↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Солнечные блики играли на набегающих волнах, но холодный морской ветер отказывался признавать, что пришла весна. Поднимающаяся вода подбиралась к краям приливного бассейна, заставляя немногочисленных посетителей спешно покидать пляж. На парапете набережной сидела девочка лет десяти. Казалось, пронизывающий ветер её совсем не беспокоил.
— Деточка, ты что, здесь совсем одна? — обратилась к ней пожилая леди, прогуливавшаяся под руку с мужем.
— О, нет, мэм, я жду папу. Он играет в мини-гольф с друзьями вон там, через дорогу, — девочка широко улыбнулась, махнув рукой в сторону гольф-клуба.
— Ветер холодный, а ты так легко одета. Ты уверена, что твой отец скоро придёт?
— О, конечно! Наверно они уже закончили игру.
Удовлетворенная ответом женщина кивнула малышке, и пара отправилась дальше. Девочка ещё несколько мгновений продолжала задумчиво смотреть им вслед. И почему говорят, что магглы ничего вокруг не замечают? Когда она потерялась в Косом Переулке, никто не обратил на неё внимания. Пришлось самой подходить к суровому на вид аврору, который и помог ей найти родителей и брата. Он оказался не таким уж и строгим, и даже улыбнулся ей на прощание. Интересно, какие люди в Японии? Вряд ли такие, как в аниме. Всё-таки все люди разные. Папа вот — чистокровный англичанин, но чай не любит, и зубы у него ровные.
Очередной резкий порыв ветра взлохматил темно-каштановые волосы девочки. Волны плескались уже совсем близко к стене набережной, и пронзительно кричащие чайки искали, чем поживиться.
Мама говорила ей, что из их нового дома будет видно океан. Один из немногих плюсов переезда. Лето в Японии жаркое, и они будут купаться чаще, и даже смогут заняться серфингом. Хотя вряд ли это обрадует вдову дедушкиного брата, в чьем доме они и будут жить. Всё-таки она чистокровная волшебница…
— Мама думает, что ты в парке, — услышав знакомый голос, девочка спрыгнула с парапета, и бросилась обнимать его обладателя.
Мальчик чуть старше её, с торчащими во все стороны чёрными волосами, положил ладонь на её макушку. Он тоже был одет не по погоде, но замерзшим не выглядел.
— Ноа! Извини, я хотела тебя дождаться, но мама всё говорила про переезд, и я…
— Представляю! Пойдём скорее домой, а то родители догадаются, что мы вовсе не в парке за углом. Поговорить и по дороге можно.
Девочка кивнула, и быстро зашагала рядом с братом. Миновав площадку для гольфа, они свернули с набережной в жилой район. Ноа начал рассказывать про учёбу и друзей, предусмотрительно замолкая при приближении редких прохожих. Всё-таки в Хогвартсе каждый день происходит что-то интересное. Особенно когда учишься на одном факультете с виновниками большинства происшествий. Вот и сегодня Джеймс — старший сын Гарри Поттера — снова устроил переполох. То ли он испытывал новинку «Всевозможных волшебных вредилок», то ли собственное изобретение, но возвращавшиеся на каникулы ученики никак не могли выйти из дверей школы. Только дойдешь до выхода, как вдруг почему-то возвращаешься назад, и тут же пытаешься снова. Несмотря на то что учителя успели вовремя остановить большинство студентов, в ловушку у двери попало около тридцати учеников. Они целых полчаса ходили кругами, сталкиваясь друг с другом, пока учителя распутывали хитрые чары. Ноа досталась роль наблюдателя, впрочем, зрелище ему быстро надоело.
Но разговоры о том, какое наказание ждёт Поттера, занимали студентов чуть ли не всю дорогу домой. Даже гриффиндорцы не оценили шутку, которая наверняка будет стоить факультету немало баллов. Вид директрисы, уводившей Джеймса в свой кабинет, ничего хорошего не обещал. Все сошлись во мнении, что она вызовет в школу старшего мистера Поттера.
А Ноа с однокурсниками долго успокаивали Лили. Ей было стыдно за «бестолкового братца», да и предстоящая встреча с родителями перестала радовать. Хотя к концу поездки её настроение все же улучшилось. Всё-таки гриффиндорцы умеют побеждать упаднические настроения.
— Я бы хотел познакомить тебя с друзьями, Рейна, — в ответ на удивленный взгляд сестры, Ноа быстро продолжил. — Я понимаю, что мы уезжаем, и может, ещё долго не встретимся с ними. Ты не сможешь пойти в Хогвартс, но… но если ребята узнают и тебя, они будут помнить нас обоих. И это звучало гораздо лучше у меня в голове.
— Вроде бы я понимаю тебя, — девочка неуверенно улыбнулась, — Буду рада познакомиться с твоими друзьями.
— Отлично! Мама сказала, перед отъездом она устроит пикник для нас всех.
Они остановились у поворота на дорожку, зажатую между заборами, ведущую на их улицу. Рейна нерешительно переминалась с ноги на ногу. Ноа притворно тяжело вздохнул и похлопал сестру по плечу.
— Я займу родителей рассказом про школу.
— Да уж, тебе есть что рассказать, — весело сказала Рейна, но продолжила виноватым тоном. — Я понимаю, что мама волнуется о переезде. Но я не представляла, что можно так много о нем говорить. Папа предложил ей почитать про страну в интернете, раз уж волшебные книги такие устаревшие. Теперь она каждый день рассказывает нам какие-то дикие истории с форумов.
— Про дезинформацию в интернете папа ей рассказать забыл, — Ноа поправил воображаемые очки на переносице, и скорбно покачал головой.
Рейна расхохоталась, и вдруг бегом бросилась в переулок. Ноа что-то недовольно прокричал, и судя по топоту, понесся следом за ней. Как всегда, он нагнал сестру уже у двери их дома.
— Я, значит, книжку из библиотеки для тебя взял, а ты! — тяжело дыша, пожаловался мальчик. — Она наверно тоже устарела, но хоть что-то полезное про Махоутокоро в ней есть.
Ответить Рейне помешала мама, выглянувшая из окна кухни. Оказалось, они пришли как раз вовремя, чтобы помочь ей приготовить сэндвичи для пятичасового чая. Миссис Бейкер решила наслаждаться английскими традициями каждый день до самого переезда. Рейна иногда не могла понять, хочет ли мама ехать в Японию. Иногда она с восторгом рассказывала о достопримечательностях, природе, кухне. Радовалась теплому климату, и планировала какие цветы посадит в саду. Восхищалась японскими тканями, и рисовала эскизы одежды для них. Иногда рассуждала о дискриминации иностранцев, и с испуганным видом что-то шептала папе. Рейна даже подслушивать не пыталась. Всё равно мама уже через пару часов будет восхищаться очередным парком, и показывать ей фотографии. Лучше уж они с Ноа сами решат, что им думать, когда увидят всё своими глазами.
Брат сдержал обещание, и весь вечер развлекал родителей рассказами о Хогвартсе. Мама была особенно рада — ей нравилось знать всё о жизни детей. Правда, через некоторое время она начала сокрушаться о том, что Ноа придётся расстаться с друзьями. Тут в разговор вступил отец, мягко напомнив ей, что переезд неизбежен, и им стоит сосредоточиться на хорошем.
После ужина Ноа принёс сестре обещанную книгу, и ушел делать заданное на каникулы задание. Он любил разбираться с неприятными делами пораньше, чтобы потом спокойно отдыхать. Черта характера, вызывавшая зависть сестры. Рейна была спокойнее Ноа, любила учиться, но часто откладывала дела на потом. Правда, книг это никак не касалось.
Том об истории магического образования выглядел очень старым и пах пылью. Аккуратно положив книгу на стол, и включив лампу, Рейна углубилась в чтение.
«Студентов Махотокоро принимает с возраста семилетнего. Но жить в нефритовом дворце они начинают лишь с одиннадцати. Юных учеников каждый день носят в школу стаи огромных буревестников. Каждый день преодолевают они путь непростой.
На самой вершине острова Минами Иводзима стоит Махотокоро. Изысканный дворец из белого нефрита скрыт от глаз простецов».
Рейна перевела взгляд с книги на монитор компьютера. Википедия на японском упрямо называла остров Минами Иото, с ошибочной формой Минами Иодзима. Но самым удивительным было то, что Минами Иото относился к городу Токио, хотя находился в 1300 км от него. Интересная в Японии география. Девочка торопливо открыла программу с картой, чтобы найти место, куда ей предстоит летать на громадной птице. Некоторое время спустя дом потряс крик.
— Папа!!!
Через полминуты в комнату вбежал мистер Бейкер. Сонно и немного испуганно взглянув на дочь, он потребовал объяснить, почему его дочь кричит подобно голодному тюленю. Рейна, чуть не плача, начала рассказывать про таинственный остров, споры про его название, Токио, летние тайфуны и дурацких здоровенных птиц. Мистер Бейкер, выслушав дочь, быстро пробежался взглядом по страницам книги.
— М-да, кажется, и книга, и карты упоминают один и тот же остров. Хотя я не представляю, чтобы семилетние волшебники из самых разных частей страны каждый день летали над океаном туда-сюда.
— Думаешь, в книге ошибка? — с надеждой спросила Рейна.
— Может быть. Япония долго была изолирована от мира. Да и британские волшебники не особо заинтересованы другими народами. Международные связи стали активно развивать только несколько лет назад. Может скоро возьмутся и за обновление книг, — мистер Бейкер ободряюще улыбнулся, но Рейна видимо не до конца успокоилась. — Рей, я понимаю, переезд и неопределенность пугают. Мы все волнуемся. Это замечательно, что и ты, и мама стараетесь побольше узнать о Японии.
— Правда, у нас не очень-то получается…
— Вы узнали много полезного. Но когда сомнительная информация вас расстраивает, может, стоит немного отдохнуть? А потом оценить все на свежую голову?
— Наверно ты прав, пап. Прости, что разбудила, — виновато сказала Рейна.
— Будем считать, что ты спасла меня от гнева мамы. Она терпеть не может, когда ей приходится идти в гостиную и будить меня, когда я опять заснул в кресле у камина.
Отец ушел, и Рейна, вдруг почувствовав себя очень усталой, стала готовиться ко сну. Беспокойство уступило место безразличию с ноткой подозрительности. До переезда ещё несколько месяцев, и если так и продолжать переживать, то можно с ума сойти. Может им с мамой и правда надо отвлечься. Надо будет вытащить её на прогулку по городу. Будет здорово зайти в ракушечный грот, потом погулять по пляжу, поесть в кафе у маяка.
Мысли лениво ускользали, почему-то теряясь в слепящих солнечных бликах. Сквозь шум волн слышались пронзительные крики птиц, а сильный ветер пах морем цветами.
* * *
Если накрыть голову подушкой, становится тяжело дышать. И почему-то совсем не спится. Эти важные открытия совершенно не порадовали Рейну.
Несмотря на закрытые окна, в комнате было прекрасно слышно пронзительное стрекотание цикад. И она ещё мечтала их услышать! Ведь в аниме они создают приятную летнюю атмосферу.
Девочка встала с футона, прошлепав босыми ногами по татами, подошла к окну и раздвинула рамы. Стеклянный колокольчик с нарисованными ирисами — подарок бабушки — весело зазвенел на ветру. Стрекотание цикад стало ещё громче.
Рейна ещё не привыкла к виду из своего окна, каждый день она находила новые детали. Сегодня воздух казался прозрачнее, и видно было дальше. За знакомой цепочкой далеких гор возвышалась одинокая вершина очень красивой формы. Вода залива отражала пронзительную синеву неба. Откуда-то свысока доносился клекот хищных птиц.
День обещал быть жарким, и Рейна в который раз порадовалась, что мама шила им зачарованную одежду. В ней она не будет похожа на мокрую мышь. Свернув футон в рулон, девочка с трудом засунула его в специальный шкаф. Ей неожиданно понравилось спать на полу, хотя каждый день таскать тяжёлый матрас быстро надоело. Девочка вышла в коридор и направилась в гостиную, где вся семья обычно ела. Мама и бабушка наверно вовсю готовят завтрак. Вернее бабушка готовит, засыпая маму советами и наставлениями. Вообще-то бабушке нравится европейский завтрак, но она решила научить маму всем тонкостям японской кухни, поэтому уже неделю они завтракают рисом с рыбой.
В гостиной обнаружились папа и Ноа, разливающие холодный чай. Рейна пожелала им доброго утра и стала расставлять чашки. В комнату вошла мама, левитируя подносы с завтраком. Бабушка вошла следом за ней, и села во главе стола.
Когда все принялись за еду, она задумчиво посмотрела на детей, и начала быстро говорить:
— Думаю, сегодня замечательный день для похода по магазинам! Ноа и Рейне надо купить всё к школе, да и я давно не выбиралась в город.
Дети мечтали наконец посмотреть волшебный квартал Токио. Рейна, едва не подавившись, проглотила кусок рыбы и принялась уговаривать родителей. Сосредоточенно перемешивавший натто папа только кивнул, а мама принялась перечислять все, что хотела купить. Бабушка привычно перебила её рассказом о подруге, которая держит магазин котлов. Ноа сосредоточено ел рис, не замечая ничего вокруг.
Когда шумный завтрак наконец кончился, все разошлись по комнатам, чтобы собраться. Рейна бросила в рюкзак складной веер, платок-полотенце и кошелёк. Больше ей собирать было нечего, поэтому она надела сандали и прошла через огромное окно в сад. Солнце пекло уже довольно сильно, и девочка направилась к скамейке под навесом, увитым глицинией. Оттуда было видно двери дома, так что оставалось только ждать, пока все соберутся.
Цикады и не думали затихать, и от их стрекотания будто становилось ещё жарче. Рейна рассматривала пушистые облака, поднимавшиеся ввысь откуда-то из-за горизонта.
Интересно, похожа ли волшебная улица Токио на Косой переулок. Бабушка говорила, она спрятана в районе Янака, в старом городе. Вокруг много маггловских магазинов, ресторанов, и даже есть какое-то известное кладбище. Это как раз не очень обрадовало девочку. Но бабушка сказала, что там очень красиво, особенно весной, когда цветут сакуры. Странные эти японцы…
Из дома вышли бабушка и Ноа, и Рейна поспешила к ним.
— О, Рей! Я как раз объясняла твоему брату, как мы доберемся до Токио. Не представляю, как вы в Англии летали по каминам… — бабушка неодобрительно поморщилась.
— Рейна будет только рада, если не придётся пользоваться летучим порохом, — с хитрой улыбкой заметил Ноа.
— А, вот и ваши родители! Отлично, все идите за мной.
Она бодро зашагала по дорожке вокруг дома. Миновав пруд с карпами они подошли к маленкому синтоистскому святилищу с каменными вратами тории перед ним.
— Это традиционный способ передвижения среди японских волшебников. Конечно, так можно добраться только туда, где есть тории. Надо приложить ладонь к столбу, а потом пройти сквозь врата, сказав про себя место назначения. В этот раз я отведу вас всех по очереди. В первый раз вы можете потеряться. Сегодня мы идём на торговую улицу Касамори Инари. Попробуйте проговорить название, когда будем проходить сквозь тории. Начнём с тебя, Эри.
Взволнованная мама схватилась за протянутую руку бабушки. Рейна во все глаза смотрела как они идут сквозь врата, стараясь ничего не пропустить. Но в самый важный момент почему-то моргнула. Так произошло и когда бабушка вернулась, а потом ушла с папой. Рейна зажмурилась и когда снова открыла глаза, старушка снова стояла у ворот, ожидая Ноа. Как девочка ни старалась, она снова пропустила момент перемещения. И вот бабушка уже ждёт её.
Проходя сквозь тории, Рейна одними губами произнесла: «Торговая улица Касамори Инари». На мгновение вокруг потемнело, подул тёплый ветер, пахнущий благовониями. И снова в глаза ударило летнее солнце. Девочка огляделась.
За ней были красные тории и святилище из светлого дерева. Его охраняли статуи лис. Вдруг одна из них зевнула, и, поймав взгляд девочки, медленно кивнула. Рейна неловко поклонилась в ответ и поспешила отвернуться. Под огромной аркой названием улицы, их ждали её родители и брат. Рейна улыбнулась бабушке, и они, держась за руки, направились к семье.
Примечания:
Спасибо, что прочитали!
* У большинства улиц в Японии названий нет, но встречаются исключения. Например Омотесандо, Аояма-дори, Вакамия Одзи и т.д., но в адресах они не используются. Ещё имена есть у торговых районов/улочек — 商店街 (shōtengai). Например Накамисэ-дори в Асакусе, Амэйоко в Уэно, и куча всяких Что-то там Сётэнгай по всей стране. Так что я придумала такую вот улочку, названную по имени святилища-входа.
— Рейна, не отставай!
Девочка оторвалась от рассматривания витрины и поторопилась догнать семью. По пути она чуть не столкнулась с братом, тоже заглядевшимся на магазин. Помимо товаров, в витринах стояли странные украшения — огромные огурцы и баклажаны, с воткнутыми в них на манер ножек палочками. У каждой двери стояли изящные фонари из разрисованной бумаги и дерева.
— Не заглядывайтесь, а то душу вытянет! — строго сказала бабушка.
Но заметив их полные ужаса глаза, она рассмеялась и объяснила:
— Сейчас праздник Обон, фонари указывают душам умерших путь к домам их родных. Огурец символизирует быстроногую лошадь, которая привозит их домой. А баклажан — неторопливый бык, на нем они возвращаются в страну мертвых.
Рейна по-прежнему настороженно покосилась на фонарь, а привыкший к Хогвартским призракам и жестоким шуточкам Ноа совершенно успокоился.
Первым делом они отправились за книгами. Местный магазин мало чем отличался от лавки в Косом Переулке. Бабушку тут знали, и через пару минут приветствий она уже руководила двумя работниками, зачитывая им названия учебников из списка. Рейна хотела найти какие-то книги о школе, но Ноа утащил её смотреть волшебную мангу. Картинки в ней двигались, и иногда со страниц слетали искры от нарисованных заклинаний. Оба так увлеклись, что простояли у одного стеллажа до тех пор, пока взрослые не позвали их на выход.
Следующие часы превратились для Рейны в круговорот поклонов, вежливых слов, бабушкиного смеха, и лёгкого чувства стыда. Брат и родители тоже выглядели смущенными. Казалось, бабушку знали все, и очень старались её задобрить. Сама же старушка говорила всё, что приходило ей в голову, громко смеялась, и хлопала персонал магазинов по плечам. Не так Рейна представляла себе поведение вдовы богатого чистокровного волшебника. Но видимо бабушкам в любой стране можно всё.
В магазине одежды и тканей мама сразу отделилась от них, уйдя с головой в текстильное изобилие. Папа остался выслушивать её восторги. А к бабушке уже спешила работница в голубом кимоно с узором из колокольчиков.
— Нуэкаге-сан! Добрый день! Спасибо, что пришли несмотря на жару.
Бабушка наверно любила этот магазин, она улыбалась очень широко, и сразу стала представлять Ноа и Рейну своей знакомой.
— Мои внучатые племянники наконец приехали! Сегодня мы весь день ходим по магазинам. Их родители не хотели приехать в марте и отправить детей в школу в начале учебного года. Вот и приходится бегать по жаре! Очень неприятно беспокоить вас вне сезона…
Её сейчас же заверили, что подобрать форму для юных волшебников тут всем только в радость. Со взаимными извинениями и поклонами всех троих проводили к вешалкам в глубине магазина. Школьная форма, как и говорилось в библиотечной книге, была розовой, и Ноа недовольно поморщился. С позволения бабушки сотрудница магазина взмахнула палочкой, и к ним медленно подлетело огромное зеркало. Ещё одно заклинание — и дети смотрят на свои отражения, одетые в непривычную форму. На обоих были пепельно-розовые хаори, а одежда под ним оказалась чёрной. Брюки со стрелками и пиджак со стоячим воротником у Ноа, чёрная матроска с розовым шейным платком и плиссированная юбка у Рейны.
— Цветы персика* это классика! Помню, как сама впервые надела эту форму…
Её знакомая с готовностью присоединилась к похвалам прекрасному цвету. Потом она плавно перешла на рассказ о свойствах использованных тканей. Брат с сестрой тем временем крутились перед зеркалом.
— Мне цвет накидки не нравится, но в целом неплохо, — шепнул сестре Ноа. — Не хуже Хогвартса.
— Ну да… — Рейна задумчиво смотрела на свое отражение, и оно обиженно показало девочке язык.
— Я бы порекомендовала вышить на хаори ваш камон**, и пришить на все вещи ярлыки с именами, — услышали они слова продавца.
— Да, я как раз подобрала иероглифы к их именам! — бабушка направилась к кассе, чтобы оплатить покупки. — Пожалуй, пока мы ограничимся формой. Всё остальное сошьет моя племянница. Уверена, она захочет приобрести у вас ткани.
Мама и усталый папа с множеством рулонов в руках тоже подходили к кассе. За стойкой как по волшебству появились ещё две молоденькие сотрудницы, и принялись с улыбками упаковывать покупки. Бабушка заказала доставку на дом. Женщина в голубом кимоно — она оказалась хозяйкой магазина — проводила их к выходу. Открыв дверь, она поблагодарила их за покупки, и заверила, что здесь их всегда ждут.
Рейне не терпелось пойти в магазин волшебных палочек, но взрослые решили пойти в ресторан. Бабушка заказала всем холодной собы. «Самая подходящая еда в жаркий день!» Рейна осторожно макала лапшу в соус, стараясь не запачкаться. Ноа старательно хлюпал, за что получил замечание от бабушки. Оказалось, она не слышала, что громкое хлюпанье при поедании лапши — это похвала повару. Но мальчику все равно пришлось есть потише. На десерт всем принесли по шарику мороженого с матча. Оно было горьковатое, но неплохо освежало.
Несмотря на нетерпение Рейны, взрослые решили отдохнуть ещё немного, и выпить чаю.
Когда чашки опустели, бабушка обратилась к маме:
— Эри, я знаю, что у Ноа уже есть хорошая волшебная палочка, и она ему подходит. Но может он попробует подобрать что-то у мастера Катараги? Вдруг совместимость будет ещё лучше.
Родители переглянулись.
— Я не слышала, что бы волшебник покупал новую палочку, если со старой всё в порядке, — сказала мама, а отец кивнул и посмотрел на сына.
— Хотя если он хочет попробовать, я бы не стал ему отказывать. Что ты думаешь, Ноа?
— Мне моя палочка нравится… Но было бы интересно испробовать здешнюю.
Рейна удивлённо взглянула на брата. Когда ему купили первую палочку, он с ней даже спать ложился. А теперь вот не против заменить…
— Японская палочка и правда может лучше тебе подойти, — сказала бабушка. — Наши мастера используют другую древесину, и выбор сердцевин гораздо больше.
Бабушка продолжала рассуждать о преимуществах японских волшебных палочек всю дорогу до магазина. Казалось, она очень хочет уговорить Ноа, но боится говорить прямо.
Магазин, перед которым они остановились, ничем не был похож на лавку Олливандера. Витрины не было. Прямо из стены у раздвижной двери бил тонкий ручеек, по камням спускавшийся в маленький заросший мхом водоем. В нем плавали крошечные блестящие рыбки. С другой стороны от двери было большое круглое окно, за которым почему-то ничего не было видно. Бабушка решительно открыла дверь. Раздался тихий звон колокольчика, и из глубины магазина вышла красивая молодая девушка в темно-зеленом кимоно с нарисованными соснами.
— О, Миэри! Помогаешь отцу? — бабушка похлопала девушку по плечу.
— Нуэкаге-сан! Очень рада вас видеть! Да, я недавно начала обучение у отца.
— Какая ты умница! А я привела к вам внуков. Они только приехали из Англии, и готовятся к школе.
— О, большое спасибо, что пришли к нам! Надеюсь, мы не разочаруем гостей из самой Англии.
Где-то на втором этаже хлопнула дверь, и раздался низкий мужской голос:
— Миэ! Опять ты трещишь! Сколько раз говорю, у нас тут не парикмахерская, можно без лишних церемоний!
С лестницы спустился пожилой мужчина. Он был совсем лысым, со скрученным веревкой полотенцем, повязанным вокруг головы. Девушка обиженно надулась.
— Ну хоть кто-то в нашей семье должен быть вежливым! Пожалуйста, присаживайтесь, я принесу чай.
Бабушка удержала Ноа за плечо, а все остальные устроились на диване.
— Ну, Катараги, сможешь подобрать что-то для моего внука? У него уже есть палочка от английского мастера.
— От меня ещё ни один покупатель без волшебной палочки не уходил. Показывай, что там у тебя, парень.
Ноа вынул из кармана палочку и, чуть не уронив её, передал мастеру. Тот после полминуты осмотра уверенно сказал:
— Рябина и перо феникса. Качественная работа. А вот подходит ли тебе…
Мастер медленно провел рукой перед лицом удивленного Ноа, и внимательно посмотрел ему в глаза. Потом вдруг сорвался с места, и чуть ли не побежал вглубь магазина, где высились стеллажи с маленькими коробочками.
— Мастера из рода Катараги умеют читать сердце человека, — пояснила бабушка.
Ожидание затянулась на двадцать минут. Его скрасили чай и сладости, которые принесла Миэри. Она же развлекала их новостями торговой улицы. Наконец вернулся её отец с дюжиной коробочек в руках, и разложил их на столе перед покупателями.
— Вот, что-то из этого должно тебе подойти, — мастер достал из коробочки первую палочку — короткую, из светлого дерева.
— Камелия и перо птицы Хо.
Попав в руки Ноа, палочка выпустила несколько красно-золотых искр. Мальчик улыбнулся, но мастер покачал головой.
— Не подходит. Попробуй-ка хиноки.
Каждая палочка как-то реагировала на прикосновение Ноа. Одна даже ударила его током. После шести попыток и одной подпалины на столе, мастер протянул мальчику длинную светлую палочку с ярким рисунком. По комнате пролетел порыв свежего ветра с приятным хвойным запахом. На мгновение показалось, что Ноа держит в руке зазеленевшую ветку, с которой срываются маленькие золотые искорки. Тут папа оглушительно чихнул, и видении исчезло. Ноа словно ничего не слышал, и продолжал с улыбкой смотреть на палочку.
— Древесина суги и перо тэнгу, — громко объявил мастер. — Чувствуешь её лучше прежней?
Мальчик медленно кивнул.
— Хорошо подобранная палочка помогает сгладить недостатки владельца. Немного сдержанности, ответственности и скромности тебе не помешает.
Ноа, всё ещё рассеянный, поблагодарил мастера, и сел рядом с отцом. Бабушка выглядела ужасно довольной.
— Теперь очередь девочки, — мастер неожиданно улыбнулся, — Не бойся, все волнуются, выбирая первую палочку.
Рейна робко улыбнулась в ответ, встала и подошла к мастеру Катараги. Он также провел перед её лицом ладонью и заглянул в глаза. Рейна потерялась в его взгляде, ей почему-то вспомнилось море, лучи солнца, запутавшиеся в листьях, и весенние цветы. Так же внезапно она вернулась в реальность. А мастер снова убежал за стеллажи.
На этот раз их внимание было приковано к Ноа. Бабушка уговорила его попробовать несколько заклинаний с новой палочкой. Мальчик уверял, что колдовать стало легче и приятнее. Миэри вспомнила нескольких покупателей-иностранцев, которые говорили то же самое.
Мастер вернулся, всего с пятью коробочками. Вынув первую палочку, он протянул её Рейне.
— Персик и волос кицунэ.
Когда Рейна взяла палочку, по ней скользнули язычки пламени, но не обожгли руку девочки.
— Не то, попробуй наги и чешую русалки.
Эта палочка ответила прикосновение струей воды, метко попавшей в горшок с орхидеей, стоявший на возле кассы.
— Полезно, но тоже не подходит. Если сработаешься со следующей, твоя бабушка будет рада.
Третья палочка была ещё светлее, чем у Ноа. Рейна почувствовала тепло ещё до того, как коснулась её. А потом она будто очутилась на нагретой солнцем поляне, её накрыл сладкий аромат цветов, откуда-то доносилась песня, только слов не получалось разобрать. На кончике палочки распустился крупный белый цветок и через мгновение рассыпался сияющими искрами. Рейна удивлённо посмотрела по сторонам. Мама и папа улыбались ей, держась за руки. Бабушка подошла к внучке, погладила по голове, и выжидающе посмотрела на мастера.
— Магнолия и перо журавля. Прекрасное сочетание для спокойной девочки. Но и за такими тихонями иногда остаётся последнее слово.
— Ну спасибо, Катараги. Ты не разочаровываешь, — торжественно сказала бабушка.
— Не зря ты меня в школе подкармливала! — расхохотался мастер.
Родители и брат поздравляли Рейну, и тоже казались очень довольными.
— Признаешь палочки? В дань уважения старому другу? — попросил мастер.
— Я хотела сделать это дома, но так даже лучше. Ты и Миэри будете свидетелями.
Ноа и Рейна по указанию бабушки встали перед ней, держа в ладонях новые палочки. Остальные молча наблюдали. Бабушка взмахнула своей палочкой над их, в ответ они вспыхнули ярким светом, и тут же погасли. Порыв тёплого ветра взъерошил волосы детей. Рейне почему-то стало спокойно, словно здесь её место, словно её принимают и одобряют. Когда они осмотрели свои палочки, у основания каждой появился значок — вписанный в круг цветок.
Примечания:
* Цветы персика — один из классических японских цветов — пепельно-розовый, с лёгким красно-фиолетовым оттенком.
https://www.colordic.org/colorsample/2336
**Камон — своего рода семейный герб. Сейчас они мало используются. Обычно изображаются на кимоно и могильных камнях.
Ноа и Рейна сидели за столиком на пляже и пили лимонад.
— Двадцать четыре, — флегматично сказал мальчик.
— Мне надоело после десятого раза, — Рейна отвела взгляд от отца и его попыток вновь залезть на доску для серфинга, — Смотри, скоро солнце сядет.
— Подождём до тридцати и пойдём звать его домой?
— Угу…
— Ребятам бы тут понравилось… Тут и море теплее, и душ с горячей водой и шампунем, и еда вкусная.
— Да, тут здорово, — Рейна погрустнела, вспомнив встречу с однокурсниками брата.
Перед самым отъездом они всё-таки устроили пикник на пляже их городка. Маме тогда пришлось готовить еду на всю компанию, а она собралась немаленькая. Приехали даже друзья Ноа с других факультетов. Лили Поттер привёл отец. Рейне очень хотела попросить у него автограф, но не решилась.
Брат так часто писал и рассказывал о друзьях, что ей казалось, они уже давно знакомы. После того, как чистокровным объяснили правила, ребята играли в баскетбол, а потом запускали воздушных змеев, и собирали ракушки. На прощание Ноа подарили альбом со школьными фотографиями и пожеланиями даже от тех, кто не смог приехать на встречу. А Рейне досталась «Обновлённая история Хогвартса».
Ноа уже успел написать всем друзьям о новом доме и походе за покупками. Сегодня утром пришёл первый ответ, чему он страшно обрадовался. Рейна немного завидовала брату, но надеялась найти в школе хотя бы парочку таких друзей.
Вопреки ожиданиям, упорство их отца иссякло после двадцать седьмого падения, и они отправились домой. Поместье семьи Нуэкаге находилось на высоком холме, заросшем лесом, неподалёку от пляжа. Хоть вокруг дома и проходили туристические тропы, ведущие к смотровой площадке, магглы его увидеть не могли.
Тем вечером, после ужина, бабушка помогала Рейне подготовиться к школе. Под её чутким руководством девочка подписывала учебники, проклиная про себя дурацкие иероглифы. Конечно, мама учила их читать и писать, и их знания соответствовали возрасту. Но раньше они писали свои имена катаканой. А бабушка решила, что им будет лучше пользоваться фамилией рода. Ведь Ноа стал его наследником. Подобранные ею для имени Рейны иероглифы оказались довольно сложными, а в сочетании с фамилией превращались в кошмар. Пару раз сбившись, девочка насчитала пятьдесят шесть черт.
— Бабушка, а почему, а нашего рода такая фамилия?
— В семнадцатом веке основатель рода — Хидэнобу — победил Нуэ, который навлекал болезни и беды на рыбацкое поселение. За это сёгун пожаловал ему фамилию, и эту землю.
Бабушка помолчала, и добавила:
— Волшебная палочка Хидэнобу была сделана из магнолии, как у тебя. И поэтому наш камон — цветок магнолии.
Рейна не знала, что ответить, но такое совпадение её обрадовало.
— Я очень надеюсь, что вы с Ноа будете достойными представителями семьи Нуэкаге. Может быть даже измените её к лучшему. А сейчас давай закончим с учебниками, и немного отдохнем. Завтра разберемся с ингредиентами и формой.
Ночью впечатлительной Рейне снилось огромное чёрное облако, накрывающее домишки на берегу моря. Против него сражалась крошечная фигурка — волшебник, с сияющей пронзительно белым волшебной палочкой.
* * *
Первый день сентября выдался солнечным и жарким. Отец уже ушел на работу — его приняли в японское отделение Международной конфедерации магов. Мама и бабушка собирались проводить их в школу, но дети все равно волновались. После лёгкого завтрака они направились к святилищу в саду.
Остановившись перед тории, бабушка обратилась к внукам:
— Ученикам нужно коснуться столба ворот рукавом хаори. На них особые чары, которые помогают детям безопасно перемещаться в школу. Раньше некоторых заносило на соседний остров, а кого-то так и не нашли.
Брат с сестрой быстро переглянулись. Ну хоть на птице лететь не придётся. Когда они рассказали бабушке о том, что прочли в книге, она долго смеялась. На буревестниках ученики и правда летали, и регулярно устраивали соревнования. Но ветра над океаном опасны даже для драконов, поэтому для перемещения детей в школу использовали тории.
— Мы с вашей мамой пройдемся по школе, поговорим с директором и вернёмся домой. Думаю, с возвращением вы справитесь сами. А теперь отправляемся!
Ноа протянул сестре руку, и они, с размаху проведя рукавами по столбам врат, шагнули в теплую темноту. Через пару секунд они оказались в тумане, видно было только небольшой участок тропы перед ними.
Ноа, всё ещё держа Рейну за руку, сделал пару неуверенных шагов.
— Не бойтесь, просто идите вперёд, — оба вздрогнули, услышав бабушкин голос.
Несмотря на ровную дорогу, идти наобум было страшновато. Иногда казалось, что в тумане движутся огромные тени, и Рейна решила смотреть только вперёд. Вдруг в глаза им ударил солнечный свет, и со всех сторон обрушились звуки. Шелест листвы на ветру, далекий шум волн, и крики морских птиц. Часто моргая, Рейна оглянулась чтобы проверить, вышли ли мама с бабушкой из тумана.
Обе стояли в паре шагов от них с Ноа, и тоже пытались привыкнуть к яркому свету. А за ними клубилось огромное белоснежное облако, скрывавшее тропу.
— Рей, не туда смотришь, — в голосе брата слышалась улыбка.
Девочка обернулась. Дорога перед ними вела к воротам в невысокой каменной стене. За ней виднелись здания, построенные на горном склоне. Среди буйной зелени на самой вершине горы возвышалась главная башня замка. Белая, с покрытой чёрной черепицей крышей, украшенная золотом, на фоне ярко-голубого неба… У Рейны захватило дух от восторга. Она бы наверно ещё долго тут простояла, любуясь видом, и не решаясь войти. Но бабушка поторопила их, и пришлось продолжить путь. За воротами их встретила вежливо улыбающаяся женщина в чёрном кимоно.
— Здравствуйте! Добро пожаловать в школу волшебства Хаэносаки Гакуэн. Моё имя Хагата.
Рейна и Ноа в очередной раз удивлённо переглянулись. Почему-то обоим только сейчас пришло в голову, что «Волшебное место» не очень-то похоже на название школы. Получив от бабушки ощутимый тычок в спину, Ноа поклонился и представился. Рейна последовала его примеру.
— Директор Абэ ждёт Нуэкаге-сан в своём кабинете в административном здании, на втором этаже, — женщина указала направление.
— Спасибо, Хагата-сэнсэй, я помню дорогу, — бабушка и мама, кивнув детям на прощание, отправились на встречу с директором.
— Что ж, я провожу вас в классы. Если у вас возникнут вопросы, не стесняйтесь их задавать. Я постараюсь сделать все, чтобы вы привыкли к учёбе здесь, и чувствовали себя комфортно.
Дети поблагодарили учителя, и они втроём неторопливо пошли по дороге, ведущей к вершине горы. Хагата-сэнсей указывала на здания, рассказывая, для чего используется
каждое. На нижних уровнях находились столовая и общежитие для студентов, которые заслужили честь проживания на территории школы. Чуть выше располагались библиотека и спортзал. Наконец они добрались до зданий, где проходили уроки.
— Тут вам придётся разделиться. Нуэкаге-кун, твой класс — 1-2, твою сестру я провожу. После занятий встретимся здесь же, обсудим, как прошёл ваш первый день.
Ноа кивнул, и помахав сестре, пошёл искать свой класс. Хагата-сэнсей повела Рейну к другому зданию, перед которым стояла группа учеников. Похоже они делились новостями после каникул. Увидев учителя, они поздоровались, и с интересом посмотрели на Рейну. Та неуверенно улыбнулась в ответ. Хагата-сэнсей привела девочку к двери с табличкой 5-1.
— Это твой класс. Сегодня первый день учёбы, поэтому занятия закончатся рано. Ваш классный руководитель — Китора-сэнсэй.
— Спасибо, Хагата-сэнсэй, — Рейна поклонилась, и, постучав, вошла в класс.
Помещение оказалось неожиданно просторным, в нем стояло около тридцати парт. Средних лет мужчина с длинными темными волосами, завязанными в хвост сидел за столом. Учеников пока было только двое, оба читали книги, и на появление Рейны не заметили. Китора-сэнсэй, напротив, увидев новенькую, встал из-за стола и приветливо улыбнулся. Девочка поздоровалась и назвала своё имя.
— Нуэкаге-сан, приятно познакомиться! Надеюсь, тебе понравится наша школа. Урок начнется через десять минут, если не возражаешь, я представлю тебя классу.
Рейна с радостью согласилась. Оставшиеся несколько минут учитель расспрашивал её об Англии, её родном городе, и английской кухне. Правда, разговор постоянно прерывался: ученики, весело переговариваясь, заходили в класс и здоровались с учителем. Наконец прозвучал гулкий удар колокола. Ученики встали и хором произнесли утреннее приветствие.
— Доброе утро! Надеюсь, вы хорошо провели каникулы. Перед тем, как начать урок, я хочу представить новую ученицу, ученицу —
Китора-сэнсэй написал в воздухе её имя волшебной палочкой, — Нуэкаге Рейна-сан переехала из Великобритании. Её семья — младшая ветвь рода Нуэкаге. Старший брат Рейны-сан тоже будет учиться в нашей школе. Уверен, они смогут рассказать вам много интересного о жизни в Англии.
Когда учитель замолчал, новенькая поклонилась.
— Меня зовут Нуэкаге Рейна. Надеюсь на вашу поддержку.
— Садись за ту парту у окна, — кивнув Рейне, Китора-сэнсэй обратился к классу, — Сегодня мы начинаем читать сборник историй Камо Мицунари о встречах с ёкаями.
Рейна прошла на свое место и села. Одноклассники заинтересованно на неё посматривали, но вскоре им пришлось сосредоточить все внимание на уроке. Рейна внимательно слушала рассказ учителя об авторе книги, и тихо радовалась, что колдовать ей пока не придётся.
Примечания:
Если вдруг кому-то интересно, вот так пишутся имена героев:
Нуэкаге Ноа — 鵺陰 希空
Нуэкаге Рейна 鵺陰 霊梛
Название школы — 南風崎学園
Махотокоро потом объясню σ(^_^;)?
Рейна смотрела на лист бумаги перед собой, боясь прикоснуться к нему кистью. Китора-сэнсэй дал им на выбор несколько ёдзидзюкуго — фразеологизмов из четырёх иероглифов. Если написать их, вкладывая свою магию, то «они оживут». Объяснять подробнее сэнсэй не стал, с хитрой улыбкой пояснив, что они должны сами понять и почувствовать. Именно так они научатся ощущать магию в себе, и в окружающем мире. Рейна выбрала 一葉知秋 (いちようちしゅう ichiyouchishu) — «упавший лист предвещает осень». Правда, выбор фразы был самой простой частью задания. Что нужно делать, чтобы вложить в написанные иероглифы свою магию? Как и большинство маленьких волшебников, девочка была знакома с магическими выбросами. Но контролировать их она не умела. Когда она волновалась или боялась, где-то глубоко в груди словно загорался огонёк, и тепло от него перетекало в руки, чтобы стать волшебством. Можно попробовать представить эти ощущения, но не хочется что-нибудь спалить, или наградить одноклассников слоновьими ушами. Лучше начать с магии окружающего мира. Рейна украдкой взглянула на своих соседей — пара человек закрыла глаза, кто-то наоборот сосредоточено смотрел в окно или на доску. Усомнившись в магии доски, девочка посмотрела в окно. Прямо за ним рос молодой клён. Он явно не знал, что по календарю наступила осень, и был по-летнему зелёным. Рейна сама не заметила, как засмотрелась на игру света и тени в резных листьях. На солнце они казались такими яркими, полными жизни. Интересно и немного грустно будет смотреть, как они меняют цвет и опадают. А следующей весной после зимнего сна клён снова оживет. Девочка улыбнулась, и вдруг почувствовала тепло, словно исходившее от дерева за окном. Боясь упустить его, Рейна стала искать огонёк магии в себе. Но какое бы случившееся с ней спонтанное волшебство она ни вспоминала, ничего не получалось. Через пару минут стараний она совсем расстроилась и потеряла концентрацию. Рядом послышался удивленный вздох: мальчик справа от неё схватил кисть, и начал писать. Ещё несколько человек в классе сосредоточенно выводили иероглифы.
Неудача почему-то стала казаться ещё обиднее. Тут её лица словно коснулись прохладные листья. Удивлённо моргнув, Рейна вновь попробовала почувствовать магию от клёна, и почти сразу ощутила уже знакомое тепло. Теперь оно напоминало о чем-то ещё, произошедшем недавно. Что-то хорошее, волшебное, изменившее её. И тут она словно увидела белый цветок со сладким ароматом, распустившийся на её волшебной палочке, и услышала ту далекую песню…
Улыбаясь, Рейна взяла кисть и написала выбранные четыре иероглифа. Пару секунд ничего не происходило, потом от бумаги повеяло запахом прохладного осеннего утра, и на ней появился медленно падающий нарисованный кленовый лист. Он зацепился за один из иероглифов и остановился, иногда трепеща от невидимого ветра. Девочка осторожно коснулась листа кончиками пальцев. Её первое осознанное волшебство.
Рейна взглянула на часы над доской — до конца урока оставалось десять минут. Китора-сэнсэй, тихо разговаривавший с одним из учеников, подошёл к своему столу.
— Время вышло! Поздравляю тех, у кого получилось. Предположу, что большинство из вас старались сосредоточиться на одном предмете или воспоминании.
Несколько учеников закивали.
— Ёдзидзюкуго можно использовать и для более серьёзного волшебства. Например, для придания определённых свойств предметам, или создания произведений искусства. Но этим вы будете заниматься на старших курсах. Сегодняшние работы заберите с собой. Те, у кого не получилось, могут остаться после урока, и мы все вместе попытаемся ещё.
Оставшееся время учитель ходил по классу, комментируя их работы.
— Нуэкаге-сан, вы хорошо чувствуете природу, — улыбнулся Китора-сэнсэй.
— Спасибо, сэнсэй!
— Продолжайте стараться.
Прозвучал удар колокола. Ученики встали и, поблагодарив учителя за урок, стали собирать вещи. К Рейне подошла одна из девочек, с которыми она познакомилась на прошлой перемене.
— Рейна-тян! У тебя получилось! У меня тоже, смотри!
— Как красиво, Нагоми-тян! — искренне восхитилась Рейна.
На картинке новой знакомой силуэты людей танцевали под гирляндами из бумажных фонариков. Рядом красовалась аккуратная надпись 一遊一予.
— Спасибо! Летний фестиваль в нашем городе прошёл так весело, я вспомнила его, когда выбирала фразу.
— Интересное задание, правда? Вряд ли в Хогвартсе учат такому.
— Значит хорошо, что учишься с нами! Завтра уроков будет больше. Сядешь с нами на обеденном перерыве? — Нагоми склонила голову чуть набок, став похожей на птичку.
— Конечно, спасибо за приглашение! — Рейна надеялась, что согласие прозвучало не чересчур радостно.
— Значит договорились. Ладно, не буду тебя задерживать, Хагата-сэнсэй наверно уже ждёт тебя.
Попрощавшись с одноклассниками, Рейна направилась на место встречи. Хагата-сэнсэй и правда уже была там. Отметив весёлый вид девочки, она стала расспрашивать её о сегодняшних уроках. Ноа всё не появлялся, а темы для разговора быстро иссякли. Рейна очень боялась показаться невежливой, но любопытство взяло верх.
— Сэнсэй, перед переездом мы с братом читали книгу о школах волшебства из библиотеки Хогвартса. Но многое из того, что написано о японской школе, оказалось неправдой. Даже название… — она всё-таки смутилась и замолчала.
— Махотокоро? — Хагата-сэнсей понимающе улыбнулась, — Так обозначают многие официальные магические учреждения, потом следует само название. Раньше наша страна была закрытой, мы неохотно делились информацией, и не старались исправлять недопонимания. Да и после войны многое изменилось, а некоторые иностранные книги почему-то не обновили. Если хочешь, я дам тебе список литературы об истории магической Японии и школы.
Рейна обрадованно кивнула. Сэнсэй взмахнула палочкой, и из окна соседнего здания к ней прилетел листок бумаги. Прошептав что-то, Хагата-сэнсэй передала Рейне список из четырёх названий. Благодарности девочки прервало появление Ноа.
— Простите, Такигахана-сэнсэй попросил меня задержаться после уроков, чтобы обсудить программу предыдущих курсов. Похоже, мне придётся долго наверстывать упущенное.
— Вы справитесь, если будете стараться, — заверила его Хагата-сэнсей.
Её вопросы к Ноа почти не отличались от тех, что она задавала его сестре. Вскоре они, попрощавшись, направились к выходу школы. Они шли медленно, рассматривая всё вокруг. Рейна то и дело указывала на незнакомые растения. Ноа безуспешно пытался найти, где держат гигантских буревестников. Бросив это занятие, он стал расспрашивать сестру о её уроках. Рассказ о магии ёдзидзюкуго его настолько впечатлил, что он тоже захотел попытаться.
Когда они подошли к площадке с вратами тории, то увидели, что облака больше не закрывают потрясающий вид на остров и океан. Сверху донесся громкий птичий крик, и на мгновение детей накрыла огромная тень. Буревестник со всадником на спине обогнул вершину острова, и скрылся где-то за главной башней замка. Довольный Ноа протянул сестре руку и они вместе прошли сквозь тории.
* * *
После ужина Рейна, собрав в учебники на завтра, пошла показать бабушке свой листок с ёдзидзюкуго. В коридоре её поймал Ноа, и потребовал ещё раз объяснить, как она нашла магию в окружающем мире. В Хогвартсе ничего похожего они не делали, хотя магию в себе у него и получилось почувствовать с первой попытки. Рейна терпеливо повторила рассказ о клёне. К сожалению, метод сестры совсем не подошёл мальчику. Потом Ноа и вовсе решил сменить фразу, и уткнулся в пыльный словарь из семейной библиотеки.
Рейна наконец смогла продолжить путь. На кухне бабушки уже не было, но ее голос донесся со стороны гостиной. Как ни странно, её там не оказалось, но дверь в соседнюю комнату была открыта. Там стоял алтарь с фотографией её покойного мужа — старшего брата дедушки Рейны и Ноа. Девочка уже хотела окликнуть её, но странное выражение голоса бабушки заставило прислушаться.
— … пришли домой такие счастливые. И знаешь, я вспомнила как Хиро-тян радовался своему первому дню в школе, — бабушка всхлипнула, — У него сразу появились друзья, и он так старался. Если бы мы тогда знали…
Рейне стало стыдно подслушивать, и она, осторожно ступая, вышла из комнаты. Наверное бабушка говорила о дяде, умершем годы назад. Мама говорила, с ним произошёл несчастный случай во время какого-то эксперимента. Судя по словам бабушки, он хорошо учился, а значит мог после школы стать учёным, и работать над каким-то важным открытием. Но вряд ли она будет рада разговору о нем сейчас. Рейна подождала в коридоре ещё немного, и, старательно производя побольше шума, вошла в гостиную.
— Бабушка, ты тут? Я принесла картинку!
Бабушка вышла из комнаты с алтарем, и с улыбкой предложила внучке сесть за стол. Работу Рейны она похвалила, и пустилась в воспоминания о своей учёбе. Потом и вовсе потащила девочку в библиотеку искать свои старые волшебные рисунки. Они так их и не нашли, зато обнаружили справочник по ёкаям с чудесными картинками, книгу по истории из списка Хагаты-сэнсэй. В конце концов в библиотеку пришла мама, и строго велела обеим отправляться спать.
Засыпая, Рейна думала, что прошедший день был почти идеальным.
— Мам, я пошла в лес, попробую найти какой-нибудь животное для школьного задания, — Рейна поставила поднос с посудой на кухонный стол, и направилась к двери.
— Позови с собой брата, Рей, — тихо произнесла мама, но дочь её услышала.
— Он все равно не пойдёт, но я попробую, — хорошее настроение девочки сразу улетучилось.
Пройдя по коридору, она оказалась у комнаты Ноа. Если бы пару лет назад кто-то ей сказал, что она будет избегать разговоров с братом, она бы только посмеялась. Обреченно вздохнув, Рейна постучала и, услышав разрешение войти, открыла дверь. В комнате Ноа было светло, и немного пахло пылью. Неудивительно, ведь у него вокруг стола высоченные стопки книг. Как будто в библиотеке живёт.
— Я пойду искать волшебных животных в лесу за домом, хочешь со мной?
— Ты же знаешь, что я занят, — он даже не обернулся, а безразличный тон вывел Рейну из себя.
— Ну и хорошо, я и не хотела, чтобы ты со мной шёл.
Рейна не стала дожидаться ответа, и вылетела из комнаты. Ей хотелось закрыть дверь погромче, но она почему-то не хотела эффектно скользить по направляющим, и застряла на полпути. Оставив её наполовину открытой, Рейна побежала к выходу из дома. Кое-как обувшись, она продолжила бежать, и остановилась только за пределами защитных чар, окружавших дом. Магглы любят гулять по лесу на холме, и лучше не вызывать у них подозрений странным поведением. Рейна проверила рюкзак: альбом, карандаши, и бутылка с водой были на месте. Оглянувшись на дом, она свернула на лесную тропинку. Всё-таки интересно, что видят на месте их жилища обычные люди…
Очутившись в прохладной тени деревьев, Рейна остановилась и оглянулась по сторонам. Надо было выбрать область поисков. Без магии будет сложно подобраться к летающим животным, поэтому она остановилась на земле. Вряд ли она найдёт тут впечатляющую зверушку. Но одноклассникам из крупных городов повезло ещё меньше. Наверняка им придётся искать сверчков-невидимок, или розовых тараканов.
Девочка подобрала длинную ветку — трогать руками кусты и траву было страшновато. В лесу и змеи есть, и ядовитые насекомые. Рейна медленно пошла по тропе, ведущей на смотровую площадку на вершине холма. Она внимательно озиралась по сторонам, стараясь уловить движение. Со всех сторон доносился громкий стрекот насекомых, жутко мешая сосредоточиться. Взгляд девочки зацепился за огромного жука на стволе дерева. Несмотря на размер, он оказался совершенно обычным жуком-носорогом. Немного понаблюдав за ним, Рейна отправилась дальше.
После около часа поисков она вышла на залитую солнцем смотровую площадку. Настроение было отвратительным: под кучей опавших листьев она нашла просто огромную сколопендру. Та даже попыталась заползти вверх по ветке, которую девочка держала в руке. Пришлось бросить её и убежать. Почему-то обычная японская живность куда страшнее волшебной. Пройдя мимо раскаленных солнцем лавочек, Рейна направилась к беседке. Там можно было передохнуть, не рискуя поджариться. Похоже ей придётся искать в другом месте. А она-то надеялась разобраться с заданием поскорее.
Вода в зачарованной бутылке была ледяной, и пить приходилось маленькими глотками. Видимо это и имел в виду сэнсэй, говоря, что Рейна перестаралась. В конце мая они сами зачаровали предметы на прохладу. Одеждой в их семье занималась мама, так что пришлось остановить выбор на бутылке.
— В последнее время у меня все идёт наперекосяк, — пожаловалась девочка в никуда.
Краем глаза она уловила движение. Медленно повернувшись, она увидела на углу стола ящерицу размером с ладонь. Полосатая, с ярко-синим хвостом, она смотрела на девочку, забавно наклонив голову.
— Просто ящерица… — разочаровано вздохнула Рейна, и та отвернулась от неё, — Не обижайся, ты очень красивая!
В ответ на комплимент ящерица быстрым движением подползла ближе к волшебнице. Рейна улыбнулась, и тут заметила что-то странное. Теперь ей показалось, что у животного два хвоста, но один полупрозрачный. Ящерица подобралась ещё ближе, и он обрёл материальность. Девочка, не сводя глаз с теперь очевидно волшебного зверька, потянулась за рюкзаком. Достав альбом и карандаши, она медленно выложила их на стол. Ящерка наблюдала за её движениями, но убегать не пыталась.
Рейна стала аккуратно рисовать животное, постоянно сверяясь с оригиналом. Когда она дошла до золотисто-коричневых и чёрных полосок на спине, ящерица осторожно залезла на угол альбома.
— Нравится? — с улыбкой спросила девочка.
Ответа не последовало, но показалось, что её модель приняла чуть более выразительную и горделивую позу. Закончив с полосками на спине, Рейна принялась раскрашивать хвосты: зеленоватые у основания, к кончику переходящие в удивительно яркий синий. Фоном для портрета стала грязно-серая каменная поверхность стола. — Дома я посмотрю в книге, чем ты питаешься, и нарисую тебе обед, — наверно ящерица была довольна, она скользнула на руку девочки, и обвилась вокруг запястья. На ощупь она была приятной и гладкой.
Почему-то Рейна почувствовала, что она может взять животное с собой. Стараясь не спугнуть нового друга, волшебница свободной рукой сложила вещи, закинула рюкзак на плечо, и медленно пошла к выходу со смотровой площадки. Рассказ о доме и его обитателях, скрасил обратную дорогу, ведь ящерица оказалась хорошим слушателем.
По возвращении Рейна засела в библиотеке со справочником по магзоологии.
Её новый питомец назывался нихонтокаге. В отличие от не волшебной разновидность, «нихон» в её имени означало не Японию, а два хвоста. Она была грозой вредных насекомых, что должно обрадовать бабушку. Да и вообще, ящерица считалась удачным животным, хотя причины этого поверья потерялись в веках. Сейчас Рейна дорисовывала мокрицу, а ящерка лежала на листе бумаги, и зачем-то открывала и закрывала рот. Закончив, девочка достала карандаш с туманно-прозрачным стержнем, и написала в уголке несколько иероглифов. Нарисованная ящерица тут же подползла к мокрице, которая едва успела свернуться в шарик. Настоящая тоже не оставляла попыток съесть несчастное ракообразное.
— Раз ты так любишь мокриц, буду звать тебя Данго*, — сказала ящерице Рейна, — Если хочешь, выходи в сад, там точно найдёшь ужин.
Ящерица шмыгнула вниз по ножке стола, и направилась к открытому окну. А девочка, сверяясь с книгой, взялась за письменную часть своего задания.
* * *
Обеденный перерыв Рейна и её подруга Нагоми любили проводить на улице. Сегодня они сели под раскидистым деревом, прячась от жаркого июльского солнца.
— Мне кажется, маме надоело готовить мне бэнто, — пожаловалась Нагоми, разворачивая свой обед, — Наверно мне придётся ходить в столовую.
— А моя точно расстроится, если я попрошу не готовить мне, — Рейна чрезмерную заботу не любила, но и отказываться от вкуснейших бэнто не хотелось, — Она бы наверно и тебе приготовила!
— Тогда я пригрожу этим маме, ей станет стыдно, и она продолжит готовить! Маггловские женщины готовят без магии каждый день, вот уж кому тяжело…
Несколько минут они молчали, занятые едой. Голодная Рейна быстро справилась с обедом, оставив только порезанные фрукты и печенье, которыми она собиралась поделиться с подругой. Она окинула площадку перед корпусами ленивым взглядом. Почти все лавочки были заняты, ученики ели, громко переговаривались и смеялись. В тени здания средней школы четверо мальчишек репетировали странный танец. Девочка невольно засмотрелась, но её отвлекла знакомая фигура, прошедшая мимо танцоров.
Её старший брат быстро шагал по направлению к библиотеке. «Опять читать… а мог бы пообедать с нами. Хотя, с ним наверно и говорить теперь невозможно скучно». Вдруг Ноа споткнулся и упал. Рейна испуганно дернулась.
— Вот гады, — голос Нагоми был полон неодобрения.
— Ты о ком? — Рейна смотрела, как брат поднялся на ноги и стал подбирать упавшие книги.
— Одноклассники твоего брата, вон там сидят, — подруга указала на группу мальчиков неподалёку от Ноа, — Это они его заколдовали.
Казалось, повеяло холодом. Рейна вдруг вспомнила статьи, которые читала перед переездом, мамины рассказы за ужином. И почему она не замечала? Почему не поняла, что Ноа плохо? Как так могло получиться? Ведь это же её брат, у которого всегда было много друзей. Почему её не удивило его постоянное сидение за книгами?
— Над ним что, издеваются?
Нагоми с немного испуганным видом пожала плечами.
— Это из-за того что он… мы с ним… Всё эти чистокровные зануды строят из себя… — от злости у Рейны перехватывало дыхание, — Но со мной-то все общаются!
— Мой дедушка не хотел, чтобы я с тобой дружила, — ни с того ни с сего выдала Нагоми, потом прикрыла рот рукой.
Увидев, что подруга вскочила на ноги и дрожащими руками собирает коробку для бэнто в мешочек, она торопливо продолжила:
— Рей-тян, я же его не послушала…
— Извини, я догоню Ноа, узнаю, все ли с ним в порядке.
— Рей!
Но та уже побежала следом за братом. Мысли путались в голове, она то и дело перескакивала со злости на сочувствие, чувство вины, желание извиниться и все исправить. Собственные холодные слова, сказанные брату, всплывали в памяти, только усугубляя её состояние. Добежав до библиотеки, Рейна беспомощно осмотрелась по сторонам. Ноа нигде не было видно. Немного отдышавшись, она вошла внутрь, но и там брата не было. К тому же библиотекарь отругала её за мешочек для бэнто. Чуть не плача, девочка отправилась обратно в класс. Она вошла в комнату со звонком, и села на свое место, стараясь не смотреть по сторонам.
Хёдо-сэнсей степенно встал из-за стола, и сложил руки на животе. Он вёл очень интересный предмет — природную магию. Несмотря на всегда добродушное выражение и любовь к шуткам, он сэнсей был невозможно скучным. Он строго следовал учебнику, объяснял обстоятельно и долго, так что они уже отстали от программы. Обычно Рейна старалась слушать, хотя большинство её одноклассников просто спали. А дома она всегда могла обсудить предмет с бабушкой — знатоком природной магии.
Но сегодня даже интересная тема не могла отвлечь её от мыслей о брате. Да и слова Нагоми тоже очень обидели девочку. Неужели из-за дурацких предрассудков на них с Ноа смотрят свысока? И почему за два года она этого не почувствовала? Рейна встала вспоминать неприятные случаи, разговоры, но все они казались совершенно несвязанными с её происхождением. Размеренно-нудная речь Хёдо-сэнсэя совсем не помогала ей разобраться в ситуации. В конце концов его низкий голос взял вверх, и девочка наконец вернула внимание к уроку.
— С давних пор волшебники, и даже магглы заметили, что в некоторых местах магия скапливается, влияя на живую природу. Люди и животные неосознанно стремятся в эти места. Многие старинные рода строили в таких местах дома, заявляя свои права на их магию. В редких случаях их совместная сила настолько велика, что магические животные не могут обосноваться на этой территории, не попросив разрешения одного из жителей дома. Конечно, это не формальная церемония. Но волшебники, столкнувшиеся с этим явлением отмечают, что почувствовали особую связь с животным.
Рейна сразу вспомнила встречу с Данго, и с интересом уставилась на учителя, ожидая продолжения. Но Хёдо-сэнсей никогда не упускал шанса её разочаровать.
— Думаю, всем ясно, что только волшебники из древних семей, почитающих традиции, могут получить этот уникальный опыт. Те же, кому не посчастливилось…
Слушать дальше девочка не стала. Снова окунаясь в печальные размышления, она закрыла глаза и прилегла на парту. Хотелось, чтобы урок скорее закончился, потом их класс пойдет на полеты. Может ветер поможет выбросить из головы клубок навязчивых мыслей. Как назло, время тянулось невыносимо долго. Хёдо-сэнсей продолжал бубнить, иногда смеясь над собственными шутками. Кто-то из мальчишек начал похрапывать, вызывая смешки соседей. Сидящий впереди Куматэ-кун принялся стучать ногой по полу. Когда желание заплакать, вскочить и убежать почти взяло над ней верх, Рейна вдруг почувствовала прикосновение чего-то маленького к руке. Подняв голову, она увидела Данго, поставившую переднюю лапку на ее палец. Ящерица пару мгновений не шевелилась, глядя на волшебницу, а потом привычно скользнула на ее запястье.
— Спасибо… — как можно тише шепнула девочка.
Остаток дня ей придется прятать от учителей неизвестно откуда взявшуюся Данго, но это того стоило. Настроение как по волшебству стало гораздо лучше. А уж когда она встретилась глазами с Нагоми, начавшей виновато улыбаться и отчаянно жестикулировать, Рейна совсем успокоилась. Убегая она ничего не решит, нужно разобраться во всем, а потом действовать.
Даже звонок не помешал учителю завершить лекцию, поэтому на стадион пришлось бежать. Рикими-сэнсэй, преподававший полеты, с позором выгнал троих учеников в раздевалку — впопыхах они надели форму наизнанку. После разминки они разбились на пары и поднявшись на высоту пары метров, стали перебрасывать квоффл. Наконец у подруг появился шанс поговорить. Отлетев подальше от остальных, Нагоми затараторила:
— Рейна-тян, прости, я не должна была тебе такого говорить! Ты же знаешь, дед считается главой семьи, он жутко традиционный, ему же уже за сто! Но папа никогда его не слушает! И на маме он женился без разрешения! И живем мы в маггловском районе! И в детский садик…
— Не переживай так, Нагоми-тян! Я понимаю, что многие пожилые люди не любят иностранцев, да еще и полукровок…
— Ты о чем? — Нагоми застыла с мячом в руке.
— А ты о чем? — Рейна удивилась еще больше.
— Я даже не успела рассказать дедушке о том, что вы из Англии. Он начал кричать как только услышал вашу фамилию. Что-то про вашего двоюродного деда и его закон, но вот его сын, тот был достойным волшебником. Папа на него разозлился, сказал, что ваш двоюродный дедушка — великий человек. Мама меня тогда вывела из комнаты, а они еще долго ругались. Папа потом сказал мне, чтобы я дружила с теми, кто мне нравится, и никого не слушала. Я так и делаю! — после недолгой паузы она неуверенно продолжила, — Может, одноклассники Ноа из-за этого его невзлюбили? На его курсе много ребят из старинных семей.
— Может быть... — Рейна задумалась и пропустила мяч.
Похоже вечером ее ждал серьезный разговор с бабушкой. И, что ещё тяжелей, извинения перед братом.
Примечания:
* Мокрица — dangomushi
Сделав глубокий вдох, Рейна постучалась в дверь бабушкиной комнаты. Получив разрешение, она вошла внутрь. Бабушка сидела за столом, перед ней под огромной лупой лежала газета.
— Рей-тян, опять что-то хочешь спросить по природной магии? Я как раз читала интересную статью… — она зашуршала страницами.
— Вообще-то я хотела узнать о двоюродном дедушке… — девочке было неловко спрашивать, но она продолжила, — Я кое-что услышала в школе, и мне кажется, это важно.
Бабушка поникла, вдруг показавшись Рейне гораздо старше. Несколько долгих мгновений она собиралась с мыслями. Наконец, кивнув, она взмахом палочки открыла шкаф, оттуда вылетела подушка и шлепнулась на пол перед Рейной. Девочка села и выжидающе посмотрела на бабушку.
— Я сразу скажу, что мы собирались тебе все объяснить в ближайшее время. Ты уже в средней школе, и сможешь всё понять.
Было очевидно, что рассказ даётся бабушке нелегко, поэтому Рейна слушала внимательно, иногда кивая.
Рассказ начался с того времени, как бабушка стала частью семьи Нуэкаге. Брак был договорным, но она, сильная волшебница из древнего рода, с детства готовилась к такой судьбе. Семья Нуэкаге уже тогда была немногочисленной: дедушка Рейны и Ноа, его старший брат, и их родители. Отец воспитывал сыновей строго, прививая идеи превосходства Японии над соседними нациями, и магов над простыми людьми. Старший — Саданобу, вырос достойным наследником отца. Младший — Ёсинобу, был мягким и спокойным, но казалось, он во всем был согласен с отцом. Когда началась Японо-китайская война, муж бабушки работал в Министерстве Магии, и мог не участвовать в военных действиях. Но вся семья была уверена, что его младший брат поступит в специальный полк императорской армии. Когда он исчез, оставив письмо с извинениями и объяснением причин своего решения, глава семьи был в ярости. Оказалось, Ёсинобу не разделял взглядов отца и брата, и не хотел принимать участие в бессмысленной по его мнению войне.
Последующие годы оказались тяжёлым для бабушки и её мужа. Когда разгорелась Мировая война, по министерской работе ему пришлось побывать в Корее и Китае. Она не знала, что увидел там Саданобу, но это его глубоко потрясло. Несколько недель он не мог пользоваться магией, а по ночам почти не спал из-за кошмаров. Эта поездка полностью его изменила. А полученное по возвращении письмо от брата только закрепило перемены в его мировоззрении. Тот писал об ужасах войны в Европе, о том, как в детстве отец вбивал в него «правильные» взгляды, и презирал его за слабый характер. Чувство вины за несчастное детство брата, за кровопролитную войну, за свои прежние убеждения, не давали Саданобу покоя. После поражения он решил делать все возможное для восстановления страны и искоренения дискриминации в магическом сообществе. Подобные перемены даже у магглов проходили тяжело и долго, а уж консервативные маги сопротивлялись им с ещё большим упорством. После долгих лет борьбы он наконец стал членом Кабинета министров, и подготовил законопроект о борьбе с дискриминацией, и преступлениями против магглов. После войны победившие страны продолжали следить за японскими магами, и наказания за проступки были строгими. Но министр Нуэкаге предложил ещё более суровую меру — лишение магии. Конечно, применялась бы она только в особых случаях. Его предложение было принято, и многие семьи осужденных на пожизненное заключение магов смогли воссоединиться с родными. Тех лишили магии и оставили под наблюдением. Были конечно и те, кто предпочёл тюрьму, но в целом инициатива Нуэкаге считалась успешной. Популярность министра росла, как и его занятость. Жена гордилась им, пусть и хотела, чтобы он больше уделял времени семье. Нобухиро — их единственный сын — собирался идти по стопам отца, и был предметом гордости не только родителей, но даже деда и бабки. После войны глава семьи Нуэкаге признал, что был неправ, и смиренно принял условия капитуляции. Вечно занятой сын был рад, что он проводит много времени с внуком.
Но всё изменилось, когда молодой Нобухиро вместе с небольшой группой волшебников был арестован за подготовку массового убийства. Оказалось, взгляды деда привлекали его больше, чем идеи отца. Он мечтал вернуть могущество древним магическим семьям, японской армии и Императору. Его единомышленники собирались заявить о себе, нанеся удар по участникам всемирной выставки в Японии. Там был и волшебный павильон, где представлялись последние достижения во всех областях магии. Но скорее всего, под угрозой оказались бы и обычные посетители выставки.
Это был страшный удар для Нуэкаге Саданобу. Его собственный сын хотел разрушить дело его жизни. Как один из основателей террористической организации, он был лишен магии, и заключен в тюрьму на несколько лет. Министру пришлось покинуть пост. Инцидент не получил огласки, но слухи и домыслы быстро распространились. Для большинства волшебников он словно перестал существовать. Кто-то ему сочувствовал, но это ничего не меняло — подобное пятно на репутации было несмываемым. Супруги Нуэкаге были вынуждены вести уединенную жизнь, почти не покидая семейного дома. К тому времени из семьи остались только они и их сын.
Через несколько лет он вышел на свободу, но с родителями даже не встретился. Нобухиро затерялся где-то в маггловском Токио. Его отец надеялся, что он начнет жить обычной жизнью, заведет семью. Несмотря на лишение магии, его дети могли родиться волшебниками. Однако и этим надеждам не суждено было сбыться. Около десяти лет назад Нуэкаге Нобухиро погиб при взрыве в лаборатории, оборудованной в заброшенном доме. Судя по всему, он пытался создать зелье, что вернуло бы ему магию. С его смертью род Нуэкаге оказался на грани исчезновения.
Окончательная потеря сына подорвала уже слабое здоровье Саданобу. Но он мечтал вернуть роду доброе имя. Единственным выходом было обратиться к семье его младшего брата. Ёсинобу хоть и сочувствовал старшему брату, был против возвращения на родину. Он не хотел взваливать на внуков ответственность за семью с такой историей. Но после многолетних обсуждений и уговоров родители Ноа и Рейны все же решили переехать в Японию. К тому времени отставка министра и её причина подзабылись, а о заслугах реформатора вспомнили. К сожалению, оба брата не дожили до встречи.
Ноа узнал о семейной истории ещё в Англии, и согласился в будущем возглавить род. Он переписывался с двоюродным дедушкой, считал своим долгом помочь ему. «Рыцарь гриффиндорский!»: с досадой подумала Рейна. Как назло в его классе оказалось несколько потомков семей, поддерживавших организацию его покойного дяди. В планировании нападения они не участвовали, и поэтому избежали наказания. В отличие от большинства сверстников, дети из этих семей знали о позоре младшего Нуэкаге. А уж полукровка в качестве его преемника казался им оскорблением. Другие одноклассники неплохо относились к Ноа. Но он сам отдалился от них, стараясь всем доказать свои знания и силу. И бабушка, и родители говорили с ним, но Ноа был непреклонен. Он твердо решил стать лучшим в классе и школе. И запретил рассказывать сестре о его проблемах и их причинах.
Окончив рассказ, бабушка погрузилась в молчание. Рейна тоже не торопилась говорить. Она предполагала, что история семьи окажется тёмной, но правда превзошла ожидания. Наверно никогда её не обуревал такой калейдоскоп эмоций. Жалость к бабушке и её семье, обида на родителей и брата, злость на себя, потрясение, и сочувствие ко всем участникам истории. Казалось прошло несколько минут, прежде чем она решилась заговорить.
— Спасибо, что все мне рассказали. Мне жаль, что я не видела, как вам всем тяжело. Я постараюсь сделать все в моих силах, чтобы помочь брату и нашей семье, — Рейна старалась вложить в слова всю свою решимость.
— Я очень рада, что ты приняла прошлое нашей семьи, — к радости девочки бабушка не стала обращаться с ней как с ребёнком, — Но и ты, и Ноа должны понимать, что вам не нужно страдать из-за ошибок прошлого. Исправление их не стоит вашего счастья. Может быть теперь, с твоей поддержкой Ноа перестанет мучить себя.
— Не знаю, сможет ли он простить меня… — Рейна смотрела в пол, смяв в кулаках ткань юбки.
— Да, это может быть тяжело, — бабушка погладила девочку по плечу, — Для начала попробуй извиниться и рассказать, что всё знаешь.
Они еще немного поговорили, посмотрели семейные фото. Видя лица людей, историю жизни которых она только что услышала, Рейна чувствовала грусть. На фотографиях они были счастливыми, не зная, что ждёт их впереди. Решимость помочь восстановить честь семьи только возросла. Но ещё ей хотелось, чтобы все они смогли быть счастливы. Не опасаясь будущего и прошлого.
Когда она, пожелав бабушке спокойной ночи, вышла из её комнаты, было уже довольно поздно. Надеясь, что брат ещё не спит, она направилась к нему. Откладывать разговор на завтра она не могла, поэтому постучалась и сразу открыла дверь. Комната была пуста. Рейна только открыла рот, чтобы позвать брата, как он материализовался за столом. Пару секунд они удивлённо смотрели друг на друга.
— Я чары тренирую, — Ноа выглядел недовольным вторжением.
— Круто, — ответила его сестра, закрывая дверь, — Просто выслушай меня, ладно?
Ноа раздраженно вздохнул, но кивнул.
— Я видела, как твои одноклассники обращаются с тобой. А еще говорила с бабушкой, она рассказала мне всё про дядю и дедушку. Мне ужасно стыдно за то как я обращалась с тобой. Я должна была заметить, что тебе плохо, но вместо этого обиделась, как ребёнок. Я знаю, что недостойна, но всё же прошу твоего прощения.
Рейне было страшно поднять взгляд на брата.
— Я хочу тебе помочь, если ты мне позволишь, — со слезами в голосе тихо сказала она, — Ты не должен стараться один.
Девочка не слышала шагов Ноа, но вдруг оказалась в его крепких объятиях.
— Спасибо, — так же тихо сказал он, — Я не понял, что моя маленькая сестренка уже совсем взрослая. Я буду очень рад твоей помощи.
Рейна больше не могла сдерживаться, и дала волю слезам.
На далёком острове ночную тишину разорвал тревожный крик птицы. Чёрное облако закрыло луну.
Примечания:
Даёшь школу в фанфике про школу!
— И почему ты вдруг записалась на оммёдо? — споросил Ноа сестру.
Они только что вышли из тории, и медленно шагали по дороге к школе. Дождь шёл стеной, и мальчик наколдовал защитный купол. Но от воды, сбегающей по склону, он не защищал, так что приходилось ступать осторожно.
— Я хотела пойти на природную магию, но кружок ведёт Хёдо-сэнсэй! Лучше уж расчёты, графики и бумажки. Может и третий глаз откроется? — Рейна легонько хлопнула себя по лбу, вызвав у брата улыбку.
— И все-таки не стоило отказываться от интересного клуба из-за учителя, — Ноа явно старался говорить как можно мягче.
— Опять на ссору напрашиваешься? — его сестра недовольно нахмурилась, — Эх, раньше ты бы моё решение одобрил. Но теперь ты у нас серьезный зубрилка.
Она немного помолчала, и продолжила уже веселым тоном:
— Ты прав. Я и сама об этом думала… Но слышать такое от тебя по-прежнему немного раздражает. И в кого ты такой рассудительный?
Продолжая перешучиваться, они подошли к воротам школы. Некоторые из обгонявших их учеников удивлённо смотрели на брата и сестру. Мимо пробежала Нагоми, с улыбкой поприветствовав их. Ей заклинание от дождя удавалось плохо, и она изрядно промокла.
Дождь ослаб, но Рейна заставляла брата идти медленнее. По обеим сторонам дороги, взбиравшейся к вершине острова, росли кусты гортензии. И без того яркие цветы под дождём казались ещё красивее. Иногда на одном кусте соцветия переходили от розового к фиолетовому, и к глубоко-синему. Кое-где по крупным, блестящим от воды листьям ползали крупные улитки. А увидев сидевшую прямо на цветах крошечную зелёную лягушку, Рейна пришла в восторг, и начала сокрушаться об отсутствии у них фотоаппарата. Ноа пришлось напомнить сестре о занятиях, и чуть ли не тащить её к теплицам. Первым уроком у её класса была Травология. Пообещав Рейне пообедать вместе, он убежал на Древние Иероглифы и Руны.
Девочка вошла в теплицу и громко пожелала доброго утра, ни к кому конкретно не обращаясь. Её встретила какофония ответных приветствий. Нагоми сидела за их обычным столом, окруженная стайкой девочек. Они что-то весело обсуждали, но затихли при приближении Рейны.
— Рейна-тян, говорят, ты с братом помирилась? — обратилась к ней самая бойкая девочка их класса — Цумуги.
Нагоми в это время старательно разглядывала какое-то растение, свисавшее сверху. Усмехнувшись, Рейна спокойно ответила:
— Да, мы поговорили, и поняли, что наши разногласия были глупыми.
Её одноклассницы отреагировали как-то слишком восторженно. Миниатюрная кудрявая Минасэ даже запрыгала.
— Может Нуэкаге-сан будет почаще к нам приходить? — Рейна немного потерялась в веселом шуме, и не даже поняла, кто говорил.
-… говорят, он лучший студент своего года!
— И нос у него такой высокий!
Появление учителя, и прозвеневший следом звонок разогнали всех по местам. Хивата-сэнсэй выслушал приветствие, и что-то пробормотал в ответ: он не любил формальности. Пробежавшись взглядом по присутствующим, он взмахом волшебной палочки заполнил журнал посещаемости.
— Сегодня благоприятный день для пересадки омото, чем мы и займемся, — учитель написал на доске японское и латинское название растения, — Думаю, у многих оно есть дома или в саду. За границей омото называют священной японской лилией.
Ученики зашуршали тетрадями. В отличие от Хогвартса, для конспектов здесь пользовались обычной бумагой и ручками. В официальных случаях, и для волшебства, писали кисточками и тушью.
— Омото связывают с удачей. Поэтому часто дарят на новоселье, рождение детей. Доказано, что омото отгоняет опасных существ, и может принимать на себя проклятья. Недавно международная группа исследователей начала эксперименты по использованию плодов этого растения в зелье удачи — Феликс Фелицис. Его вы будете изучать в старшей школе. Возможно тогда омото уже будет входить в его состав. Хотя сейчас учёные не могут безопасно использовать его. Омото повышает не только эффективность зелья, но и его токсичность. Сейчас они ищут ингредиенты, способные нейтрализовать этот эффект.
Рейна с интересом слушала учителя. Знание травологии было необходимо в её любимой природной магии. К тому же Хивата-сэнсэй всегда говорил коротко и понятно. Иногда она советовалась с ним, предпочитая не обращаться к Хёдо-сэнсэю. По нескольким оговоркам Рейна предположила, что он тоже недолюбливает преподавателя природной магии. Неудивительно, ведь даже внешне они казались полными противоположностями. Полноватый и невысокий Хёдо-сэнсэй выглядел немного комично рядом с высоким и очень худым учителем травологии. Ещё Хивата-сэнсэй носил стянутые в хвост длинные волосы, и позволял себе приходить на уроки в маггловской одежде, что вряд ли одобрял любитель правил Хёдо.
— На следующий урок подготовьте краткий конспект о местах произрастания омото, его свойствах и использовании в зельеварении. Сейчас приступим к пересадке. Растения у южной стены замка начали болеть, возможно их придётся заменить. Поэтому нам нужно подготовить как можно больше саженцев. Пожалуйста, выкопайте растения из больших кадок, и, аккуратно разделяя корневища, пересаживайте в отдельные горшки. Не забывайте, что этому растению нужен хороший дренаж. Не торопитесь, и действуйте очень осторожно! Омото плохо переносит пересадку, — учитель обвёл класс строгим взглядом, — Приступайте!
Подруги надели перчатки, и подошли к огромной кадке, присматривая место, откуда лучше начать. Нагоми быстро приступила к работе, аккуратно орудуя узкой лопаткой. Рейна осторожно провела ладонью по длинным тёмно-зеленым листьям омото, едва слышно попросив разрешения на пересадку. Этому её научила бабушка, утверждавшая, что так растение меньше пострадает, и даже поможет волшебнику. При работе с цветами, которые не пытались укусить, или спрятать корни на большую глубину, Рейна предпочитала действовать руками. Выкопав первый кустик, она полностью погрузилась в работу. Может бабушкин приём сработал: растения легко отделялись друг от друга. Вскоре она уже потеряла счёт пересаженным омото.
Когда учитель попросил их закончить работу, Рейна словно пришла в себя. Ей показалось, прошло совсем немного времени. Но перед ней и Нагоми выстроилось по несколько рядов горшков с блестящими листьями.
Хивата-сэнсэй оценивал работу учеников, водя волшебной палочкой над растениями. Нескольких он отчитал за поврежденные корни и листья.
— Цурува-сан, вы, как всегда, отлично справились. Похоже поцарапали несколько корней лопаткой, но заметного вреда растениям не нанесли. Отличное сочетание скорости и качества, высший балл, — Нагоми с улыбкой слегка поклонилась учителю.
— Нуэкаге-сан, тоже высший балл. Пожалуйста, задержитесь после звонка.
Рейна кивнула, немного озадаченная. Но раз уж она получила хорошую оценку, её вряд ли будут ругать. До конца урока весь класс убирал рассыпанную землю и отмывал руки. После звонка они, попрощавшись с учителем, отправились на урок японского языка.
Хивата-сэнсэй обратился к Рейне:
— И давно вы приняли под защиту ящерицу?
Девочка невежливо уставилась на учителя: и откуда он узнал? Хивата-сэнсэй рассмеялся, и указал на её запястье.
— Данго?! Сэнсэй, простите, я почему-то совсем её не заметила…
— Да не волнуйтесь так, на моем уроке она не помешала, а скорее помогла вам. Скажите, она не в первый раз пробирается в школу?
— Да, я нашла её совсем недавно, и она каждый день приходила со мной. Я знаю, это против правил…
— Вообще-то нет. Фамильяры разрешены в школе, конечно если это не дракон, — говоря, Хивата-сэнсэй с интересом рассматривал Данго, — На полёты или защитную магию её лучше сажать в сумку, но на остальных уроках она не помешает. Эта ящерица явно старается быть с вами, значит на это есть причина. То, что вы не замечаете её, только подтверждает это. Разлучать вас может быть опасно. Я бы посоветовал вам пойти в школьный офис, и сообщить о наличии фамильяра. Тогда все формальности будут соблюдены. Странно, что ваш брат не рассказал вам, в его классе есть ученик с фамильяром.
— Я не успела ему показать… — Рейна смущенно улыбнулась, вспоминая события последних дней.
Напоследок посоветовав показать Данго Хёдо-сэнсею, учитель отпустил Рейну. Недовольная этой рекомендацией девочка отправилась на следующий урок. Выйдя на улицу, она увидела, что дождь снова усилился, и к нему прибавился порывистый ветер. Так что несмотря на заклинание зонтика, она не смогла добраться до своего корпуса, не промокнув. В классе её ждала мучавшаяся любопытством Нагоми. Пришлось и ей показывать ящерку, от которой она пришла в полный восторг. То ли от избытка внимания, то ли от нелюбви к уроку японского, Данго предпочла спрятаться в сумку. Вместе со звонком в класс мелкими шагами вошла хрупкая старушка в темно-сером кимоно — Куго-сэнсэй. Она была известным на всю страну экспертом по поэзии и древней литературе. На первом уроке, сэнсэй безапелляционным тоном заявила, что японский язык — достояние всего их народа, как магов, так и обычных людей. Поэтому её научные труды публиковались в обоих мирах. А после урока потрясенный Мацуо-кун, магглорожденный из Хаконэ, рассказал одноклассникам, что видел Куго-сэнсэй по телевизору. В развлекательной передаче! Она судила стихотворения, написанные знаменитостями на заданную тему. К учениками она относилась ещё строже, чем к комикам и актрисам. А уж если кто-то начинал дремать, убаюканный музыкой родного языка, сэнсэй беспощадно будила его, закрепляя эффект каверзным вопросом. Несколько раз испытав это на себе, Рейна прикладывала все силы, чтобы не вызывать недовольства у учительницы.
Но сегодня, под мерный шум дождя, сосредоточиться на уроке было сложнее обычного. Даже всегда внимательная Юсура — первая ученица класса — получила от Куго-сэнсэй хитрый вопрос.
Когда урок подошёл к концу, замысловатые грамматические конструкции настолько перепутались в голове, что Рейна не была уверена, сможет ли говорить. Судя по блуждающему взгляду Нагоми, она чувствовала себя не лучше.
Попрощавшись с Куго-сэнсэй, дети отправились на двойной урок зельеварения. Только когда они начали раскладывать инструменты перед котлами, к Рейне вернулся дар речи. Правда, на выбор хоть сколько-то интересной темы сил не хватило. Поэтому она ограничилась вопросом о том, что мама подруги приготовила ей на обед. Нагоми ответила, дольше обычного подбирая слова. Обе решили, что разговоры лучше отложить до перерыва.
Наблюдавший за учениками из-за своего стола Якумото-сэнсэй, покачав головой, призвал из шкафа с ингредиентами благовоние-пирамидку. Через пару минут взбодрившиеся ученики начали наперебой извиняться и благодарить его. Пряча улыбку, сэнсэй велел всем меньше болтать, и повязать уже наконец защитные платки на головы.
Урок начался весело, но когда ученики увидели список ингредиентов к сегодняшнему зелью, энтузиазма поубавилось.
— Семнадцать?! — громче, чем хотела, воскликнула Нагоми, и испуганно прикрыла рот рукой.
Всегда терпеливый Якумото-сэнсэй вновь покачал головой, и начал объяснять:
— В скором времени все вы оцените это зелье от прыщей. Понимаю, количество ингредиентов немного пугает. Состав зельев-аналогов гораздо проще, но и побочных эффектов у них больше. А возникнуть они могут при малейшей ошибке в использовании.
Градус недовольства в классе начал снижаться, а интерес к зелью значительно возрос.
— Все ингредиенты растительного происхождения, поэтому вам понадобятся только инструменты из стандартного набора. Как всегда, обратите внимание на порядок добавления. В случае ошибки ничего опасного не произойдёт. Но сомневаюсь, что вы хотите покрыться здоровыми блестящими волосами с головы для ног. Или нарастить пару слоев кожи.
Несмотря на мягкий характер, Якумото-сэнсэй умел настроить учеников на рабочий лад.
Рейна и Нагоми работали в паре. Первая на этот раз взяла на себя подготовку ингредиентов, предоставив подруге добавление их в котёл. К концу первого урока их зелье приобрело нужный цвет, и приятный травянистый запах. Перелив его в стеклянный флакон, они наклеили ярлычок со своими именами, и сдали учителю. За время перемены Рейна успела добежать до офиса, и уладить формальности касающиеся фамильяра. Пока Хагата-сэнсей нахваливала «премилую ящерку», девочка прочла и подписала короткий документ по технике безопасности. Потом, получив его копию, и с трудом забрав от сэнсэя Данго, снова бегом вернулась в класс.
На втором уроке они составляли таблицу взаимодействия ингредиентов приготовленного ранее зелья. Якумото-сэнсэй попросил каждого предположить, какие из них помогают нейтрализовать побочные эффекты, и почему. Тут Рейна была вполне в себе уверена, благодаря успехам в травологии и многочасовым разговорам с бабушкой. Из семнадцати составляющих она выбрала три, и развернуто описала, как пришла к этому выводу. В конце, после недолгих сомнений, предположила, что сильный эффект зелья достигается благодаря его оздоравливающему воздействию на несколько систем организма одновременно.
Сдав работы, усталые Рейна и Нагоми отправились в зону отдыха, где можно было спокойно пообедать, сидя за столиком. Из-за дождя там было многолюдно, но пространство предусмотрительно расширилось. Как оказалось, Ноа уже занял им столик. Брат выглядел бодро, видимо ему на уроках повезло больше. Рейна только хотела показать ему Данго, как вдруг рядом возникли чуть ли не все девочки их класса.
— Добрый день, Нуэкаге-сан! — поприветствовала Ноа неугомонная Цумуги, — Можно мы с вами посидим. Нам бы хотелось кое-что спросить по учёбе.
Ноа отказывать не умел. Его сестра сначала разозлилась, но сразу же одернула себя. Наверняка брат соскучился по общению, может от девчонок и будет толк. К чести Цумуги, она действительно начала расспрашивать Ноа о школьных клубах. Поедая обжаренные в кляре кусочки курицы — любимое блюдо, приготовленное заботливой мамой — мальчик начал рассказывать о ниндзюцу. В этот клуб он вступил сразу после начала учёбы, а на втором году учёбы в Хаэносаки Гакуэн присоединился к команде наездников на буревестниках.
Его рассказ прервало появление Минасэ. Она была мокрой, и держала в руках зачарованную бутылку, и упаковку бутербродов из столовой. Видимо она очень хотела к ним присоединиться, несмотря на отсутствие бэнто.
— Эм, привет, я с вами сяду?
— Конечно! — на вкус Рейны, Ноа слишком широко улыбнулся, — Давай я высушу тебя заклинанием, а то простудишься.
Минасэ с восторгом согласилась. Когда она наконец села за стол, Ноа продолжил прерванный рассказ.
Когда обеденный перерыв закончился, Рейна была уверена, что на следующий год у двух клубов точно будет пополнение. А Минасэ уходила, неся нетронутые бутерброды…
Следующий урок — Историю магии — вёл Сузуки-сэнсей. На первый взгляд он казался олицетворением своего предмета. Но несмотря на недавно прошедший двести восемнадцатый день рождения, учитель был полон сил.
Студенты были неприятно удивлены, когда в середине лекции по первым очагам цивилизации Сузуки-сэнсей вдруг вскочил, и легонько постучал тростью по плечу задремавшего Куматэ-куна. Как потом объяснил Ноа, сэнсэй так и не смог привыкнуть к отмене телесных наказаний.
Правда, сегодня учитель явно был не в духе, поэтому лекция по Древнему Египту прошла без шуток и членовредительства. Привыкшие и к тому, и к другому ученики почувствовали себя брошенными. Хотя отсутствие домашнего задания примирило их с печальной действительностью.
Последним уроком была Защитная магия. Преподаватели по ней традиционно менялись каждый год, чтобы ученики могли изучить разные подходы и направления. Каждый учитель был мастером в определённой области магии. На курсе Рейны этот предмет вёл директор школы — Абэ-сэнсэй, потомственный оммёдзи.
— Сегодня мы наконец перейдём от теории к практике, — Абэ-сэнсэй улыбнулся, когда класс возбужденно зашумел, — Каждый из вас сделает предмет, способный защитить вас, или принести удачу. Эта техника происходит из оммёдо, но используется и в синтоизме, и в буддизме. Кто понял, о чем я говорю?
Несколько учеников подняли руки.
— Камигасира-сан, — довольная Юсура встала.
— Я думаю, речь идёт об омамори.
— Верно. Омамори, офуда, рэйфу: все эти защитные талисманы широко используются как магглами, так и волшебниками. Но в отличие от обычных людей, которым приходится покупать подобные предметы в храмах, вы можете изготовить их сами. Если вы сделаете всё правильно, то ваши талисманы будут во много раз сильнее маггловских.
Директор взмахнул палочкой, указывая на доску. Разноцветные мелки поднялись в воздух и принялись чертить схему изготовления омамори. Из шкафа в конце класса вылетело несколько коробок. Пролетев над головами учеников, они приземлились на длинный учительский стол.
— Как вы наверно знаете, у омамори обычно есть определенная цель. Она обозначена и на самом талисмане, и на мешочке или футляре. Я не ограничиваю вас, можете выбрать любой талисман. Примеры посмотрите в учебнике. В коробках на моем столе вы найдёте всё необходимое: заготовки для талисманов, ткань для мешочка, нитки для вышивки, украшения. Порядок действий и схемы на доске. Когда вы будете писать цель омамори на дощечках, вкладывайте свою магию и сильное желание. Пожалуйста, подходите по порядку, и выбирайте понравившиеся материалы. Это тоже является важной частью процесса создания омамори. Когда вы закончите придавать форму талисману, я расскажу, что делать дальше.
Ознакомившись со схемами, ученики начали по двое подходить к столу, чтобы выбрать материалы. Рейна, дожидаясь своей очереди, пыталась решить, какой омамори ей нужнее. Учёба, здоровье, деньги: всё это уж очень банально. И ощущается неправильно.
На этот раз появление фамильяра девочка почувствовала. Ящерка, щекотно пробежав по её ладони, как всегда, устроилась на запястье, словно браслет. Но, вопреки ожиданиям, сомнения и не думали развеиваться, как по волшебству.
Через пару минут пришла очередь Рейны. Вместе с ней к столу подошёл Куматэ-кун и начал активно копаться в коробочке с тонкими деревянными пластинками. Выбрав одну, он схватил кусочек зелёной ткани, белую веревочку, и блестящую бусину. Слегка позавидовав его решительности, Рейна провела кончиками пальцев по вороху пластинок. Все они были гладкими и приятными на ощупь. Ей понравилась светлая, почти как её волшебная палочка. Тканей было ещё больше. Всех цветов радуги, с рисунком, и без. Чтобы не задерживать весь класс, Рейна решила взять кусочек любимого оттенка. После минуты поисков среди вороха фиолетовых и голубых кусочков, она остановилась на сиреневом, цвета глицинии, с вышитыми ирисами. Бубенчики и бусины показались лишними, и, прихватив нитку и простую белую веревочку, девочка вернулась к своей парте.
Просмотрев образцы омамори в учебнике, она снова обратилась к схеме на доске. Все выглядело довольно просто. После тренировок в младшей школе они неплохо научились направлять магию. Что написать? Магглы пишут на пластинках название храмов и имена богов, иногда предназначение талисмана. Волшебники же ограничиваются только им, изредка добавляя имя создателя или получателя. Кто-то верит, что это делает связь омамори и владельца сильнее.
Абэ-сэнсэй вышагивал между рядами парт, чем жутко отвлекал Рейну. Говорят, у великих волшебников есть причуды. Директор несомненно относился к ним: он носил странного фасона маггловские костюмы, обязательно в вертикальную полоску. Сегодня он щеголял в белом, с полосками разных оттенков синего. Несмотря на яркую одежду, он всегда казался очень серьёзным. Вот и сегодня он внимательно следил, как бы кто из учеников не допустил опасных ошибок. Но мелькавшее на периферии зрения разноцветное пятно совсем не помогало сосредоточиться.
Рейна снова углубилась в учебник. Раз уж она не может выбрать, в чем ей нужна защита и помощь, придётся остановиться на простом общем омамори. Он может быть слабее, чем созданный с четкой целью и искренним желанием. Но это лучше, чем провалить задание. Волшебница медленно, вкладывая магию, написала на дощечке два иероглифа. На мгновение на Рейну накатило смутное беспокойство. Словно за окном бушует гроза, она тревожит, несмотря на безопасность дома. Ощущение быстро прошло, но девочка постаралась его запомнить. Именно так иногда приходят подсказки из глубины души, а иногда и из будущего. Но сейчас не было времени углубляться в анализ.
Рейна вдела в иголку золотую нить, разложила на столе ткань, и шёпотом произнесла формулу, написанную на доске. Повинуясь взмахам волшебной палочки, иголка начала вышивать на ткани иероглифы «омамори». Это заняло довольно много времени, и вышивка получилась не такой аккуратной, как надеялась девочка. Но расстраиваться, а тем более переделывать, было некогда. Рейна осторожно положила деревянную пластиночку на ткань, и сшила мешочек, следуя схеме. С пятой попытки у неё получилось правильно завязать веревочку, которую она поспешила прикрепить к талисману. Через пару мгновений Абэ-сэнсэй обратился к классу:
— Время вышло. Я посмотрю работы тех, кто закончил, — в ответ на испуганный шепот не успевших, он слегка повысил голос, — Не волнуйтесь, вы сможете закончить работу дома! Вообще-то никто из вас ещё не завершил изготовление омамори. Некоторые мои коллеги считают, что следующий шаг не обязателен, но я с ними не согласен. По моему мнению, волшебник должен ненадолго положить свой талисман перед святилищем. Лучше всего выбрать ваше домашнее, или то, которому вас представляли в раннем детстве. Но и то, через которое вы просто ходите в школу, тоже подойдёт. Произносить заклинаний не нужно, просто ещё раз сосредоточьтесь на предназначении талисмана. А сейчас, пожалуйста приведите в порядок свои рабочие места и класс. Ваши работы я посмотрю.
В средней школе использование магии для уборки разрешалось, и дети, разделив обязанности, распределились по кабинету. Пока что они не так хорошо владели бытовыми заклинаниями, поэтому дело шло медленно. Нагоми, бросив попытки заставить тряпку стирать с доски, делала все вручную. Рейне повезло больше, и её кусок пола вскоре был чист. Она повернулась к своему месту, и увидела, что Абэ-сэнсэй рассматривает её омамори, склонившись над партой. Девочка медленно подошла к нему, неразборчиво пробормотав извинение.
— Неплохо для первой попытки, Нуэкаге-сан, — сэнсэй выпрямился, глядя на неё с лёгкой улыбкой, — Только предположу, что вы не могли определиться с целью.
— Да, не уверена, что я смогла бы сосредоточиться на чем-то конкретном, — спокойно ответила Рейна, разглядывая полосатый рукав директора.
— Ваш выбор материалов повлиял на результат. Осина придаёт смелости, а цветы ириса гладкого обещают счастье. Вы выбрали их осознанно?
— Боюсь, они мне просто понравились, — Рейна почувствовала себя глупо.
— Чутье тоже очень важно для волшебника, — приободрил её директор, — Мне будет интересно посмотреть на вашу законченную работу.
— Спасибо, Абэ-сэнсэй, — девочка поклонилась.
— Жду вас на занятии клуба, — директор кивнул Рейне, и отошёл к парте Юсуры.
Рейна собрала вещи и вышла в коридор. Закончившие с уборкой одноклассники расходились по клубам. Цумуги, на ходу попрощавшись, унеслась на каллиграфию. Комната клуба оммёдо находилась неподалёку, но там пока никого не было. Оставив рюкзак, девочка вышла и направилась к питьевому фонтанчику. Ненадолго задумалась, рассматривая краны, и остановилась на апельсиновом соке.
Сверху донеслись громкие голоса и смех. Обернувшись, волшебница увидела, что по лестнице спускаются члены клуба наездников буревестников. Среди них был и Ноа. Заметив сестру, он улыбнулся и помахал ей рукой. Рейна кивнула брату, и перевела взгляд на других членов команды. Её внимание привлёк высокий ученик, один из тех, кто заколдовал Ноа во дворе. Выглядел он чем-то недовольным. Неожиданно их глаза встретились, и Рейна быстро отвела взгляд. У выхода ребята остановились, доставая волшебные палочки. Тут невзлюбивший Ноа мальчик открыл дверь и вытолкнул девочку помладше под проливной дождь. Та на несколько секунд замерла с потрясенным и обиженным лицом, но всё же наколдовала зонтик. Несколько ребят словно ничего не заметили, остальные недовольно зашумели, ругая одноклассника Ноа. Тот только смеялся, даже не глядя на промокшую девочку.
Начинавшуюся ссору прервал брат Рейны. Высушив одежду и волосы чуть не плачущей волшебницы, он парой фраз успокоил спорящих. Виновник происшествия прошёл мимо, толкнув Ноа плечом. Тот только улыбнулся, придерживая дверь и пропуская всю команду. Взглянув на обеспокоенное лицо сестры, Ноа с улыбкой покачал головой и вышел на улицу.
Рейна направилась в класс, немного удивленная увиденным. Брат что, дал отпор обидчику, и тот разозлился? Или произошло ещё что-то? Ну теперь она уверена, что позже Ноа всё расскажет.
В комнате клуба собралось около десяти человек, но из их класса был только Ёгецу-кун. Увидев Рейну, он стал с энтузиазмом махать ей. Сев на привычное место рядом с ним, девочка устало заметила:
— Я всегда сижу тут, мог бы и не махать. К тому же мы целый день проучились вместе.
— Ты в последнее время задумчивая, вот я и помахал, чтобы ты мимо не прошла, — весело заметил Ёгецу-кун, — К тому же мы с тобой сегодня даже не поболтали, так что я рад тебя приветствовать!
— Извини, сегодня твоя логика для меня слишком сложная, — Рейна достала из рюкзака письменные принадлежности, тетради и таблицы для расчётов.
— Как думаешь, сегодня мы наконец приступим к изгнанию злых духов? — казалось, мальчика холодность одноклассницы не задевала.
Девочка не смогла сдержаться и хихикнула.
— Нет, Ёгецу-кун, сегодня мы будем составлять календарь.
Тот хотел что-то ответить, но в дверь вошёл Абэ-сэнсэй, и все разговоры прекратились. Директор ответил на приветствие учеников и начал прикреплять к доске пожелтевшие от времени листы бумаги. Закончив, он обратился к членам клуба.
— Как я и обещал, сегодня мы займемся изготовлением календарей. Надеюсь, вы ознакомились с таблицами для расчётов и формулами. Конечно сейчас календари, например рокуё*, можно купить в любом книжном магазине. Но оммёдзи должен уметь самостоятельно их составлять. И затем, используя ту же технику, вы сможете рассчитать персональный календарь. На доске вы видите работы оммёдзи из Киото десятого века. Сейчас мы используем их наработки. Можете рассмотреть их, а потом приступать к работе.
Рейна вместе с остальными подошла к доске, с интересом глядя на плоды трудов волшебников древних времен. Они выглядели гораздо сложнее того, что висел у них дома. В них упоминались не только удачные и неудачные дни, но и сведения о небесных явлениях, погоде, земледелии, военных действиях, религиозных церемониях, и многом другом. Абэ-сэнсэй говорил, что без участия оммёдзи в те времена государственные дела не решались. Глядя на календари, в это было легко поверить.
Вернувшись на место, Рейна взялась за свой календарь. Рокуё она рассчитала быстро, следуя простым правилам. Первый день года всегда был «сэнсё» — удачный до полудня. Дальше она следовала порядку. С первого февраля отсчёт начинается заново с «томобики» — неудачный для друзей и родственников. Первое марта — «сэмбу» — удачный после полудня, и так далее для шести месяцев. Потом отсчёт начинается заново: первое июля — «сэнсё», первое декабря — «сякко» — удачный с одиннадцати до тринадцати часов, а день, считающийся идеальным для наблюдения луны, пятнадцатое августа, всегда несчастливый «буцумэцу».
Заклинанием она заполнила листы на каждый месяц. Потом, сверяясь со справочником, добавила данные о положении светил. Несколько раз крепко зажмурившись, чтобы дать отдых уставшим глазам, Рейна огляделась по сторонам. Её соседка слева заканчивала добавлять фазы луны. А вот календарь сидевшего справа Ёгецу-куна был уже весь исписан. Из-за его непринужденной манеры общения многие не воспринимали мальчика всерьёз. И наверное зря, ведь он был настоящим гением оммёдо. На первом занятии клуба Ёгецу-кун предельно вежливо заявил директору, что намерен его превзойти. И теперь старательно воплощал угрозу в жизнь. Рейна сперва старалась не отставать от одноклассника, но потом поняла, что это невозможно. Ей нравилось изучать оммёдо, но ни большого таланта, ни желания посвятить ремеслу жизнь не было. А устраивать бессмысленное соревнование с заведомо превосходящим противником глупо.
Передохнув пару минут, Рейна вернулась к календарю. Используя сложные формулы и статистические данные прошлых лет, волшебница записывала прогноз погоды. Чтобы не забыть проверить правильность своих предсказаний, она сделала пометку на полях. Данные за первую половину этого года легко найдутся в интернете. Папа переоборудовал хранилище кура на территории поместья. Там магический фон был невысок, и они могли пользоваться электроприборами. Бабушке это сперва не понравилось, но потом её неожиданно привлёк телевизор, особенно передачи о путешествиях. И теперь воскресные вечера вся семья Нуэкаге проводила в обновленном хранилище.
Около шести часов вечера Абэ-сэнсэй отпустил их домой. К тому времени Рейна наконец разобралась с погодой и собиралась переходить на предсказание происшествий. Прокомментировав их прогресс, директор предложил закончить работу на следующей встрече клуба. Уставшие ученики с готовностью согласились.
Ёгецу-кун предложил Рейне вместе дойти до тории, но она хотела подождать брата: тренировка Ноа заканчивалась в семь. Немного расстроенный одноклассник отправился домой.
Столовая была уже закрыта, так что девочке пришлось довольствоваться холодным чаем из питьевого фонтанчика. Устроившись за столом в зоне отдыха, Рейна взялась за конспект о свойствах омото для травологии. Правда, следующий урок будет через несколько дней, но раз уж ей сейчас нечем заняться, можно и домашнее задание сделать. К тому же Хивата-сэнсэй сказал что конспект должен быть кратким, а значит, к приходу Ноа она как раз справится.
Брат задержался на тридцать минут, Рейна даже подумывала снова взяться за календарь, но её отвлекла Данго. Наверно ящерица была недовольна, что они никак не вернутся домой. Она бегала взад-вперед по столу, и пару раз пыталась сбежать, но хозяйка в последний момент ловила фамильяра. После нескольких минут веселой игры Данго удалось сползти по ножке стола. Почувствовав свободу, ящерица с огромной скоростью бросилась к выходу. Там её и поймал Ноа, вернувшийся с тренировки. Он выглядел очень усталым, но довольным. Когда они шли под дождём к тории, Рейна спросила брата о происшествии с его одноклассником. Выражение лица мальчика стало странным. Словно он и не хотел обсуждать эту историю, и отчаянно хотел чем-то поделиться. Наконец он собрался с мыслями:
— Меня выбрали в команду, которая будет представлять школу на общеяпонских соревнованиях. С нашего года выбирали двоих, — с улыбкой выслушав радостные поздравления сестры, Ноа продолжил, — Так вот, Исэки, которого ты видела сегодня, не выбрали. Он не умеет проигрывать, тем более мне. А я не хочу вступать с ним в конфликт, но от участия в соревнованиях отказываться не буду. Боюсь, что он попробует как-то отомстить мне, или…
В ответ на испуганный взгляд сестры Ноа криво улыбнулся и заявил:
— Не переживай, я буду осторожен. Да и надоело терпеть его издевательства. Я поговорю с ним, и с нашим учителем тоже. Исэки и его компания пристают не только ко мне. Ты тоже будь внимательна, хорошо?
Рейна с готовностью пообещала быть осторожнее. Но уверенности брата в мирном исходе истории она не разделяла. Похоже, проверку календаря придётся отложить. Волшебница решила начать с поиска информации о семье Исэки. А Ноа не помешает омамори. Когда они прошли через тории в поместье, Рейна отправила брата домой, пообещав не задерживаться. Свой талисман она предусмотрительно положила в карман, чтобы не копаться в рюкзаке. Свободолюбивая Данго в который раз за этот день обвилась вокруг запястья девочки. Глубоко вздохнув, Рейна положила омамори перед небольшим алтарем их семейного святилища. Она сосредоточилась на словах Абэ-сэнсэя. Ничего волшебного не произошло, но всё же ей показалось, что страхи отступают.
Примечания:
*Календарь рокуё — последовательности по шесть дней, вычисляемые по китайскому календарю, по которым японцы предсказывают удачность дня.
Четыре квадрата, заключенные в шестиугольник. У семьи Исэки оказался очень скучный камон. Но основатель их рода был одним из волшебников, создавших сеть тории для перемещения по стране. С древних времен мастерские Исэки изготавливали каменные врата и фонари для храмов. И сейчас семья владеет производством в Киото. Хотя в последние десятилетия представители рода ничем не отличились и высоких постов не занимали.
Рейна вздохнула и закрыла книгу. Глупо было ожидать, что история поможет ей понять одноклассника брата. Но, если его семья поддерживала их дядю, то причины для неприязни вполне очевидны. И чего можно ожидать от Исэки теперь? Поговорить с ним Ноа не удалось, а внушение от учителя вряд ли заставило забыть о ненависти. Ведь он так и не извинился перед Ноа… Что ж, придётся просить помощи у Нагоми. Наверняка она сможет что-то узнать от своих бесчисленных школьных знакомых.
Вчера Рейна наконец-то подарила брату омамори. Подходящую ткань она довольно быстро отыскала в маминых запасах. А вот за древесину пришлось побороться. Бабушка никак не хотела жертвовать на неясные нужды внучки ветку оливы, которой она очень дорожила. В конце-концов Рейне пришлось всё ей рассказать, и после долгих просьб и извинений перед деревом, она получила последний компонент для талисмана.
Ноа подарку обрадовался и повесил золотистый омамори с узором из сосновых веток на свой рюкзак. Но и это не успокоило его сестру. Гнетущее ощущение страха, которое она испытала во время изготовления своего первого талисмана, теперь преследовало её и во сне. Казалось, даже погода предвещает что-то нехорошее. После короткого перерыва сезон дождей вернулся и, вопреки всем прогнозам, уходить не собирался.
Волшебница подошла к окну, открыла его, и устало опустилась на татами. Шум дождя ворвался в комнату, но успокоения не принёс. В постоянном полумраке даже яркие цветы гортензии казались мрачным. Дальний край сада терялся за пеленой капель, словно внешний мир перестал существовать. Как Рейна ни старалась стряхнуть тревогу, она только глубже проникала в сердце. Даже почти постоянное присутствие на запястье теплолюбивой ящерки не помогало. Подтянув к себе одну из разбросанных по полу подушек, девочка растянулась перед окном и закрыла глаза. Глубоко вдыхая прохладный влажный воздух, она старалась сосредоточиться на источнике своего страха. Но в голову постоянно лезли мысли о брате, Исэки, школе, и почему-то ужине. Рейна настойчиво разгоняла их, но они возвращались, хотя постепенно становились медлительнее. Шум дождя будто отдалился, и её окружила темнота.
Вспышка молнии осветила переплетение ветвей над головой. Но того, что Рейна искала, здесь не было. Ветер, разметав по плечам её длинные волосы, унесся прочь. Вместо грома свысока послышался то ли крик, то ли свист. Высокий и чистый звук принёс непередаваемый ужас…
Рейна резко проснулась и села. Лицо было мокрым, как и татами у открытого окна. Она торопливо закрыла его и высушила пол заклинанием. Медитация в такую погоду явно была глупой идеей. Девочка нехотя вернулась к столу: пожалуй, самое время заняться домашним заданием.
Тут раздался стук в дверь, и голос Ноа.
— Заходи! — громко сказала Рейна.
— Если бы я хоть ещё пять минут просидел бы над учебником, точно бы заснул, — заявил с порога брат. — Поиграем в сёги?
— Поиграем, если поможешь мне с домашним заданием по японскому! — Рейна хитро прищурилась, выжидающе глядя на Ноа.
Как она и думала, брат согласился помочь. Вдвоём они быстро написали текст, используя данные Куго-сэнсэй грамматические конструкции. Всё-таки, будучи наследником семьи, мальчик уделял большое внимание владению языком. Закончив, они до самого ужина играли в сёги. Ноа, в Хогвартсе любивший шахматы, теперь мечтал научить английских друзей японской игре. Они по-прежнему переписывались и планировали встретиться в Лондоне в летние каникулы. Так что в последнее время Ноа старался играть каждый день, а сестра была рада составить ему компанию. Тем более, это помогало отвлечься от странного предчувствия.
* * *
Утро встретило их проливным дождём и ветром. Учитывая, что первым уроком у Рейны была природная магия, добираться до школы в такую погоду ей совсем не хотелось. Но брат, наколдовав зонтики, твердой походкой направился к тории. Когда они, насквозь промокшие, зашли в свой корпус, до начала занятий оставалось около пяти минут. Высушив друг друга, они разбежались по классам.
Хёдо-сэнсей уже сидел за столом, с сонной улыбкой глядя на учеников. Рейна, пожелав всем доброго утра, села на свое место за Куматэ-куном. Через несколько мгновений прозвенел звонок. После второго круга приветствий Хёдо-сэнсей начал урок:
— Несомненно, все вы помните, как несколько недель назад мы обсуждали возможность появления фамильяра у волшебника, живущего в месте скопления магии. Сегодня я хочу поговорить об этом подробнее. Сначала я дам вам теоретическую информацию о фамильярах и краткую историческую справку. Возможно, на уроках истории магии вы уже касались этой темы. Ведь у многих выдающихся волшебников были спутники-животные. Но повторение вам не повредит, — учитель немного помолчал, даря классу свою неизменную улыбку, и продолжил. — Затем я попрошу Нуэкаге-сан продемонстрировать её фамильяра, и поделиться некоторыми наблюдениями. Рейна почувствовала на себе взгляды большинства одноклассников. День не мог начаться хуже.
Хёдо-сэнсей потратил на лекцию чуть больше половины урока, что сегодня её совсем не расстроило. Ребята вокруг привычно дремали, только Юсура внимательно смотрела на учителя. Как и раньше, сэнсэй старался подчеркнуть, что фамильяры появлялись только у волшебников древних родов. Магглорожденный Мацуо-кун выглядел раздраженным. Подобные взгляды почему-то не считались дискриминацией, и Рейне очень захотелось как-то опровергнуть слова учителя. К тому же Ноа решил идти по стопам двоюродного дедушки и бороться с несправедливостью, а она должна его поддержать. В первые годы их учёбы в Хаэносаки Гакуэн Рей не помогала брату, но теперь она такой ошибки не допустит. Наконец Хёдо-сэнсей закончил свою речь, и вызвал к доске Рейну.
— Нуэкаге-сан, пожалуйста, покажите нам вашего фамильяра!
Ящерица переползла на подставленную ладонь, и девочка осторожно пересадила её на плечо. Ученики с задних парт привстали, чтобы рассмотреть животное.
— Прекрасный представитель вида нихонтокаге. Думаю, с вашей склонностью к природной магии, такой фамильяр вам подходит.
Учитель всегда внимательно относился к ученикам из чистокровных семей. К остальным Хёдо-сэнсей был прохладнее, но за рамки общепринятых приличий не выходил. Рейне казалось, что иногда он не знает, как говорить с ней, ведь она была полукровкой, пусть и принятой в древний род.
— А теперь, расскажите нам о вашей встрече с фамильяром!
— Мне показалось, ящерица сама нашла меня. Это произошло в отдалении от дома, когда я присела отдохнуть в беседке. Она не просила у меня разрешения войти в дом, а наоборот словно позволила мне взять её с собой.
— Вероятно, она почувствовала вашу связь с местом скопления магии. Волшебные животные очень остро чувствуют изменения в своём окружении, — улыбка Хёдо-сэнсея не потускнела, но стала чуть снисходительной.
— Возможно, я ошибаюсь, — как можно почтительнее начала Рейна, — но я вспомнила пример Альбуса Дамблдора. Он был директором школы Хогвартс, а также главой Международной Конфедерации Магов. Его спутником был феникс, хотя Директор Дамблдор был полукровкой. Нужно отметить, что западные фениксы отличаются от азиатских, но они являются редкими и очень сильными существами.
— Очень интересный пример, Нуэкаге-сан! Хотя не знаю, насколько корректно сравнивать… — учитель замолчал и несколько раз кивнул. — А теперь, пожалуйста опишите ваши взаимодействия с фамильяром.
— Она почти всегда со мной, и иногда я не сразу замечаю её появление. Могу предположить, ящерица помогает мне, когда я взволнована, или не могу принять решение. Особенно это чувствуется, когда я взаимодействую с растениями, или природной магией.
Мацуо-кун поднял руку. Хёдо-сэнсей жестом позволил тому задать вопрос.
— Не дает ли связь с фамильяром преимущество в учёбе? Мне кажется, это нечестно.
Учитель кашлянул, будто бы оскорбленный предположением, и пустился в пространное объяснение. Он начал с традиций школы, углубившись в века. Потом вновь вспомнил великих волшебников, и, забывшись, привёл в пример нескольких магглорожденных магов. Рейна еле сдержала улыбку, и стала дожидаться конца речи Хёдо-сэнсея.
— Могу я дополнить ваш ответ на на вопрос Мацуо-куна? — спросила она, когда учитель замолчал.
Получив разрешение, девочка повернулась к однокласснику.
— Я сама не хотела брать с собой фамильяра, но Хивата-сэнсэй, а затем и члены моей семьи, рассказали мне, что разлука может быть даже опасна. Данго — так её зовут — не усиливает мои знания или магию. Она помогает мне преодолеть страхи и неуверенность, проявить мои способности в полной мере, — Рейна неуверенно улыбнулась. — Но я согласна, в некоторых случаях наличие фамильяра дает преимущество. Например, если это очень сильное волшебное существо. По правилам школы их запрещено брать на занятия.
Мацуо-кун, видимо удовлетворенный ответом, кивнул ей. Наконец-то прозвенел звонок. Хёдо-сэнсей непривычно быстро отпустил их, попрощался, и вышел из класса. Вокруг Рейны собрались несколько одноклассников, с которыми она редко общалась. Они впервые увидели Данго, и хотели рассмотреть её поближе. Мацуо-кун тоже подошёл и извинился за заданный на уроке вопрос.
— Спасибо, что ответила. Я не хотел тебя обидеть, просто все эти разговоры про чистокровных волшебников надоели.
— Понимаю, я же полукровка, — Рейна с улыбкой погладила Данго. — И мне самой казалось нечестным брать в школу фамильяра. Жаль, что нельзя прямо сказать Хёдо-сэнсею, что он, кхм, не прав.
— А что бы твой дядя на это сказал? — холодным голосом сказала Юсура, повернувшись в их сторону.
Рейна замерла, не зная, что сказать. Тон вопроса и последовавшая тишина привлекла внимание ещё нескольких человек.
— Мы ни разу не встречали дядю, — другого ответа она придумать не могла. — Он давно умер.
— Говорят, он ненавидел магглов, — Куматэ-кун с несвойственным ему интересом смотрел на бледную одноклассницу. — Даже не верится, что вас с братом приняли в семью.
Нагоми, болтавшая с Цумуги в другом конце класса, торопливо подошла к подруге. А Рейна тщетно старалась успокоиться. Если подумать, в вопросах одноклассников не было ничего страшного. Она ведь действительно не несла ответственности за ошибки дяди. Но то, что они всё знают, пугало её. Да и настрой Юсуры не обещает ничего хорошего.
— О чем речь? Интересный слух, который я ещё не знаю? — с преувеличенным весельем спросила Нагоми.
— Это не слух, — всё тем же жёстким тоном ответила Юсура. — Я всё проверила, ведь это серьёзное обвинение. Её дядя был террористом, планировал массовое убийство во время всемирной выставки в Цукубе. Мой дедушка возглавлял оргкомитет, и пострадал от тёмного проклятья, когда преступники пытались бежать. Но скандал замяли, чтобы не подрывать доверие Международной конфедерации магов. Наверно твой дедушка-министр постарался?
Тишина в классе прерывалась только голосами из коридора. Многие ребята не смотрели в сторону Рейны, но всё же замерли, прислушиваясь.
— Мне очень жаль, что твой дедушка пострадал. Но я не знала ни дядю, ни его отца. Поэтому я не понимаю, зачем ты говоришь мне всё это?
— Это твоя семья, и ты должна принять ответственность. К тому же, твой дядя всегда был образцовым студентом, а потом вдруг решил податься в революционеры. Ваша семья всегда придерживалась радикальных идей. Даже реформы министра Нуэкаге были слишком радикальными. Может, он просто хотел усыпить бдительность международного сообщества, а сам поддерживал единственного сына?! И чего нам ожидать от тебя и твоего брата? — заметив, что Рейна собирается возразить, Юсура продолжила ещё громче и настойчивее. — Ты не в том положении, чтобы перечить учителю и объяснять что-то нам! Я бы на твоем месте старалась искупить вину за преступления семьи, а не дерзила бы!
У Рейны дрожали губы от противной смеси обиды и раздражения. Стараясь не заплакать, она тихо сказала:
— Я прошу прощения за то горе, что моя семья принесла твоей, и многим другим. Но я не хочу, чтобы меня судили по их действиям.
Девочка хотела сказать что-то ещё, чтобы убедить их в своей правоте. Показать, что она не такая, какой рисует её Юсура. Но всё, что приходило в голову, казалось бессмысленным и жалким. Поэтому Рейна просто села на свое место, уткнувшись взглядом в обложку учебника по истории. Она чувствовала, что Юсура победила. Стоявшая рядом Нагоми сжала плечо подруги, шепча что-то утешительное. Класс снова наполнился тихими разговорами. Вскоре послышался звонок, и в класс шаркающей походкой вошёл Сузуки-сэнсей. Рейна постаралась сосредоточиться на лекции, но смысл записываемых слов ускользал от неё. На её счастье, у учителя было хорошее настроение, и он шутил и смеялся, в основном обращаясь к своей любимице Минасэ, заставляя её краснеть.
На перемене Нагоми снова оказалась рядом. Они вместе дошли до класса чар, держась подальше от остальных. В коридоре Рейна ловила на себе взгляды малознакомых студентов. Им казался странным её вид? Или они тоже были в курсе слухов? Или новость об их с Юсурой ссоре уже разнеслась по школе? Сев на место, девочка продолжила рассматривать учебник, а этот раз по чарам. Вдруг на столе перед ней оказалась шоколадка в бежевой обертке с нарисованными фиолетовыми плодами какао и замысловатыми узорами. Подняв глаза, Рейна увидела Ёгецу-куна. Как ни странно он не улыбался, а, просто кивнув ей, направился к своей парте.
— Странно, но круто, — задумчиво отметила Нагоми.
Её подруга не удержалась от улыбки. Разговоры о произошедшем казались лишними, поэтому девочки принялись за шоколад. Рейне хотелось, чтобы два урока чар поскорее закончились, и она могла поговорить с Ноа.
В класс влетела Энокава-сэнсэй — молодая женщина с короткими волосами. Одарив учеников улыбкой, каждый год разбивавшей множество студенческих сердец, она резкими взмахами палочки стала разбрасывать по комнате подушки и мягкие игрушки.
— Манящие чары! — весело объявила сэнсэй, заметив удивленные лица учеников.
Но первый урок все же был посвящён теории. Начали они с истории создания манящих и отталкивающих чар. В Японии для большинства заклинаний использовались латинские формулы, они были короче, и не уступали в эффективности японским. Традиционные заклинания все ещё изучались, но уже больше ста лет в повседневной жизни их никто не использовал. Правда, и в классе Рейны курьезы из-за неправильного произношения случались довольно часто. Даже отличница Юсура однажды обзавелась утиным клювом и болотно-зелеными волосами. Как такой побочный эффект мог возникнуть от заклинания левитации, Энокава-сэнсэй объяснить не смогла. Хотя, по словам Ноа, такие курьезы иногда случались и в Хогвартсе. Наконец они приступили к практике. Разбившись на пары, ученики по очереди притягивали предметы, выбранные товарищем. У Нагоми получилось сразу, а вот у Рейны игрушки не пролетали и середины пути, несмотря на то, что её чуткая подруга выбирала самые маленькие. Энокава-сэнсэй несколько раз подходила к ним, чтобы показать правильный взмах волшебной палочкой. До конца урока оставалось около десяти минут, и учитель отпустила тех, кто уже овладел заклинанием. Рейна стала торопиться, чтобы не заставлять Нагоми ждать, но это только ухудшило ситуацию. Энокава-сэнсэй с невозмутимым видом потушила подушку в виде яичного желтка с усталым лицом, вернув ей первоначальный вид.
— Пожалуй, пока вам лучше передохнуть, Нуэкаге-сан, идите-ка на обед. После уроков придете в класс, поработаем над заклинанием вместе.
Поблагодарив учителя, Рейна быстро покидала книги в рюкзак, и вылетела из класса.
— Не только у тебя не вышло, — ласковым тоном сказала Нагоми.
Рейна только кивнула ей, не в силах ответить. По лицу катились предательские слезы, и если б она попыталась говорить, то точно разрыдалась бы.
— Пошли искать твого брата? — предложила подруга.
Совсем рядом раздался голос Ёгецу.
— А я его уже привёл! — пропел он на странную мелодию.
Все трое замерли, удивлённо глядя на него. Рейна даже перестала плакать.
— Эм, спасибо, Ёгецу-кун, — первым сориентировался дипломатичный Ноа. — Может, мы найдём тихое местечко, чтобы поесть и всё обсудить?
Ветер утих, а дождь стал гораздо слабее, поэтому они устроились на улице, высушив пару скамеек, и общими силами создав над ними невидимый купол. Рейна успокоилась, но при рассказе все равно пришлось опираться на помощь подруги. Ноа слушал внимательно, отставив в сторону бэнто. Ёгецу наоборот был поглощен обедом, но всё же кивал в нужных местах. Закончив говорить, Рейна принялась крутить в руках футляр с палочками для еды.
— Во-первых, ешь, а то ещё хуже станет, — строго начал брат. — Понимаю, тебе было очень обидно, но…
— Камигасира-сан в чем-то права, — перебил его Ёгецу.
Недоуменные взгляды, обращенные на него, мальчика совершенно не смутили, и он спокойно продолжил.
— Как члены семьи Нуэкаге вы должны нести ответственность за проступки дяди. Может быть, не в той мере, как ей хочется. Но вы не можете требовать, чтобы все забыли об этой истории и относились к вам непредвзято.
— Ты страшный, когда говоришь серьёзно, — заявила Рейна, наконец принимаясь за свой обед. — Но ты прав.
— Вот поэтому я стараюсь больше смеяться, — Ёгецу взмахом палочки наколдовал себе жутковатую улыбку от уха до уха.
Ноа покачал головой и отвернулся, снова обращаясь к сестре:
— У меня сегодня тоже спрашивали про дядю. Но благодаря Исэки и его друзьям, я не очень-то расстроился… — вдруг он замолчал.
— Думаешь, это он? — Рейна отложила еду, внимательно глядя на брата.
— Пф, конечно это он, — сказал Ёгецу, продолжая сверкать улыбкой. — И при его репутации магглоненавистника мало кто обвинит его в распускании слухов. С чего бы Исэки-сану обвинять своего кумира в преступлении, которое его отец финансировал.
— Откуда ты… — начала Рейна.
— Со мной тоже поделились слухами про вас, Нуэкаге-тян, — он предпочёл не заметить её недовольное лицо. — Я всё проверил, как и Камигасира-сан. В отличие от многих учеников, у нас есть надёжные источники информации. Далеко не все будут пытаться докопаться до правды, и ещё меньше людей её правильно воспримут. Поэтому тебе лучше уже сейчас с этим смириться.
— Значит, мы должны будем доказать, что…
— Рей, я два года пытался всем доказать, что я лучше достоин своего места в школе и положения наследника. И остался один. Родители и бабушка мне говорили, что я не должен страдать ради репутации семьи, и благодаря твоей поддержке я это наконец понял, — голос Ноа звучал устало и печально. — Если честно, большинству до нас и дела нет. Сейчас мы просто тема для разговора. Те, кому дядя и дед навредили, вряд ли простят нас за старание и успехи. Так что давай просто жить, делая то, что нам нравится. Постепенно мы исправим все, что можем…
— Правильно, у вас ведь есть такие замечательные друзья, как мы! — снова пропел Ёгецу.
Кажется, теперь он вывел из себя даже Ноа. Но Рейна девочки начали смеяться, и ему пришлось к ним присоединиться.
— Вы оба правы, — утирая снова выступившие слезы, признала Рейна. — Извините, что я так глупо расстроилась.
Нагоми и Ноа, перебиваемые Ёгецу стали уверять её, что всё в порядке. И в тот момент, несмотря на дождь и гнетущую серость неба, Рейна им поверила.
Примечания:
Знаю, поздно.
Прошу прощения, обещаю закончить m(._.)m
Стрекот цикады неожиданно оборвался на пронзительной ноте. После нескольких мгновений относительной тишины, где-то в кроне старой сакуры начала свою песню-плач другая.
Несмотря на приход осени, удушающая жара не собиралась отступать. Рейна вспотела даже в зачарованной школьной форме. Её одноклассники тоже выглядели не лучшим образом. Они только что закончили высаживать омото возле стены замка. Старания Хивата-сэнсэя сохранить прежние растения успехом не увенчались. Даже причина болезни оставалась неясна. Ученики сидели на траве, лениво переговариваясь, а учитель в это время внимательно осматривал кустики омото. Урок был последним, и занятия клуба у Рейны не было, но она собиралась посмотреть на тренировку брата. До соревнований оставалось всего несколько дней, а члены команды уже месяц как обосновались в школьном общежитии. Вся семья гордилась Ноа, но дома без него было одиноко. Хотя, учись они в Хогвартсе, было бы гораздо тяжелее. Или легче? Там бы они были просто студентами, без тёмной семейной истории, и чуть ли не половина школы не старалась бы игнорировать их, или наоборот задеть побольнее. У них наверняка были бы приключения, ведь в Хогвартсе постоянно что-то случается.
Рейна вздохнула и прикрыла глаза, прислоняясь к толстому стволу дерева. Она старалась не замечать косых взглядов, особенно от незнакомых учеников, но иногда проявления неприязни задевали её. Всё же ей казалось, что о них постепенно начинают забывать. Но Юсура, которая и здороваться с ней перестала, все время старалась обойти её на уроках, и указать даже на самые незначительные ошибки. Вообще-то она всегда была лучше Рейны, и сейчас желание с ней соперничать было окончательно убито. А уж после сегодняшней провальной дуэли…
Волшебница снова сделала глубокий вдох, усилием воли сосредоточившись на ощущении живого тепла, исходящего от дерева, запахе земли, морском ветре. Немного неохотно природа откликалась на её зов, успокаивая и отвлекая. Окружающие звуки начали отдаляться, уступая место шепоту листьев на ветру. Ещё немного, и Рейна поймёт, что они хотят ей сказать.
Резкий хрюкающий смех явно исходил не от деревьев. Девочка, вздрогнув, открыла глаза.
— Только ты можешь смеяться, читая учебник по астрономии, — флегматично заметила она после пары мгновений разглядывания источника хрюкосмеха.
— У меня есть благородная цель, — серьёзно ответил нарушитель спокойствия — Ёгецу. — Обогнать Камигасиру на следующем тесте. Раз уж ты сдалась, я должен защитить твою честь.
— Ооо, Ёгецу-кун будто бы твой рыцарь, Рей-тян! — любительница романтики Минасэ с недавних пор присоединилась к их странноватой компании.
— А почему ж не самурай? — Рейна усмехнулась.
— В этом случае западная концепция больше подходит, — спокойно ответил Ёгецу. — Прекрасная дама, и все такое. Так прости, что я потревожил твой отдых, и позволь мне вернуться к научным изысканиям!
— Я очень надеюсь, что он шутит, — дрожащим от сдерживаемого смеха голосом сказала Нагоми. — Не представляю, что хорошего я смогу сказать в поздравительной речи на вашей свадьбе.
Тут же ей пришлось уворачиваться от полетевших в неё желудей, посланных разъяренной подругой. Минасэ встала на защиту Нагоми, а Рейне чудом удалось спрятаться за стволом дерева.
Их сражение прервал пронзительный птичий крик. На мгновение солнце закрыла тень. Волшебницы замерли, пытаясь рассмотреть наездника буревестника. Но птица уже скрылась из виду.
Наконец Хивата-сэнсэй отпустил учеников. Большинство одноклассников разбежалось по клубам, Ёгецу отправился в библиотеку, а Рейна неторопливым шагом направилась к стадиону. Идти быстро по жаре уже не оставалось сил. Крики птиц становились все громче, и вскоре можно было разобрать команды тренера, усиливавшего голос заклинанием. Неожиданно шум крыльев послышался совсем близко, налетел ветер, сверху посыпались ветки и листья. Рейна испуганно зажмурилась, но на неё ничего не упало. Открыв глаза, она встретилась взглядом с Исэки, державшим в руке волшебную палочку.
— Добрый день, — поприветствовал он Рейну с вежливой улыбкой.
— Здравствуйте, Исэки-сэмпай, — холодно ответила девочка, отмечая про себя его неожиданно болезненный вид.
— У стадиона следует быть осторожнее.
— Спасибо за помощь, я буду внимательнее, — Рейна кивнула и быстро направилась вверх по дорожке. Может, у неё разыгралось воображение, но всю дорогу она спиной чувствовала взгляд Исэки. Почему он вдруг ей помог?
Погруженная в размышления, она поднялась по лестнице и вышла на трибуны. В небе летали огромные птицы, выписывая замысловатые фигуры. Вскоре Рейна отыскала среди наездников брата и полностью сосредоточилась на его полете. У неё то и дело захватывало дух от восторга. Ноа и остальные члены команды действовали слажено, и на взгляд девочки имели все шансы на победу. В последние пару недель они с Минасэ пересмотрели в школьной библиотеке множество журналов и газет, посвящённых полетам. С подругой ей было не сравниться, но Рейна стала гораздо лучше разбираться в спорте. Школьная команда уже восемь лет не занимала призовых мест на общеяпонских соревнованиях, но в этом году у них был шанс.
Через час, когда у Рейны уже начала болеть шея, наездники спустились на землю, отпустили птиц, и собрались вокруг тренера. Девочка достала из сумки книгу по оммёдо и погрузилась в чтение. Краем глаза она заметила Исэки, сидевшего неподалёку. Тоже с книгой, но смотрел он в сторону команды. Опять что-то задумал? Или просто завидует? К сожалению, легилименция в список её талантов не входила, и Рейне пришлось вернуться к чтению книги, а не мыслей.
Ноа освободился, когда уже стемнело. Цикады замолкли, но на смену им пришли сверчки. Мягкий звенящий стрекот успокаивал и навевал сон.
— Уже поздно, Рей, я провожу тебя домой, — усталый Ноа подошёл к сестре, отгоняя один из наколдованных ею золотистых огоньков.
— Ты хорошо летал сегодня!
— Спасибо! До соревнований всего ничего, мы должны стараться изо всех сил. Но домашние задания никто не отменял.
— Да-да, я всё поняла, не буду тебя задерживать, — усмехнувшись, Рейна закинула за спину рюкзак и погасила огоньки.
Идти вниз по ярко освещенным дорожкам было легко. Несмотря на дневную жару вечером стало по-осеннему прохладно. Ноа пересказывал сестре наставления тренера, в которых почему-то было больше о мотивации, чем о стратегии. Когда они дошли до ворот школы, девочка вспомнила о встрече с Исэки. Брат выглядел немного удивленным поведением одноклассника, но оно его не насторожило.
— Он конечно не самый приятный парень, но и не Тёмный лорд с коварным планом. Одно дело соревноваться со мной, а другое дело — с моей младшей сестренкой. Не стоит искать тут скрытый смысл.
— Наверно ты прав… И вообще, скрытый смысл, это к Ёгецу, — рассмеялась Рейна. — Но выглядел Исэки неважно.
— Уж прости, но я не буду волноваться о его здоровье. Да и тебе не стоит, — они остановились перед школьными тории. — Скажи дома, пожалуйста, что я приду в воскресенье! Только пусть бабушка не готовит горы еды, нам перед соревнованиями надо держаться в форме.
— Пф, бабушка переписывается со школьным поваром, и наверняка выпытала у него, чем полагается кормить звёзд спорта.
— Иди уже, остроумная сестрица, — устало улыбнулся Ноа.
Видимо ему не терпелось расправиться с домашним заданием, и наконец отдохнуть. Рейна с улыбкой помахала брату и прошла сквозь ворота.
Почему-то переход ощущался на несколько мгновений дольше обычного, в какой-то момент ей стало тяжело дышать. Вместо привычного мягкого света фонарей волшебницу встретила темнота и холодный соленый ветер. По инерции сделав шаг вперёд, Рейна поскользнулась, и упала на острые мокрые камни, больно ударившись коленями. Вокруг шумели волны. Пытаясь понять, где она оказалась, девочка в панике начала оглядываться. Глаза ещё не привыкли к темноте, и ничего не получалось разобрать. Вспомнив уроки в младшей школе, Рейна несколько раз глубоко выдохнула. Паника немного отступила. Шум волн вокруг словно бы стал тише. Но она несомненно оказалась на крошечном островке в море.
Наконец-то волшебница смогла увидеть темный силуэт тории на фоне затянутого быстро плывущими облаками неба. Конечно, как бы ещё она здесь оказалась. Значит, можно вернуться в школу, попросить помощи у Ноа и кого-то из учителей. Рейна поднялась на ноги и подошла к воротам, опираясь на один из столбов. Тут ей вспомнились школьные страшилки об учениках, затерявшихся при переходе. В них верили только младшеклассники, но после неудачного путешествия, окончившегося на темном холодном острове, эти истории показались куда реальнее. Стоило поискать другой путь. Девочка вновь огляделась по сторонам.
С облегчением Рейна увидела огни прибрежного города. Прищурившись, она начала всматриваться вдаль, надеясь увидеть какой-то ориентир. Судя по всему, город был довольно маленьким, приметных вывесок, да и вообще ярких огней было немного. Ветер бросил ей в лицо соленые брызги. Ругаясь сквозь зубы, Рейна утерлась рукавом, упрямо продолжая рассматривать город. Взгляд зацепился за угол зелёной вывески на возвышении. Девочка стала сверять её расположение с другими ориентирами. С каждой секундой уверенность росла. Зелёная вывеска — супермаркет, внизу почти по прямой от него, незамеченный сразу ряд маленьких красных фонариков в окне ресторана на набережной, на склоне горы виднеется кусочек красно-белого плаката у заправки. Это её город! И как она сразу не узнала?
Охватившая её было радость немного поутихла. Рейна стала размышлять, как ей добраться до берега. Ответ нашёлся в прочитанной когда-то давно книге. Девочка решительно взмахнула палочкой:
— Акцио, папина метла! — и принялась ждать.
Хорошо, что её не ждет готовый атаковать дракон, ну и целый стадион скептически настроенных зрителей. Всматриваться в темноту не было смысла: окруженная шумным морем, она заметит метлу только когда та наконец прилетит. Время тянулось отвратительно долго. Рейна уже успела разувериться в том, что это их город, и поверить в это снова. Наконец прямо перед ней резко остановилась метла. Мысленно благодаря папу за наложенные чары, делавшие наездника незаметным для магглов, замерзшая девочка неуклюже взлетела. Ветер тут же сбил её с курса, но Рейна упрямо повернула к дому. Когда она достигла берега, лететь стало немного легче, но всё же путь занял куда больше времени, чем у метлы под Манящими чарами. Перед самым домом она почувствовала лёгкое сопротивление, преодолевая магический барьер. На газоне стоял отец, с удивлением смотревший в небо. Рейна запоздало испугалась, ведь ей вполне может попасть за выходку с метлой. Но когда она опустилась на землю, папа бросился к ней и взволнованно спросил:
— Рей, ты в порядке? Что произошло?
— Пап, я так испугалась! — напряжение схлынуло, и девочке захотелось плакать. — Я не знаю, как так вышло! Ноа проводил меня, я вошла в тории, и оказалась на острове у нашего берега! Я все делала, как обычно!
— Пойдём в дом, тебе надо согреться! — мистер Бейкер взмахом волшебной палочки отправил метлу в хранилище. С лёгкостью взяв дочь на руки, он понес её внутрь.
— Почему ты был на улице? — тихим голосом спросила она.
— Я читал в хранилище, услышал стук — метла пыталась вырваться на свободу. Хорошо, что я не стал ей мешать.
— Мне было страшно возвращаться в школу через тории, — совсем тихо призналась Рейна. — Подумала, на заколдованной метле будет безопаснее. Хотя я не была полностью уверена, что она прилетит, и что я вообще недалеко от дома, а не где-нибудь на Хоккайдо.
— Ты молодец, Рей! Сейчас ты поешь чего-нибудь горячего, погреешься в ванне, и пойдёшь спать. Всё позади, ты дома.
Дома он коротко пересказал рассказ дочери маме и бабушке. Перепуганная миссис Бейкер принялась хлопотать вокруг девочки, её муж отправился осматривать тории во дворе, а бабушка, что-то недовольно бормоча, тоже вышла из комнаты. Рейна чувствовала себя заторможенной. Она послушно поужинала, посидела вместе с мамой в показавшейся горячее обычного ванне. Потом как-то незаметно оказалась в своей комнате, укутанная похожим на пушистое облако одеялом. Бесшумно открыв дверь, вошёл папа. Присев рядом с мамой, он тихо сказал:
— Я осмотрел наши тории, чары на них на первый взгляд в порядке, но это довольно сложный артефакт. В основании есть трещина, которой я не помню. Она могла исказить чары. Бабушка связалась с директором Абэ, он пришлет мастера для исследования. Завтра побудешь дома, — он немного помолчал, вглядываясь в лицо дочери. — Мы узнаем, в чем дело, и всё исправим.
— Спасибо, — сонно сказала Рейна.
— Спи, малышка, мы с папой побудем с тобой, — ласково сказала мама.
Рейна и правда почувствовала себя маленькой, но сейчас она не возражала. Похоже, она все-таки не создана для приключений. Даже таких незначительных.
Лицо приятно защекотали маленькие лапки. Мама что-то недовольно прошептала, но Рейна не разобрала слов, проваливаясь в сон.
После нескольких неприятных мгновений побледневшая Рейна оказалась перед воротами школы. Если бы не отец, поддержавший её, она бы вряд ли удержалась на ногах.
— Вечером за тобой придёт мама, — сказал он, потрепав дочь по волосам.
Девочка кивнула, всё ещё борясь с тошнотой. Мистер Бейкер понимающе улыбнулся, и, помахав рукой, исчез.
Волшебница побрела вверх по тропе. Вскоре её нагнала Нагоми.
— Рей-тян, доброе утро! Всё хорошо? Тебя не было в пятницу, мы волновались.
Рейна вздохнула, понимая, что историю её неудачного путешествия придётся повторять не один раз. Подруга слушала внимательно, не скупясь на удивленные возгласы.
— И что они сказали? — спросила Нагоми, как только Рейна дошла до утра, когда к ним пришёл директор Абэ и мастер, следивший за тории в школе.
— Возможно, чары на наших тории сбились. Такое редко, но бывает. Сказали, со школьными ничего случиться не могло, их регулярно проверяют. В любом случае, хорошо, что меня не забросило далеко от дома.
— Всё равно, это очень страшно! Здорово ты придумала с метлой! Энокава-сэнсэй может тобой гордиться.
— Да нет, ты бы на моем месте тоже догадалась, — Рейна с улыбкой помахала ладонью перед лицом.
Нагоми собиралась сказать ещё что-то, но резкий порыв ветра ударил им в лицо, заставляя зажмуриться. Широкие рукава формы, отброшенные назад, захлопали как флаги. Девочки с трудом преодолели небольшое расстояние, оставшееся до их корпуса.
Ветер и не думал затихать. Он гнал с юга низкие тёмные тучи. Рейне вспомнилось солнечное утро дома. Данго даже не пошла с ней в школу, предпочтя остаться греться на огромном камне в саду. Может почувствовала, что на острове Минами Иото погода будет ужасная.
В классе пришлось повторить рассказ для Минасэ и Ёгецу. Последний, выслушав Рейну, стал задумчив, и весь урок истории магии что-то чертил в тетради по оммёдо.
То ли из-за сумерек за окном, то ли из-за никак не начинавшегося дождя, хотелось спать. Весь класс казался заторможенным, даже учителя, казалось, не горят желанием вести занятия. Рейна то и дело проваливаясь в размышления. Неизвестно откуда взявшиеся мрачные мысли вытекали одна из другой, оставляя за собой нехорошие предчувствия.
В обед их компания обосновалась в столовой. Обменявшись жалобами на погоду, волшебницы принялись за бэнто. Каждая снова погрузилась в размышления. Ёгецу достал тетрадь, и теперь внимательно рассматривал мудреный рисунок и свои заметки. На столе перед ним стоял нетронутый обед.
— Эй, скоро следующий урок, а ты так и не поел! — не выдержала Нагоми, несколько минут наблюдавшая за ним, после того, как покончила со своим бэнто.
— Спасибо, Цурува-сан, — бесцветным голосом ответил Ёгецу. — Нуэкаге-тян, посмотри мои записи, а я пока пообедаю.
— Зачем мне… — она машинально взяла протянутую тетрадь.
Ёгецу с пугающей скоростью начал поглощать еду. Рейна, вздохнув, уставилась в записи. Почерк у одноклассника был красивый, но написанные слова никак не хотели складываться в предложения. Смысл ускользал, и у девочки начала болеть голова. Ёгецу явно ушел куда дальше неё в изучении оммёдо. Но всё же малопонятные расчёты и символы были полны тревоги. Через пару минут Рейна запоздало осознала, что расчёты связаны с ней самой. Она хотела спросить друга, что всё это значит, но тут прозвучал звонок. Когда вся компания добежала до класса, Хёдо-сэнсей уже начал монотонно рассказывать об использовании воды в ритуалах. После принесения извинений и выслушивания истории из далёкой молодости учителя, они наконец смогли сесть на свои места. Рейна привычно начала бороться с дремотой, пытаясь не думать о записях Ёгецу, а сосредоточиться на уроке. Сегодня они вся школа будет провожать команду на завтрашние соревнования. По традиции они должны будут принять участие в церемонии в одном из храмов Токио. Об одном из ритуалов и бубнил сейчас Хёдо-сэнсей. Ей подумалось, что даже храмовые церемонии должны быть интереснее этого урока.
Стрелки на часах над доской ползли мучительно медленно. За окном стало ещё темнее. Одноклассники одни за другим проигрывали битву со сном. Даже Хёдо-сэнсей выглядел сонным, и говорил ещё медленнее обычного.
Когда прозвенел долгожданный звонок, некоторые ученики продолжали спать. Рейна тоже чувствовала противную вялость. Но пора было идти к воротам, чтобы проводить Ноа и команду.
— Нуэкаге-тян, так что ты думаешь? — от голоса Ёгецу девочка вздрогнула.
— Если честно, я не очень поняла твои записи. Только общие черты. Опасность и всё такое…
— Это самое главное! Мне не понравилось твоё приключение! И в будущем опасность только возрастает! Тебе надо быть осторожнее…
— Ребята, пойдём, а то опоздаем, нам далеко идти до ворот! — поторопила их Минасэ.
Закинув на плечо рюкзак с кое-как сложенными в него книгами, Рейна поспешила к двери. Её верный рыцарь пытался продолжить прерванный разговор.
— Ёгецу-кун, я верю в твои расчёты, но что ты предлагаешь делать? — немного раздраженно спросила волшебница.
— Говорю же, будь осторожна! Опасность идёт с юга, так что… — тут он замялся.
— Слушай, в школе со мной вряд ли что-то случится. А уж если возникнет опасность, учителя помогут. Домой меня перенесет мама, — увидев упрямое выражение лица одноклассника, она продолжила. — Проводим команду, пойдём в библиотеку, и ты мне всё объяснишь, договорились?
На площадку перед воротами школы они прибежали среди последних. Когда ученики выстроились и успокоились, директор Абэ произнёс короткую речь, желая команде достойно выступить и защитить честь школы. Потом слово взял тренер. У него с красноречия директора не было, и ученики быстро начали скучать. Рейна встретилась глазами с братом и помахала ему. Ноа выглядел немного взволнованным, но его ответная улыбка была счастливой. После долгого описания новой стратегии тренировок, наконец настало время отправляться. Члены команды поклонились провожающим, и один за другим исчезли во вратах.
— Бестолково, как всегда. И стоило ради этого отменять последний урок, — услышала Рейна голос Юсуры.
Но ей никто не ответил. Ученики торопливо расходились, боясь попасть под дождь. Ёгецу уже было потащил Рейну в библиотеку, но Нагоми уговорила друзей пойти в кафетерий на поиски десерта. Взяв по кусочку кекса с каштаном, они сели за столик. Минасэ достала альбом с эскизами плакатов для завтрашнего соревнования. Девочки с энтузиазмом принялись их обсуждать. Ёгецу тоже вставлял замечания, и жалобно смотрел на остатки десерта Нагоми.
Вдруг на стол перед Рейной опустилась сложенная из бумаги птица, тут же развернувшаяся в записку. Удивленная девочка быстро прочла её, и медленно встала.
— Рей-тян, что там? — спросила Нагоми.
— Меня вызывают к директору. Прямо сейчас.
— К директору? Зачем ему тебя вызывать? У нас занятие с ним через полчаса, — подозрительно сощурившись щатараторил Ёгецу. — Может, это вообще не от него?! Нуэкаге-тян, вспомни про опасность!
— Ну ты и параноик! Тут его печать, — Рейна помахала листом перед носом одноклассника. — Или может директор мне засаду в кабинете устроил? Я пойду, извините!
Волшебница чуть ли не бегом направилась в административное здание, где был кабинет директора. На улице снова поднялся ветер, но дождь так и не начинался. У крыльца ей встретились Энокава-сэнсэй и уже знакомый мастер, что осматривал их тории. Они вместе дошли до кабинета директора. Учительница чар уверенно постучала, и все трое вошли в комнату. Рейна ещё ни разу здесь не была.
Помещение оказалось большим, по стенам выстроились полки, уставленные книгами, свитками, и непонятными приборами. По всему кабинету хаотично стояли витрины со всевозможными артефактами, чучелами животных, древними на вид волшебными палочками. Это было больше похоже на музейное хранилище, чем кабинет директора. Сам Абэ-сэнсэй сидел за массивным столом из тёмного дерева, а перед ним стоял тренер команды Ноа.
Тревога, уже некоторое время сопровождавшая Рейну возросла во много раз. Сердце словно поднялось выше, и противно стучало в груди.
Директор взмахнул палочкой, и перед столом возникло мягкое кресло. Он жестом предложил девочке сесть. Учителя остались стоять.
— Тренер Хики сообщил мне, что Нуэкаге-сан не прибыл вместе с командой в Токио, — обратился Абэ-сэнсэй к новоприбывшим.
Рейна только судорожно вздохнула.
— Вы полагаете, он не вышел из тории? — спросил мастер.
— Получается, только один член команды где-то… потерялся? — Энокава-сэнсэй выглядела озадаченной. — Для команды обычно задаётся общая точка назначения, чтобы кто-то случайно не отправился по привычке домой, или ещё куда-то от волнения.
— Я координаты и задавал, — раздраженно ответил ей тренер. — Сколько лет так перемещаемся, и никто не терялся. Дома его нет, я первым делом проверил.
— Родители Нуэкаге-сан уже направляются сюда, — директор кивнул тренеру, и тот зашагал к двери. — Мы должны как можно скорее найти ученика. Особенно свете того, что произошло на прошлой неделе с младшей Нуэкаге-сан.
Энокава-сэнсэй кивнула, с беспокойством взглянув на Рейну. Похоже, она тоже знала о случившемся.
— Несколько учителей уже ищут вашего брата в Токио, — обратился к девочке директор. — Возможно он, как и вы, оказался где-то неподалёку от места назначения.
В этот момент в дверь постучали, и в кабинет вошли родители Рейны. После взаимных приветствий Абэ-сэнсэй развернул на столе карту, и стал показывать на ней святилища, в которых мог очутиться Ноа. Рейна невидяще смотрела перед собой. Что-то ей подсказывало, что Ноа не просто потерялся. Весь этот дурацкий день кричал об опасности, а она всё отмахивалась. И эта погода, и поведение окружающих, и Ёгецу со своими предсказаниями… Ей не хватало воздуха, от разномастных корешков книг на полках рябило в глазах, хотелось убежать. На запястье скользнула Данго. Она была тёплая, словно только сейчас грелась на солнце. Желание убежать вдруг отступило. Сердцебиение начало затихать, в глазах прояснилось.
— Рейна, тебе нехорошо? — мама встала на колени у кресла. — Хочешь, мы пойдём домой?
— Нет, я в порядке! — девочке стало стыдно, что она отвлекла на себя внимание. — Можно я подожду снаружи? Не хочу вам тут мешать…
— Подожди нас в кафетерии, возьми горячий чай, он успокаивает, — ответила мама. — Скоро всё прояснится, не переживай раньше времени!
— Ваша мать права, мы делаем все, чтобы найти вашего брата, — Абэ-сэнсэй говорил серьёзно, но спокойно. — Сегодня занятия по оммёдо не будет. Возможно, кто-то из клуба составит вам компанию.
Выйдя из кабинета, Рейна чуть не врезалась в Ёгецу. Он молча посмотрел ей в глаза, потом взял за руку и повел куда-то. Волшебница послушно шла за одноклассником. Все вокруг казалось ненастоящим. Даже себя она словно видела со стороны.
Когда мир вдруг вернулся на место, Рейна обнаружила, что сидит на скамейке. Бумажный стаканчик приятно грел руку. Девочка сделала глоток чая, и с благодарностью посмотрела на Ёгецу.
— Ноа пропал, — тихо сказала она после долгого молчания. — Команда прибыла на место без него.
— Это подозрительно похоже на произошедшее с тобой. Думаю, директор уже догадался.
— Да, он что-то такое говорил…
— Главное, не ввязывайся в поиски, ты же видела мои расчёты, — Рейне подумалось, что серьёзный Ёгецу выглядит круто.
Встряхнув головой, чтобы прогнать глупую мысль, она ответила:
— Я не собираюсь глупо геройствовать и мешать взрослым, но Ноа тоже в опасности. На него ты расчёт не делал, так?
— Нет, но…
— Давай лучше попробуем понять, почему это происходит! Мы что-то упускаем.
Рейна поставила стаканчик на скамейку, и посмотрела в сторону. Из-за странной погоды фонари зажгли раньше времени. На улице никого не было, большинство учеников были на занятиях в клубах. Волшебница перевела взгляд на библиотеку, встречаясь глазами с кем-то, стоявшим у окна. Она и лица его не могла разглядеть, но чувствовала, что он смотрит на неё. Вдруг человек отошёл от окна.
— Ты говорила, семья Исэки занимается изготовлением тории, — оказалось, Ёгецу тоже смотрел на человека в окне.
Рейна замерла, снова впадая в панику. Это ведь очевидно! Она сделала пару шагов в сторону библиотеки, но одноклассник снова схватил её за руку.
— Пойдём к директору.
— Но ведь у нас нет доказательств…
— Рейна, какие доказательства! — Ёгецу похоже действительно разозлился. — Мы не в маггловском сериале, и не в вашем Хогвартсе! Просто пойдём и скажем директору про отношения Исэки и твоего брата! Пусть с ним поговорят. Может, он не причем, но в любом случае, директор его проверит. И про его семью он точно знает больше нас.
— Я ведь встретилась с ним в пятницу… Может, он тогда как-то заколдовал меня, и я не попала домой? — Рейна всё не двигалась с места.
— Идём уже!
— Ёгецу-кун, лучше ты пойдёшь к директору, а я попробую поговорить с Исэки.
Одноклассник хотел что-то ответить, но тут из библиотеки вышел Исэки и нетвердой походкой направился к ним. Ёгецу продолжал держать руку Рейны, не давая ей пойти тому навстречу. Исэки вдруг споткнулся и упал на колени.
— Сэмпай, вы в порядке? — Рейна освободилась от хватки Ёгецу и подбежала к парню.
— Не трогай меня, грязнокровка! — рявкнул Исэки.
Волшебница вздрогнула, но потом презрительно сказала:
— О, тогда вам придётся подождать, пока какой-нибудь чистокровный волшебник подаст вам руку.
Ёгецу энергично замотал головой.
— Плоховато выглядите, сэмпай! — привычным ехидным голосом заметил он. — Как удачно, что мы собирались к директору. Он вам точно сможет помочь.
— И правда, очень удачно, — подражая его тону ответил Исэки. — А вот твоему братцу уже ничего не поможет. Прошло достаточно времени. Да я и не знаю точно, куда его закинуло.
Тут он закашлялся. Одноклассник Ноа выглядел совсем больным: бледное лицо, круги под глазами, дрожащие руки. Но всё же он продолжил говорить.
— Я сам собирался сказать директору, что я сделал. Чистосердечное признание и всё такое…
— Избавьте нас от длинной злодейской речи, переходите уже к делу!
— Ёгецу-кун, позови директора, — тихо сказала Рейна. — Этот… нарочно тянул время, поэтому нам надо торопиться.
Мальчик нехотя кивнул и побежал к административному зданию.
— Я хотел, чтобы всё выглядело как его ошибка… — продолжал Исэки, словно не замечая ничего вокруг. — Если повезёт — несчастный случай. Но там я встретил кое кого. Он… оно тоже хотело отомстить. Лучше бы я отказался, но оно уже не отпустило бы меня. Что теперь со мной стало? Что эта зверюга со мной сделал?
— Какая зверюга?! — не выдержала волшебница.
Исэки поднял на неё мутный взгляд и улыбнулся.
— Зверь из ваших семейных легенд. Знаешь ли ты их, грязнокровка?
Рейне очень хотелось проклясть его, или ударить побольнее, но она сдержалась, и бросилась прочь. Она должна помочь Ноа. Исэки мог бы просто сказать ей, что он сговорился с Нуэ. Настолько очевидной была его подсказка. Его странная болезнь, эта погода, уже долго мучавшие её мрачные сны и предчувствия. Будь она подозрительнее, догадалась бы и без пропажи брата. Наверно Нуэ где-то близко, на юге. Как предупреждали погибшие омото и расчёты Ёгецу. Или сила чудовища настолько возросла, что влияет на школу?
Подбежав к тории, Рейна закрыла глаза и подумала о брате. Она не знала, сможет ли переместиться к нему, ведь врата действуют не так. Но ведь говорят, что любовь — самая большая сила…
Открыв глаза, она увидела их сад. Разочаровано вздохнув Рейна вновь шагнула сквозь тории. Лес на вершине горы, где они часто гуляли. Шаг. Торговая улочка. Шаг. Закоулок в Токио. Шаг. Святилище у моря. Девочка глубоко вдохнула пахнущий водорослями воздух. Может, нужны не только мысли о брате. Вся их семья, их сложности и тайны, тёплые вечера, улыбки, их история… Рейна крепко сжала волшебную палочку из магнолии и снова прошла сквозь врата.
* * *
Ветер чуть не сбил её с ног. Небо над головой казалось чёрным. Рейна зажгла огонёк на кончике палочки, но ему не под силу было разогнать тьму вокруг. Девочка начала медленно продвигаться вперёд. Под ногами была каменистая тропа, спускавшаяся вниз. Идти неизвестно куда было страшно, и наверно глупо. Но как только она оказалась здесь, появилась уверенность, что Ноа где-то рядом. А значит, остается только найти его. Раз уж она пришла сюда геройствовать, она должна вернуться домой, и лучше бы вместе с братом. Вспышка молнии осветила мёртвый лес вокруг. Голые ветви деревьев гнулись на ветру, словно пытаясь дотянуться до волшебницы. С высоты вместо грома грянул пронзительный птичий крик. Он нес с собой ужас.
Рейна, спотыкаясь и падая, бросилась бежать. Хотя она знала, что это бесполезно. От этого страха не спасёт ни бегство, ни попытки спрятаться, ни даже смерть. Ладони и колени болели, но она никак не могла остановиться. Снова сверкнула молния, выхватив из темноты очертания огромных валунов. Крик повторился.
Девочка, захлебываясь слезами, продолжала бежать. Ноги слушались плохо, словно в страшном сне, когда кто-то тебя преследует.
Запястье опалило теплом, Рейна от неожиданности споткнулась и упала. Не пытаясь встать на ноги, она стала двигаться ползком. Вдруг руки нащупали что-то мягкое. Сперва она испуганно отстранилась, но потом страх начал отступать.
— Ноа? — позвала волшебница, протягивая руку.
Ответом ей стал тихий стон, за ним последовала усталое бормотание. Девочка снова зажгла волшебную палочку. Ноа, бледный, покрытый царапинами, но несомненно живой, смотрел на сестру.
— Рей, как ты… Здесь Нуэ, надо бежать!
— Я тебя-то случайно нашла! — запястье снова обожгло. — И не знаю, в какой стороне тории.
— А я-то думал, у тебя есть план, — Ноа попытался улыбнуться. — Тогда будем, прятаться и надеяться на помощь.
Рейна задумчиво потерла запястье, задев Данго. Ящерица пошевелила хвостом. Недовольно и нетерпеливо, как показалось её хозяйке.
— Похоже, что у Данго есть план, — неуверенно сказала Рейна.
— Отлично, послушаем генерала-ящерицу!
Очередная вспышка молнии заставила их придвинуться поближе друг к другу. К счастью, крика не последовало.
— Думаю, Данго весь день собирала силы, чтобы нам помочь. Хотя их вряд ли хватит для победы над Нуэ.
— Попытаемся повторить подвиг предка? — печально усмехнулся Ноа.
— Хотя бы попробуем сбить его на землю, — упрямо продолжила его сестра. — Сейчас Нуэ в форме облака, нагоняет криком ужас, слабость. В обычной форме чудовище не такое страшное. Мы хотя бы будем видеть, с чем сражаемся.
— И как мы это сделаем?
— Я… не уверена. Это природная магия, я видела во сне когда-то давно. Наш предок, сражающийся с Нуэ, — смутившись, она просто сказала. — Поддержи меня, а дальше посмотрим.
Дождавшись кивка Ноа, Рейна встала в полный рост. Она вспоминала давний сон. Окруженная ослепительным светом фигура волшебника сражалась против чёрного облака. Что бы не говорил Хёдо-сэнсей, природная магия часто интуитивно. И сейчас всё просто: свет прогоняет тьму.
Рейна продолжала гулять по воспоминаниям. На кончике волшебной палочки распустился белоснежный цветок магнолии, словно сотканный из света. Постепенно он становился ярче, черпая силы из волшебницы. Из шума моря и ветра, шепота травы и камней, тихих разговоров с деревьями. Из верной синехвостой ящерицы. Из судорожно сцепленных рук.
И облако заметило свет. Но крик Нуэ не смог его погасить. Тогда Рейна услышала в голове его шепот. О всех её страхах и маленьких глупых секретах, о надеждах, которые не сбудется, о друзьях, которые предадут. Рука, сжимавшая палочку, задрожала. Наверно этот голос слышал Исэки. Но его вряд ли пришлось долго убеждать. Рейна увидела, что свет слабеет. В этот момент руки брата легли на её плечи. И свет вспыхнул с новой силой.
Вокруг них бушевал ветер, стараясь сбить с ног. Но ещё он заглушал голос Нуэ. Рейне казалось, что она может дотянуться далеко-далеко. До всех существ, что потеряли свой дом, бежали, гонимые страхом. Её палочка засияла так ярко, что волшебнице пришлось прикрыть глаза.
Крик Нуэ изменился, исполнившись ужаса, но не вызывая его. Последним усилием Рейна смогла дотянуться до отца и мамы, прося помощи. Она падала, но всегда надёжный Ноа подхватил сестру и уложил на землю.
И приготовился к бою. Нуэ, припав на полосатые тигриные лапы, бил себя по бокам хвостом-змеей. Обезьянье лицо скалилось в гневе. Чудовище резко сорвалось с места, бросаясь на Ноа, но тот взмахом палочки отбросил его.
Рейна боролась с накатившей сонливостью, но вскоре могла видеть только яркие вспышки сквозь прикрытые веки. И слышать иступленный смех брата, дразнившего смерть.
А потом она услышала другие голоса. И ясно поняла: теперь они в безопасности. Они победили.
У вас легкий стиль, но это скорее оринж чем фанфик:)) В стиле аниме. Искренне желаю вам найти своего читателя. Удачи!
|
murasaki_ayameавтор
|
|
Цитата сообщения SeverinVioletta от 01.09.2020 в 13:51 У вас легкий стиль, но это скорее оринж чем фанфик:)) В стиле аниме. Искренне желаю вам найти своего читателя. Удачи! Большое спасибо за комментарий! К сожалению на ориджинал не тянет, всё-таки вселенная ГП. Ну и не всё аниме, что японское)) пытаюсь придумать японский волшебный мир на основе японской реальности. |
murasaki_ayameавтор
|
|
Цитата сообщения SeverinVioletta от 01.09.2020 в 15:20 murasaki_ayame Удачи. Думаю у вас получится. К сожалению не могу судить, я крайне мало знаю о Японии, но думаю здесь много ценителей, так что вы обязательно найдёте своего читателя. Цветок сакуры Привлечет рой жадных пчел. Стоит посадить. Маленькое хокку Спасибо за доброе пожалание и чудесное хокку! 1 |
Удачи. Надеюсь еще встретимся на страницах комментариев:))
1 |
Прочитал.
Это действительно оридж :) По мотивам Вселенной ГП, но... Язык понравился, сюжет появился. Но.. Оридж. Читать продолжу :) 1 |
murasaki_ayameавтор
|
|
Цитата сообщения Deskolador от 17.09.2020 в 14:52 Прочитал. Большое спасибо, что прочитали! Это действительно оридж :) По мотивам Вселенной ГП, но... Язык понравился, сюжет появился. Но.. Оридж. Читать продолжу :) Оридж, так оридж)) |
murasaki_ayame
Оридж-оридж. Но он чудесен. Я подписана и читаю. Единственно, что лапки чешутся выправить кое-где времена и "синдром Йоды". Если появится желание, могу побетить. 1 |
Неожиданно.
Был уверен, что продолжения не будет :) 1 |
murasaki_ayameавтор
|
|
murasaki_ayameавтор
|
|
Deskolador
Уже сама начинала так думать... (-_-;) |
murasaki_ayame
Не бойтесь, я не кусаюсь. |
murasaki_ayameавтор
|
|
хочется жить
Да я не укусов боюсь)) Не хочу взваливать на бету возможно лишнюю работу. |
Сказали, бетить, значит бетить :)
Про укусы, обманули, конечно, но оно того стоит :) |
murasaki_ayame
Спокойно, прорвёмся. |
Очень интересная история! Атмосферно)
|
murasaki_ayameавтор
|
|
Severissa
Спасибо большое! |
О, закончили.
Спасибо. |
murasaki_ayameавтор
|
|
Deskolador
Вам спасибо)) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|