↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Она, простите, кто?
— Оборотень, сэр Грегор. Оборотень.
— То есть...
— То есть я могу обернуться медведем и загрызть тебя, старик.
Желтоглазая ведьма нагло щурилась, несмотря на то, что ее крепко держали за руки двое серых стражей — здоровенный бородатый детина с гербом Хайевера на щите и блондинистый крепыш с подозрительно знакомой рожей.
— Что ж, раз такое дело — я знаю как с тобой поступить, отступница. — Грегор демонстративно нахмурился и, для пущего эффекта, слегка выдвинул меч из ножен. Ирвинг не подвел, продемонстрировав отменную реакцию. Он всплеснул руками и закудахтал.
— Грегор, может не станем торопиться? Молодые люди говорят, что девушка добровольно решила присоединиться к кругу магов. Видимо ты просто напугал ее.
С этими словами он повернулся к отступнице и его голос сделался прямо медовым, словно перед ним была не наглая взрослая девка, а ребенок, у которого только вчера проявился дар.
— Не бойся милая, — ворковал он, — здесь тебя никто не обидит.
— Я не боюсь, — ведьма была в своем репертуаре, — а если кто захочет меня обидеть — горько пожалеет. Смотри, как бы и тебе не узнать какова я в гневе.
Грегор решил, что на сегодня достаточно. Он не выспался, потому что ночью двое совсем юных учеников попытались проникнуть в подвал и сигнальные чары перебудили половину башни. У него болела голова и доспех сегодня как-то особенно тяжело давил на плечи.
— Хватит! — решительно прервал он нарочито-успокаивающее бормотание старого приятеля. — Ведите ее в карцер! Думаю там она научится хорошим манерам.
Когда серые стражи, наконец, избавили башню от своего присутствия, Грегор устало потер переносицу и тяжело опустился на скамью. Ирвинг, отвратительно бодрый и деятельный, словно его не будили ночью два идиота, едва научившиеся кастовать файербол и тут же полезшие куда не надо, устроился рядом.
— У девочки интересный дар. Жаль будет сгноить ее в карцере, — осторожно заметил он.
— Не держи меня за чудовище, Ирвинг, — отрезал Грегор. — Я не собираюсь "гноить" ее там. Но все же пару ночей ей там посидеть придется, чтобы охладится слегка. Ее сдали собственные приятели, после такого мне бы хотелось разнести все вокруг к архидемону. А тебе?
— Я понимаю, понимаю, — примирительно буркнул Ирвинг. — Но все же... В карцере холодно, нет нормальной кровати, кормят редко.
— А ты хотел ей молока с печеньками отнести, старый идиот? — взорвался Грегор.
Ирвинг пристально смотрел на него и под этим взглядом Грегор почувствовал идиотом себя.
— Ладно, отнеси ей пару одеял, — проворчал он. — Надо же тебе зарабатывать ее доверие.
Ирвинг унесся прочь, словно ученик-первогодка. Чуть ли не вприпрыжку.
— Но никаких печенек, — добавил Грегор тихо ему вслед.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|