↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Цитадель. Оплот культуры галактического сообщества и политический центр Млечного пути. Огромнейшие доки, бескрайние жилые сектора и недоступный для многих Президиум. Последний отличается чистотой, простором и крайне ярким освещением вкупе со светлыми цветами панелей внешней обшивки стен и пола. Что уж говорить об искусственно разведённой растительности, кристально-прозрачных прудах и лучистой имитации атмосферы с голубым небом и пушистыми белоснежными облаками. И это всё пока кто-то погибает где-то на той же границе с Терминусом в перестрелке с террористами или преступной бандой. Таков уж этот мир, как я успел понять со времён юношества.
Добираюсь до назначенного кабинета неподалёку от нашего посольства. Двери с тихим, даже приятным шипением разъезжаются в стороны сами собой, а я прохожу в небольшое и довольно уютное по местным меркам помещение. Отдаю честь и встречаюсь с волевым взглядом карих глаз капитана Дэвида Андерсона.
— Вольно. Присаживайтесь, Шепард, — приглашает он жестом.
— Капитан Андерсон, — протягиваю я ладонь и незамедлительно ощущаю крепкое рукопожатие.
Опускаюсь на стул напротив капитана. Принимаю открытую позу, положив одну руку на стол, другую — на колено, сидя вполоборота.
— Как вы могли догадаться, ваша кандидатура — первая в списке на принятие в штат «Нормандии». — Но тихий писк рабочего терминала его отвлекает: — Прошу меня извинить — руководство Альянса.
«Нормандия». Это название чем-то непреодолимо тянет: оно такое родное, земное, лаконичное, но при этом достойное новейшего технологичного фрегата, созданного в сотрудничестве с турианской Иерархией. Конечно, я много знаю о корабле, на котором мне — возможно или скорее всего — предстоит нести службу.
— И честно говоря, — отрывает меня от раздумий Андерсон, — я даже не вижу других перспектив, Шепард, кроме вас. Но хотелось бы знать, что вы готовы к службе на «Нормандии». Действительно ли это то, чего вы хотите?
— Несомненно. Иначе меня бы здесь не было.
— Доходчиво, — усмехается он. — Но мне всё же хочется получить информацию о вас из первых уст, пускай даже я уже наслышан.
Какая ирония. Мы знакомы заочно, но извечная проблема бумажной волокиты обязывает к проведению таких бесед-собеседований с составлением полного отчёта и прочих не менее «ценных» бумаг. Дэвид Андерсон — первый выпускник программы N7 на станции Арктур, с честью прошедший войну Первого контакта, множество раз награждённый за особые заслуги в специальных войсках Альянса. Можно ли не знать такого человека?
— Много кто наслышан о Торфанском мяснике.
— Я не собираюсь критиковать: я прекрасно осознаю ту ситуацию, другого выхода не было. Это не обсуждается. Но, тем не менее, вы всегда поступаете по совести и никогда не отступаете от плана операции без серьёзной необходимости.
— И это есть в Экстранете? — стараюсь отшутиться.
— Если бы всё было так просто, — поддерживает капитан, разведя руки в стороны. — А вы хорошо держитесь. — Он одобрительно кивает, сцепив руки в замок на столе. — Я помню свою самую волнительную беседу с контр-адмиралом Гриссомом. Конечно, я был несколько моложе и неопытней. Признаться, мне бы хотелось видеть вас на борту, особенно после этой встречи.
— Решение за вами, — уклончиво, но сдержанно отвечаю я.
— Что ж, тогда я отправлю вам на почту список необходимых документов и буду ждать на «Нормандии» как можно скорее, — бодро говорит он.
— Непременно, — обещаю я и встаю со стула.
В этот раз Андерсон сам тянется, чтобы пожать руку. Доброжелательно улыбается:
— При следующей встрече предлагаю выпить где-нибудь и побеседовать без отчётов в неформальной обстановке.
— Есть, капитан!
— Так держать, солдат.
Я выхожу из кабинета и легко вздыхаю.
Несмотря на эту дружелюбность, Дэвид Андерсон ставит себя крайне уверенным руководителем, с которым никак нельзя лукавить или уходить от ответа. Тем лучше. Главное — честность. И я вполне готов быть откровенным, как с ним, так и с теми, с кем мне предстоит служить.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|