↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Отказ от удовольствий — Том Риддл не выбрал бы этот путь, будь у него другие варианты. Нищий сирота из маггловского приюта не мог ни на что рассчитывать, и поэтому предпочёл убедить себя, что не нуждается и не желает сладостей, пуховых перин и шелковых мантий, нежели чувствовать свою ущербность на фоне шикующих однокурсников. Все годы учёбы он демонстрировал равнодушие к проявлениям богатства. Гордо отказывался от угощений на младших курсах, гневно отмахивался от предложений оплатить гардероб за определённые услуги на старших. И даже щедрое и весьма заманчивое предложение Вальбурги, готовой купить всё, что он только пожелает, за возможность зачать от наследника Слизерина — отверг. Том был доволен аскезой.
Вернее, ему так казалось, пока он не имел ничего.
Работа в «Горбин и Бэркс» быстро улучшила его дела. Обаятельному и хорошо воспитанному юноше мало кто мог отказать, и Том бессовестно этим пользовался, заключая выгодные сделки. Горбин скоро понял, что новый работник принесёт больше прибыли не за прилавком, а встречаясь в неформальной обстановке с не желавшими светиться клиентами, и не прогадал. Пока однокурсники развлекались, Том развивал интеллект и магические способности, и сейчас он представлял собой уже не нищего сироту, а интересного собеседника, которому клиенты готовы были доплачивать за саму возможность лишний раз встретиться.
Первые месяцы Том не позволял себе ничего лишнего, боясь потерять место, а с ним и доход, но постепенно осмелел. И тогда-то все тщательно подавляемые желания и полезли на поверхность, как грибы после дождя. И Том больше не видел причин для их подавления. Днём он был скромным подчинённым мистера Горбина, а ночью снимал маску, являя миру своё истинное лицо — хитрого и беспринципного легилимента, не брезгавшего никакими методами получения желаемого.
Благодаря умению сохранять невозмутимость и бодрящим зельям Том всегда выглядел прилично, какая бы бурная ночь не предшествовала рабочему дню. Но даже на зельях долго такой режим выдерживать было невозможно, к тому же наступило пресыщение. К концу первого года службы в лавке «Горбин и Беркс» жизнь превратилась в рутину: в будние дни — клиенты, по пятницам — женщины, по субботам — встречи с бывшими сокурсниками.
Том понял, что пора что-то менять.
Как бы он ни кичился родством со Слизерином, как бы громко ни говорил о презрении к магглам, но полностью отказаться от контактов с ненавистным миром не мог — там было проще. Хотя он и не принадлежал к элите волшебного общества, смазливое личико запоминалось даже случайным знакомым. Том не мог просто так пройти по Косому или Лютному переулкам и не встретить знакомого, а когда впервые решил заглянуть в гостеприимно приоткрытую дверь заведения мадам Лауры — уже у входа наткнулся на двух бывших слизеринцев. Для его репутации аскета подобное стало бы ударом, так что Тому пришлось перенести свою чувственную активность в мир магглов. И довольно-таки быстро он понял, что совершенно зря задирал нос и отказывался иметь с ними дело, потому что именно среди магглов у него были широкие возможности для обогащения.
Октябрь в этом году выдался ненастным. В мире магии это не имело особого значения — чары спасали и от мороси, и от холода, и от грязи, но в маггловском мире дело обстояло иначе. Выйдя через «Дырявый котёл» в обычный Лондон, Том брезгливо отшатнулся об брызг грязи, что летели с дороги, но сделал над собой усилие и влился в поток пешеходов. У него была назначена встреча, не явиться на которую было бы верхом глупости.
Не имея возможности зачаровать одежду — на сухое пальто во время дождя обязательно обратили бы внимание, — Том мёрз и злился. За полтора года, что прошли со дня выпуска из школы, он успел превратиться из нищего полукровки в неплохо обеспеченного перспективного волшебника. Но этого было мало. Как бы скромно Том ни жил, желал он многого. Не только денег, хотя голодное детство наложило свой отпечаток, и Тому было неимоверно сложно отказываться от возможности пополнить счёл любыми путями. Большую сложность представляло общество, в которое Тому Риддлу по-прежнему не было хода.
Как и всегда при мысли о накладываемых происхождением ограничениях, настроение Тома упало. Он бы хотел сломать эту систему, растоптать общество, что посмело пренебречь им… Но подобное было ему не по силам, а потому приходилось искать иные способы решения вопроса. Например…
— Моё почтение, леди Бромли.
— Ох, Том! Вы совсем промокли!
Позволив милой женщине суетиться вокруг себя, он старательно улыбался и как мантру твердил, что должен быть терпелив, вежлив и обаятелен. Пока у него это неплохо получалось.
Как бывало каждый раз, улыбки, щедро расточаемые Томом, не прошли мимо внимания Амелии Бромли. Женщина разрумянилась, в её жестах появилась томность, глаза заблестели, а голос… О, голос леди Бромли выдавал её чувства сильнее всего.
«Сейчас!» — понял Том и, внутренне передёрнувшись, одним плавным движением переместился из своего кресла на подлокотник кресла собеседницы, одновременно беря её за руку и обнимая за плечи.
— Моя дорогая Амелия…
Он столько раз репетировал это, что сейчас всё получилось идеально: лёгкая хрипотца, срывающийся голос, вожделеющий тон. Бромли не могла устоять.
Она и не устояла.
Пару часов спустя, стоя под душем в своей дешёвой квартирке, Том с ожесточением тёр себя жесткой мочалкой. Он на многое был готов ради осуществления мечты влиться в общество, почти на всё, но это… Это оказалось ещё противнее, чем он думал.
«Главное, я справился», — утешал себя он, строя дальнейшие планы.
Амелия Бромли — сквиб из рода Бромли, была последней живой представительницей некогда многочисленной семьи. По официальной версии Амелия училась в Ильверморни и на родину вернулась лишь после гибели родных, а на самом деле, как выяснил Том, девушка прожила всю жизнь в садовом домике на окраине поместья, и не погибла вместе с родными как раз потому, что её — жалкую сквибку — просто не пригласили на торжество, закончившееся трагедией.
Сквиб в качестве супруги Тома вполне устраивал. Богатая, чистокровная, с громким именем, благодаря этому союзу Том имел все шансы попасть в столь желанное общество. Пусть саму Амелию в обществе бы не приняли, но вот лорда Бромли — приветствовали бы с распростёртыми объятиями. Да, он станет лордом только на бумаге, но всё же будет главой чистокровной семьи и с ним вынуждены будут считаться. Конечно, ложиться в постель с престарелой сорокалетней матроной было противно, но Том знал, ради чего терпит. Тем более что терпеть предстояло недолго: лишь до брака, чтобы никакое магическое вмешательство не было зафиксировано — а то всё окажется зря. Но после бракосочетания Том не собирался ублажать старуху-супругу; впрочем, как-то вредить ей он тоже не планировал. Жила же она в том домике вдали от главного дома три десятка лет, вот пусть и дальше живёт, изображая магглу, а он, Том, поможет волшебному роду Бромли снова стать могущественным.
* * *
Почти три недели чересчур близких отношений с леди Бромли серьёзно ударили по самолюбию Тома, но он держался. Он всё ждал от неё нужных слов, но откровенно наслаждающаяся его обществом Амелия не спешила их произносить, и с каждой следующей встречей Том был всё ближе к срыву, а потому всё же решил отступиться и завести разговор о браке сам.
И каково же было его изумление, когда престарелая «прелестница», только что сладко стонавшая под ним, рассмеялась.
— Том, голубчик, что ты такое говоришь? — пренебрежительно-ласково потрепав его по щеке, что Том просто ненавидел, удивилась Амелия. — Какой брак? Я же Бромли. Я не могу выйти замуж за мальчика без пенса за душой.
* * *
…Спроси кто Тома Риддла, как всё произошло, он и под Веритасерумум не смог бы ответить на этот вопрос. Вот Амелия смеётся над ним, а в следующее мгновение её живот словно взрывается изнутри, а сама она захлебывается криком и кровью.
Деловито очищая спальню от следов своего присутствия и полностью игнорируя изувеченный труп леди Бромли, Том размышлял о том, что самый простой путь — не всегда правильный. Пролезть в высшее общество через брак — казалось бы, что может быть проще? Но это не добавило бы ему уважения от чистокровных снобов, пусть в лицо они и вынуждены были бы ему улыбаться, так что не стоило особо сильно расстраиваться, что план провалился. В этой отвратительной ситуации радовало лишь одно: о его постыдной связи с Амелией никто не знал, а значит, его репутация аскета осталась не запятнана.
Он найдёт иной способ добиться желаемого. Пусть не так быстро, как мечталось на первых курсах школы, но — обязательно. И может быть даже не просто станет одним из равных. Возможно — только возможно! — ему удастся осуществить тайную мечту и стать первым среди равных, стать настоящим лордом.
Лордом Волдемортом.
Том, по всей видимости, хотел быть хотя бы "лучшим среди худших", но что поделаешь, если общество, куда он старался попасть, было не самым замечательным...
|
Врыкодлак
Это когда же "давно" он убедился в гнилости высшего общества? Ему и 20 нет, он ничего не знает о том обществе. Агнета Блоссом спасибо) Not-alone главное, что пытался. 1 |
C каких пор 40 лет это старость и дряблость...
Сделали бы её лет на 20 старше, тогда еще понятно. |
sofker
с тех пор, как суждение высказывает юноша. Фокал же Тома, конечно, для него дама в 2 раза старше - старая. Для маленьких детей и 20 лет - старость. Для подростков - 40. |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|