Чем обязан? — даже благодушно выдавил из себя Северус, взирая на парящего под потолком призрака.
— Думаю, вам стоит открыть дверь, — с небывалым удовольствием ответил Барон.
— У меня нет желания с кем-либо говорить… — начал Северус.
Но Барон перебил его:
— Это не те, о ком вы думаете. Откройте дверь.
Северус, нахмурившись, прекратил спор и снял с двери защитные заклинания. При виде того, кто ждал его по ту сторону, у него перехватило дыхание.
У порога всего в паре дюймов над каменным полом парила слабо светящаяся фигурка. Это был маленький мальчик, все также одетый в мягкую хлопковую пижаму из разряда тех, что выдавали в Больничном крыле. С его лица исчезли уродливые очки, раньше скрывавшие ярко-зеленые глаза. Северус вдруг вспомнил, что когда мальчик умирал, очки тоже были сняты.
— Гарри… — едва придя в себя, прошептал он.
Лицо Гарри осветилось радостью.
— Я ваш ребенок, да? Вы сказали, что я ваш ребенок, да? — в детском голосе звучала надежда, и в груди Северуса стало слишком тесно от переполнявших его чувств.
— Я… да. Правда, — ответил он, принимая спонтанное решение.
— И вы от меня не избавитесь, да? Не прогоните?
— Нет, — хрипло подтвердил Снейп. — Заходи.
Он отступил и с нездоровым интересом проследил, как Гарри беззвучно проскочил в лабораторию.
* * *
С того дня у наводящего страх на весь Хогвартс мастера зелий появился маленький спутник, который ходил за ним попятам в лаборатории и в классах. Как только Гарри разузнал все, что нужно, о Слизеринском факультете, его стали часто замечать в факультетской гостиной. Ему нравилось сидеть с первокурсниками, задавая им вопросы, и когда начальное смущение прошло, его приняли как равного.
Гарри редко видели в Большом зале. Там для него было слишком много шума-гама, но на Рождество эльфы иногда ставили дня него стульчик рядом с Северусом, и Гарри, рядышком с профессором, смотрел на праздничные чудеса.
Остальное время он проводил в профессорских покоях, устроившись на диване под боком Северуса, пока тот читал вслух самые разнообразные сочинения.
Как ни смешно, но от смерти он получил гораздо больше удовольствия, чем при своей короткой жизни.
* * *
Шло время, и вскоре — слишком скоро по некоторым меркам — Смерть настигла и Северуса. Гарри сидел у его постели, пока истерзанное проклятиями тело Северуса боролось за глоток воздуха. Битва длилась недолго, и вскоре он, как и Гарри десять лет назад, выдохнул в последний раз.
Потом рядом с телом появился несколько ошеломленный призрачный Северус, и Гарри дотронулся до его плеча. Северус медленно повернулся.
— Гарри? Я умер?
— Ага, — ответил Гарри и полез душить его в объятиях. — Пойдем теперь к твоему Дамблу?
— Пойдем.
Северус поднялся, крепко держа своего ребенка на руках. Гарри улыбнулся, и они исчезли из профессорских покоев.
Секунду спустя призрачный мужчина, удерживая на боку призрачного мальчика, материализовался в кабинете Дамблдора.
— Мы пришли попрощаться.
— Так скоро? — прошептал Дамблдор.
— Самое время. Я заберу своего ребенка домой, — ответил Северус с редкой для него улыбкой.
— До свидания, мои мальчики.
* * *
Они исчезли из этого мира, оставив за собой потрясенного Альбуса. Фоукс подлетел к его плечу и что-то прокурлыкал на ухо. Альбус громко вздохнул.
— Знаю, Фоукс. Мои мальчики наконец-то обрели покой, но мне все равно будет не хватать их.
Люблю работы этого автора. Большое спасибо за отличный перевод.
|
Красивый, но грустный фик... А перевод да, отличный, спасибо вам за труд!
2 |
mid_переводчик
|
|
ludmilfi, Not-alone, спасибо вам! Рада, что понравилось!
|
Славная печальная история.
|
mid_переводчик
|
|
Bombus, да, действительно славная!
|
Неожиданно. Щемяще,очень грустно,но такая светлота. И как то спокойно за них,без отчаянной боли. Перевод гениальный. Спасибо всем!))))
|
Читала и лила слёзы. Автор, ну блин!
2 |
mid_переводчик
|
|
Andresur, переводчик очень рад, что смог с вами поделиться этой трогательный историей!
Мэри-эн-Браун, до того, как перевела, сама ревела при прочтении каждый раз))) 2 |
Печально, грустно, плакала, но в итоге у Северуса с Гарри сложилось все относительно не плохо
1 |
Так грустно! Моё сердце разрывается. Но всё равно прекрасно.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|