↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Заказ из далёких краёв пришёл в неподходящий час, когда рабочий день у Люциуса был в самом разгаре. Прямиком в кабинет переместился домовик и с боязливым взглядом протянул хозяину конверт, малость забрызганный лиловым соком.
— Господин, это вам… Лори долго не мог прочесть название государства, однако, всё-таки Лори выговорил «Азербайджан».
Люциус вырвал конверт из ручонки эльфа, и глаза у того на лоб полезли. Прислуга-то выговорил, а он сам язык сломает. Написать в Азреджабан, или как там, просто, но иное дело — попытаться выдавить из себя эту чудную для Великобритании последовательность букв. Сок на бумаге не до конца высох, отчего на пальцах Люциуса после прикосновения к нему остались розоватые вкрапления.
— Посылка с письмом пришла, Лори?
— Да, хозяин. Большая, тяжёлая коробка, вместо сов орлы принесли. Лори открыл и увидел кучу фруктов. Они как большие яблоки, только хвостик какой-то странный.
Вообще, что не являлось тайной для семьи и коллег по службе Волдеморту, Люциус любил побаловать себя экзотическими фруктами, которые британская аристократия не может достать в пределах страны. Верно, не тащиться же за ними в магловский магазин! Приходится заказывать издалека и периодически месяцами ждать, пока они дойдут, эти фрукты. «Сдались тебе гранаты, — не так давно возмущалась Беллатриса, — если в запасах ещё есть… Как её зовут-то?.. Питахайя?»
Люциус сначала взглянул на кипу бумаг на столе, затем — на конверт и домовика, не знающего, как поступить дальше… Определённо, после бумажной волокиты в Министерстве настанет черёд гранатов.
По приходу в поместье — наручные часы показывали восемь вечера — Малфой прежде всего направился искать коробку. Эльфы, заразы, вечно прячут всё в кладовую в царство одинаковых ящиков. Не исключено, что направившись за гранатами, можно ненароком принести редьку или любое другое съестное.
Кладовая обыкновенно встретила башнями из деревянных ящиков, что в большинстве своём стояли по стенкам. «Достать руками? Нет, так не пойдёт», — Люциус одёрнул себя ввиду волшебной палочки в кармане и печального опыта. Однажды, стоило ему вытянуть коробку из середины, сверху упали две такие же, столь же увесистые. Рядом, благо, оказался боевой товарищ. А что было бы в противном случае, думать не следует. Сжимая палочку в дрожащей от опасения, что свалится коробочный град, руке, Люциус разобрал первую башню. Этим могут заняться и эльфы, однако, недостаток интереса берёт своё.
Успех пришёл не сразу, ибо из десяти таких конструкций фрукты содержали лишь три.
— Так, бананы — спасибо, не надо… — примерно также Люциус бормотал, заглядывая в каждый ящик, пока не обнаружил новые для глаз плоды. Лори не соврал: они действительно походили на перезрелые яблоки с толстой, местами мягкой красной кожурой. Хвостик — большой, слегка разъединённый на четыре части. При слове «гранат» Люциусу представлялся крупный драгоценный камень с завлекающими, насыщенно-красными гранями. На данный момент ни один из плодов, которые Люциус разглядывал по очереди, не произвёл такого впечатления. Сто пудов, нужно чистить. С таким пустяком, как кожура, режущее заклятие справится.
Неприемлемо аристократу, всё же, заседать в кладовой, жуя что-нибудь. В обеденный зал Люциус захватил единственный гранат из всех, что к нему попали. Чистить с помощью Диффиндо не менее травмоопасно, чем ножом. Заклятие может и рикошет совершить, и задеть кого-то, коли он вдруг окажется поблизости. Испортить стол тоже проще пареной репы.
Люциус, разместив гранат на краю стола, отошёл на пять шагов. «С дальнего расстояния, по идее, отойдёт меньше шкурки…» Красная кожица маячила, как гриффиндорский галстук. Промахнуться тут маловероятно, но возможно.
— Диффиндо! — вскричал Малфой, начертив палочкой в воздухе горизонтальную волну. Бывало, у него выходил зигзаг, и вместо заклинания ножниц возникали зелёные искры, от которых следовало сразу бежать. Молния, или тот же простейший зигзаг — называй, как душеньке угодно — присущ Аваде.
Гранат, в итоге, остался нетронутым — заместо него пострадала столешница, украсившись длинной и глубокой бороздой чуть ли не во всю толщину. Тут же в дверном проёме показалась Беллатриса, желавшая увидеть, на кого же пришлось заклятие.
— Тебе заняться больше нечем? — спросила она, поставив руки на пояс. — То, что повелитель отсутствует, не значит, что можно забить на обязанность!
— Слышу я от искавшей вчера тортик, — рассмеялся Люциус и мгновенно скосил глаза на кукиш у себя перед носом. — Извини, но не знаешь ли ты часом, как обходиться с гранатами?
— Слышь, я тебе не ювелир, а тем более не знаток магловского оружия. Чем ещё они могут быть?
— Фруктами… — Люциус нервно пожал плечами. Белла как воды в рот набрала, пока боролась с любопытством. — Причём тут, к слову, оружие, ещё и магловское? Откуда ты вычитала?
— Оставь это. Красная штуковина, которую ты пытался разрубить…
-…и есть гранат. Его, думаю, прежде почистить надо, а затем уже разрубить, размолоть и так далее всё, на что он вырос.
Меж ног Люциуса прошмыгнула упитанная серая крыса, сделавшаяся в следующие секунды Петтигрю, что хихикнул:
— Дебилы, — и побежал по коридору, уклоняясь от лучей заклятий, швыряемых Беллатрисой.
— Он знает, как быть с плодом? Твоё мнение? — Белла произнесла заклятие ножниц, метко разрубив центр всей канители на две половины. Сок, цвета точно такого же, как на конверте, так и потёк. На мраморном полу за недолгий срок образовалась алая лужица.
Цельной мякоти у граната не было — её заменяло множество семян, покрытых сочным красным покровом. — Подозрительный видок, разве нет? Вдруг мне отраву подсунули?
— Кому же понадобилось травить человека, которого он ни разу не видел в лицо и ничего о нём, кроме имени, не знает? — прежде поделив каждую часть ещё раз пополам, Белла сковырнула одно зёрнышко, откуда сок брызнул немедленно. — Ладно, я чёрные платья ношу, а то пятно так и зияло бы…
— Сейчас твои платья ни к селу ни к городу! Я, значит, волнуюсь, что мне доставили яд, а она в ус не дует! — оторвав пять зёрнышек, Люциус поочерёдно кинул их в Беллатрису. Какие-то попали по щекам, какие-то просвистели у неё над головой, зато последнее угодило ей в глаз. Забыл, с кем разговаривает, называется. — Акцио, гранат! — в руке аристократа очутился новый, прежде им нетронутый фрукт, из кладовой. — Твою…
Горькое осознание того, что Люциус влип по полной, усилило полыхнувшее в камине зелёное пламя. Оба служаки, переглянувшись, упали перед Волдемортом на колени.
— Беспредел какой? — Лорд, приходя в сомнении о сохранности поместья Малфоев и Пожирателей, окинул взглядом весь обеденный зал. — Что, чёрт побери, за лужа?..
Белла сглотнула, когда внимание повелителя переметнулось на неё, а смутившийся Малфой ткнул пальцем в разрезанный гранат.
— Дебилы, — таким же тоном, как и прежде Петтигрю, выразился Волдеморт. — Мне свезло на слуг, которые отродясь не видели гранатов. Может, вытащишь уже из глазницы… ну, понимаешь, — избавившись от «гранатины» между век, Белла резко перестала иметь сходство с флибустьером. — Вы бы для начала на тарелку положили, а уже потом…
— Потрошили? — не уследив за речью, пискнул Люциус.
— В общем, собери тут всех — и Пожирателей, и эльфов своих на всякий случай. Кто ж мог предугадать, что меня вынудят читать лекцию, да про гранаты, к тому же!
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|