↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

All this I did without You (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
G
Жанр:
Романтика, Флафф
Размер:
Мини | 3 194 знака
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
перевод части письма Джеральда Дарелла к Ли МакДжордж, которое читал Том Хиддлстон на Letters-to-letters
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

All this I did without You

All this I did without You

Я видел тысячи закатов и рассветов: на земле, где солнце затопляло леса и горы светом цвета мёда, на море, где оно восходит и остается, как королек в разноцветном гнезде из облаков, скользя над и внутрь огромного океана. Я видел тысячи лун: полнолуние перед осенним равноденствием, когда луна похожа на золотую монету, зимнюю луну, белую, как ледяной диск, новую луну, похожую на перышко лебедёнка.

Я видел моря настолько гладкие, словно рисунок, цвета шелковой ткани, или синие, как зимородки, или прозрачные, как стекло, или черные и покрытые пеной, движущиеся тяжело и убийственно.

Я чувствовал ветра Южного Полюса, холодные и стенающие, как потерянный ребенок; ветра нежные и теплые, как дыхание любовника; ветра, несущие вяжущий запах соли и разложившихся водорослей; ветра, несущие сырой богатый запах лесных цветов, запах миллионов цветов. Жестокие ветра, которые взбалтывали и двигали море, как дрожжи, или ветра, что делали воду похожей на лапки котят.

Я познал Тишину: холод, тишину земли на самом дне недавно вырытой скважины; непримиримую каменную тишину глубокой пещеры; притупляющую полуденную тишину, когда всё загипнотизированно и неподвижно под солнечным глазом; тишину, когда великая музыка оканчивается.

Я слышал летних цикад, чьи песни словно вплавляются в твои кости. Мне довелось услышать древесных лягушек, чье гармоническое сочетание было сложным, как Бах, они пели в лесу, освещенном миллионами светлячков. Я слышал крики попугаев Кеа, слышал серые ледники, что стонали, как старики, на своем медленном пути к морю. Я слышал хриплые крики уличных торговцев, крики спаривающихся морских котиков, что поют своим гладким золотистым женам, звук хрустящего картофеля стакко и предостережение гремучей змеи, писк мухоловки, летучей мыши и ревущий зов красного оленя, стоящего по колено в цветущем вереске. Я слышал, как волки воют на зимнюю луну, как красный ревун заставляет вибрировать лес от своего рыка. Я слышал писк, мурлыканье и ворчание тысяч разноцветных рифовых рыб.

Я видел колибри, искрами опала проносящихся в цветущих алым деревьях, жужжащих на их вершинах. Я видел летающих рыб, движущихся стремительно, как ртуть, сквозь синие волны, рисующих серебряные линии на поверхности своими хвостами. Я видел колпиц, летящих домой, похожих на красный баннер в небе. Я видел китов, черных, как смола, окруженных морской водой цвета васильков, создающих версальские фонтаны своим дыханием. Я наблюдал за появлением бабочек, дрожащих, пока солнечные лучи нежно гладят их крылья. Я наблюдал за тиграми, что были подобны пламени и спаривались в высокой траве. Я был атакован злым вороном, черным и глянцевым, словно копыто Дьявола. Я лежал в воде мягкой, как молоко, нежной, как шелк, в то время, как вокруг меня играло множество дельфинов. Я встретил тысячи животных и видел тысячи чудесных вещей….но —

Всё это я сделал без тебя. Это моя утрата.

Всё это я хочу делать с тобой. Это будет моей целью.

От всего этого я бы с удовольствием отказался ради одной минуты в твоей компании, ради твоего смеха, твоего голоса, твоих глаз, волос, тела, и, прежде всего, твоего замечательного, удивляющего ума, узнавать который — моя привилегия.

7-8. 12. 2015

Глава опубликована: 19.12.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх